  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 只看該作者
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :) b( n7 B4 t. G
7 P; M8 S& }. z' s) f5 {: W2 Q
列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace* n F5 w/ z9 M
這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是
# G% f4 W- Q" i! O' w: W6 w! C全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見& p* W3 m: o; s6 y( \; a
得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文0 Y9 p( j7 }; k+ ?7 b6 N. ]$ f5 X
名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就, g! Z8 \" \* q; X4 `* E
是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文, k0 o( `: W: @
名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名
# W( p) y/ Z* h( E2 T! n應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)
; {7 ^! x ]) m- ~# V$ O的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國: a( @9 x" {& i
人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就( J# k$ k* {! M) g) Z3 l
這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,
3 x, G; a7 F, r$ b1 y7 |最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來( G3 q5 r5 ]) O$ j9 r3 a6 Z8 O
米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特. k/ y8 a; Y x: N* \
別 的 街 道 名 。2 C J+ E0 [0 ^' I
5 P b5 P' u# i
* S+ c3 _7 z- Q% J: G斧 山 道 Hammer Hill Road% [1 p x! ^8 y& x
Hammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山" k7 v7 i4 f3 \4 X: M( J
道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。
" f! e, d. [- u
. D% _+ W2 C3 P$ {) R+ t; p) n7 v( c5 k5 W% o
緬 甸 臺 Minden Row0 ^3 t5 |. o: {3 g/ E
看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南
! j; f2 \! {( I亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看
& C/ F1 X3 ~3 N/ S回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案
! T5 |$ Y3 Q' j! u- Y8 V q是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處. W7 a( W9 j4 Z k
住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以6 m' e* U- E- h
將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式) R- ]0 {1 j7 A& ]+ {7 B# S! \9 i
中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉
2 W1 Z0 r) u" Z Z s登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。, j9 j5 n) V' r" G9 M" S9 X B
& e+ K# d" Q8 Y! b$ J; D
5 w: n8 g" o; l7 `+ w: R: d
眾 坊 街 Public Square Street& N6 f, {6 q8 Z- J, n5 m" X( C5 @
這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊5 Z. u8 i8 e z3 w# S
街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很" `: [/ C R0 j6 c/ V6 D# }5 r6 R4 r1 e
明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四
; @9 d6 o' H# n0 B5 ^方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思9 k9 ~! ?, ~$ ]8 L: E
是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字
. T# {) j. }' `+ n, h:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切
8 a" y% f8 v0 |$ h `6 l2 Z# q9 _$ Z( K. w7 Q
0 ?- s! r- X- P5 s6 G, X F
松 樹 街 Fir Street* k' }% l. n* N) K* v
杉 樹 街 Pine Street
' {6 I' p: f- P8 S' JPine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這
/ P; ?3 E) P- b+ }; \. N$ K兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道
7 Y- t0 [# ]; K5 l. J名 字 相 當 特 別 的 一 對 。
* v! j( K: c) x, I
; S& } \3 k) u0 Z8 r1 o7 z" x6 i: p5 z; |# k8 Q0 u% a
域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street3 f" F K% l; C. T
維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大
5 \( n2 n8 r- z( S6 w英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后
' e0 c- f$ l1 f' Y- {$ D' O街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字- e' n2 B$ i9 \, W- C
Queen 應 解 作 女 皇 帝 。
! Z U E6 A1 ]" l+ y! F' H* T
$ c' m, w& v# ~2 h2 d1 n
: b3 ?; C1 _8 O. y般 含 道 Bon! ham Road
) Z. V: E j8 I2 c }' \漆 咸 道 Chatham Road* A/ Q' W/ E! r$ T4 m6 o/ r* z
單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名" j$ j4 Q( ^2 u9 x. Q8 D4 Y, g
錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發* M* Q3 q( S% X6 k) S) ]
音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸/ A* {0 U; d: t' _2 v3 [0 \7 K7 X
道 應 成 漆 潭 道 。% o' h* h( V5 `# N
$ [( L9 n9 s/ {) p' D% a4 k
+ [) G) ^* x7 H5 h
大 強 街 Power Street
R1 Y' I2 s# u! J+ E位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附' H( e r0 S- G7 r4 R. {
近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力4 f$ y9 @0 u1 P }
, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。* u5 E3 a" U2 ]( S- W) t0 F
" @8 R* \! v5 K* Z# _
5 J& Q h/ [7 |, p8 d/ N/ g1 W
磅 巷 Pound Lane 4 x3 y. Y: h1 |: Y4 y. j
/ P3 e* c4 ?7 ]* x( y4 V- Q
英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,8 }/ _4 J' i8 @4 H. a
上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一
9 @( R0 V0 B* e% a+ L條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會
) \# j$ |" M7 D3 L& X: jPound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。
! p4 L- |2 ^4 b* S8 k
- U; U7 o& w/ B5 ]2 ?1 q7 @$ @
7 X: [ x8 \ M' q/ N- {, o+ _4 Z# F! x春 園 街 Spring Garden Lane Sping' F t0 f! I2 d
除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水
& i% a' A6 Y8 H灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱
* A& _9 \+ C$ l7 a. r' P卻 誤 作 春 園 街 。! P2 ^* Y& i* `# t1 }# r- q
+ z0 a: \& K, F/ b- h0 m9 U
) a8 S( x9 W; H梳 士 巴 利 道 Salisbury Road0 e: Y# U! M$ H, A# F y
梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實. d5 I' I! t+ E& V3 s
Salisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來
( S6 T8 \+ e5 _政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。
) S* U8 E- L& r" o# }
) r! r& [1 ^7 f8 ~% b
8 X( N4 A6 y' h獅 子 石 道 Lion Rock Road 5 ?# }3 z% X' k8 ^' t
+ U7 Y( [; @& g8 G
以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是6 M0 Z* V9 M0 S9 Q+ q- n, v7 [
和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名7 r, i) Y. A( u8 T/ w/ a, G
字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。# b' ^/ i+ F7 m5 ]% S
2 M" e( E5 S+ i5 l* P7 G- }[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|