|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為, S1 i* M$ L% ^7 Z
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:/ m9 B6 F7 u. \# K9 P- r1 {4 [
"套現"不讀"套演"* W: R' E# o; R% ?$ Q$ a
"麥片"讀做"麥騙"
q! e. v' U7 F* m% a q1 v5 Y"澳門"讀做"澳瞞"
4 D7 e2 T: Q! j+ B0 s! ~' u甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
. ~# A! _% A) n4 `; p) U0 x C4 X8 E6 `
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
1 C6 X% P! W( Z. ]! u原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。6 L7 p! x* [! _9 S$ V; y
3 W5 N* E* R; H2 x2 L切吾所切當作正音
: O$ j: _9 K9 i: ]8 F$ p {/ P+ t/ } Q# Z* E
作者: 潘國森
/ t6 W4 p& d, l+ i+ k
& {4 o4 z: r, J( e: H9 b原載: 《作家月刊》2007年6月
; h6 ^+ w" X$ @( C. ^% d u7 ], r: F! F
. _4 ^& s# j8 T( R' \/ M* u1 X, U
--------------------------------------------------------------------------------) D i$ k. N1 J3 V, t
8 A2 m* S4 Q2 a# R
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
. s2 a1 ?1 L; {; E0 s7 l7 ]7 y" \; S+ f
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」! a" i* F& Y3 H
+ [& g' k2 g1 z然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!, r8 _3 s; Y9 t5 h
0 v% r) w) j+ C7 R4 I由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
9 A: K4 O) ]; N: z0 U. V# H4 U! | }: a; J: a1 c& G7 Q
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
9 ?) z% X$ ~$ j" X( t& ~1 u; m
/ @: }: w1 d: e用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
: e6 o. N V3 \, Q# K* ~, I, A0 X
( e0 j# }5 n1 r/ A8 _隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… / j/ ^$ v9 X3 Y- A. S
……
3 Q* I: o2 X. r9 g8 L2 w3 d0 m9 t以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
9 r* }* D4 S+ B& l$ V j0 ]* P……
5 K' _7 A% b; `; b+ t0 O《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
8 P! N8 F& r0 p* I' Y _1 \4 W
0 \4 @+ V/ S, ?4 n, Y6 ?$ \王力《中國語言學史》 3 t' k& o; @: S! H% i
% J/ W- \3 D- }# @/ @3 b" n+ _
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。$ X% B/ q4 S0 s/ J5 ^) h, L7 }
9 U4 L3 @4 U* p; j) y
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:* T4 k2 r. n2 e! h6 U' Z- T
% d8 U/ N1 B' p# a6 M5 |' t古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來…… . y$ T1 S$ }# a) B% e+ S+ t
……
( [9 Z4 J# }4 l7 t' N2 }. L+ b2 v& F歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。…… " l) X2 k9 S [" P* }8 ^
…… & U) u7 m% |. Z
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 ) o, f2 Z3 N4 L4 {3 u8 i8 u1 ^6 U4 u
……
! o4 x$ O" P& D姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
* @! x/ @" p {8 `1 ]! J
6 w0 w* `+ ^. S* K; ~3 E$ t/ P) d王力《漢語史稿》$ k6 `+ o8 ~7 p* d
# z( f' m1 m8 W. q7 c
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
0 v1 ^5 ^5 @2 ?! b
5 h9 y- R$ W1 R% t# i0 u) _7 e6 K王力教授還說:# y1 \+ v6 H9 k) j
: C7 {% V1 k% C4 f/ Y7 I, ~% P有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 1 M. _4 M# C6 z+ U3 N5 u
V4 N, ^0 i; R( m4 T王力《漢語音韻》 6 @2 s8 ]3 _# l$ r- R
& E5 s4 J M; v0 \) u0 V
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
" T6 X7 u; q \/ f# c2 H
2 e, o3 ]7 L" I( T7 L有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? + z- c, P) B) ~% R
: k# S) P3 q: b I/ Dhttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
) P# p" o/ G4 P5 G, N3 G4 ?9 u6 a+ y+ }3 {- r" l5 u# W7 ^
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|