|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為5 T* }8 y: h& q% ~; R0 v
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
. w, j$ u2 e2 `% u"套現"不讀"套演"
2 q( Y1 L4 Y) I" l3 f"麥片"讀做"麥騙". _4 ^5 X" }) F: V& @: a
"澳門"讀做"澳瞞"
0 _ U! e9 U! M% q- L7 [4 S; Q甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來* f, B7 T7 R' Z% u q5 L! ^0 Q
" N1 @; ^( U( E; D7 J% {何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
2 F, V& O& ?% Z9 ?/ o8 a原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。; Q3 N5 M$ E, V. n1 ^2 l" h
! R9 q9 G: I$ o2 y) j- `( N切吾所切當作正音) v" D+ t0 ]) o4 ~0 m4 [
! D# n' {8 u$ \* P作者: 潘國森, q6 ?! n+ G$ Y7 f6 F
4 e; O; j6 R5 {# {; B, {! j
原載: 《作家月刊》2007年6月
3 \- p. b) F/ Y
% }. s5 a3 G6 P6 B: k
& `5 U* }, t0 V( C- L# I x1 G% Z--------------------------------------------------------------------------------
. E' t( Z" q# |- c- Z- y- N5 u0 ~$ H! A2 x0 m8 ^( F" q% l) ~: {, C9 f
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:; k6 E) w* Z; v8 K
5 ` X: x0 }0 e- v
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」$ @1 o+ u0 D" v3 ~/ @
9 n! W% H4 R! D% m8 ?
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!! i- ]( k. x6 [8 x; W
+ O9 Q% j. O, B9 z+ E8 O* ?由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
9 [1 J. e* _+ m0 d8 H* H& V3 y8 W# ]- Z! _0 N
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
! S9 h: x; T V3 ^6 I5 o: O2 |7 D" n
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:0 R( @/ \8 e9 X" p7 p0 ~
3 |3 w6 F. {" n! K隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… 6 b% h2 r6 ~$ q
……
2 }1 b: c \, J6 V' I9 T- g( X以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
& G `) O' H" }. Y1 b, [……
. D" L2 U7 r! y8 \4 ~《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… % L* x9 _$ I3 w
" D* l' x' Z6 u) t5 K( J
王力《中國語言學史》 ; ?, m* C5 t# \6 B' h
4 D/ ]# J# J7 Y6 P, c- H因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
7 q8 ?1 a1 Q1 u1 P3 P+ Y6 ^7 B9 }- f4 ^
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語: v, _' h* K' z+ \2 b! Y9 W
& Q4 G, H" V: H( j2 ~
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來…… # M$ P. W# a. s7 G! P6 N
……
/ H7 S0 Z: `) V; \8 K歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……
. a1 [/ i, |$ V* k; e……
! p( r; ?; }& H7 Y# u% K' P9 m……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 ' y: E, l9 b. f: R* a
…… 3 T- o* C* p& K8 g9 g
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
0 ?; v d' o. g; ?+ V4 d2 L* x
- ^) a/ `/ K/ x z$ K- O! {; L3 B7 I王力《漢語史稿》1 r0 b6 N7 h! G9 c
% P3 A; n$ j b5 H5 O現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。: I5 }9 i5 b( k3 S
: {0 U& m* f8 g. {. C( u4 ]
王力教授還說:0 \; u( U5 [7 d: V! E7 i8 E$ B
5 r" y$ V' z! n% Q$ H; T
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
. K9 c, H; m+ s+ l- [6 u/ C8 A: I- P
王力《漢語音韻》
; E7 ^, r2 f8 }1 R2 V1 p
/ f$ i0 y$ U+ m9 k; t' R+ l因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
6 b5 I8 m1 y3 [9 B2 ^* \' `3 s. i2 f) |! a2 O \6 F
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? 4 D1 t) C; w/ G( d/ J5 Z/ a* u6 A3 n
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx+ Q. D: k! L/ ^' Q+ n
+ W' e2 q, u! H* P2 S% ~
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|