<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯
返回列表 回復 發帖

宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
+ }/ i# j3 e* _$ X3 X除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:4 A* X; c% c; {2 L0 C
"套現"不讀"套演"* U+ ?7 T+ s) @5 Q
"麥片"讀做"麥騙"
' f0 q& j- }, Z) O# Y! k4 O& F7 W"澳門"讀做"澳瞞"9 b3 J2 e# I# j$ n& j" I6 U
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來4 l( V, n" G7 X( u9 [" b

% ?$ p3 a' u9 X2 |% }何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的* B# o4 f, Q* `- E0 P% K0 _4 A1 a
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
. u$ F2 i8 E0 U7 O1 B
3 z2 }( F# K2 k6 s3 T6 A
切吾所切當作正音0 c9 K4 V) n( J# L1 C4 F  @
# r. |6 |6 I, e
作者: 潘國森2 u6 }* R/ k1 o! D, |. g
2 h& g% H$ I6 S! E* W
原載: 《作家月刊》2007年6月
/ n. p% O4 v. p/ ]9 J! n& x
" \& _! h. c  h$ M
+ P! ]3 o8 |4 n6 [--------------------------------------------------------------------------------
5 T# @, P3 J4 Z/ q3 i5 g2 l" i" R3 S) g4 n1 ]7 s/ K
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
3 s4 L. H+ p7 a) ^: _2 i
: R( O- D9 b; ?" l0 C% T唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
8 ]$ A$ Z5 D, P" x3 S) L
! \3 h0 v5 g- _* K+ x# E( d! f然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!' q5 J- N2 m" B5 b$ o5 y/ |0 \
$ [! p% Z8 w; d; I
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
* c5 W( K8 J. Z7 Y( d- h" U0 Y
. C3 Y7 g5 m  H# u' U: i2 F- O9 `; k這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
5 a% Q# X; b0 E$ Z, H4 Y" `) G3 [8 u/ r* R( K: O+ w! n1 e
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:' s% G' Z# k4 H

" S. R/ J- V3 W: r隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
# i$ u4 ]) \& C, ?1 j  i…… # I; T" O% m' \
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
( n- u' T$ g! k" ]. L3 s……
  @8 u* Z- J+ J7 \- C. ^《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
' U) y( C, _: D/ Y1 P8 n# A( ^2 H
6 g: d. V% I! Y8 S& w王力《中國語言學史》 : Y3 T: _2 v1 N' P0 w

3 a# p& K$ ]% r8 v0 c% x因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
/ Z# i# }) H8 u3 W1 s3 l1 v3 q3 o
' u+ y( b" H2 u% L還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:0 q4 Q& E9 n; h) {& l0 ?

. k/ a& B. m! }) x* }古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  5 e7 r5 `. m, ]9 E" I
……  5 Z& |  F; k2 b: y8 r4 ~  t6 ]
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  ! {, _1 r& ?/ Z$ `
……  
0 X# s+ B7 O. b# @1 I: B……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 
$ ?' i. `- \! h, q$ j. A2 m+ z……  
! v6 a7 z. |6 ~, Y* w  F姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
. v& E% [* l% u& V
+ C& K# ~% }2 u" b5 I# E王力《漢語史稿》
8 I+ i( \) z! L/ Z5 N, `  y4 A. _4 W- F3 ^) N" ]
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
, F% P. ^0 b! d3 F" e' v0 l% C8 _; R  H6 Y+ D# c6 [" O5 X
王力教授還說:
- V+ D/ T1 g8 q+ [. I) L. Y
6 ?2 ~/ H8 {/ j/ V% I9 s有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
/ G% A1 [! V  n" Z! p
# n8 w% W! j" B7 g王力《漢語音韻》
+ i' ?( A% u4 C$ W( g' f$ {+ f0 ~4 B& x1 Z& ^3 O
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
0 A; N; ]7 _9 E
5 l$ T( `9 y9 z% Q有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
$ k% g* z6 w  _$ f  y; k  N. z0 E

2 _0 ~& S/ n% ]; W0 Q4 Thttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
: q- C+ J1 j9 q0 G( j. D0 }$ A
% q$ i" G0 ^2 |[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????
( y7 n- W; \5 c) O
Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:
5 ^( H+ G( Z5 n- i* V死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
# ~0 \4 m) K7 Z/ r: ?何先生...唔知切左未???
Originally posted by magic at  01:28 AM:
# R9 w- V4 t' j" q6 ]% X( b原來在1990年教育署出版了一本由十多...
5 K! a9 S5 `; F
% V$ O/ R% W9 k  `0 ^/ i
何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際
" \% E) i- O+ J4 k7 F+ p; I6 n更得不到學術界普遍認同$ e( k# c% |: y% j! B4 q9 d7 l

$ Z+ W+ J6 ^) w4 k0 R6 w3 j要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了% ]% u  @" ~0 Y

, r7 _0 O1 k; H* R, qhttp://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc
2 {, S  r+ B6 |" E: [; lhttp://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516
3 m9 s& j2 |' H+ ~" l4 _: c/ _* ]7 I+ q9 G0 R2 H8 _& M" O; D2 ?
7 q8 E* [7 F0 B% {
% j% R! a8 D+ X2 u4 e7 [
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。  J5 s' R5 @7 k$ D* n) W9 Z4 q. Y

$ Q' |, R/ T0 y廣州話審音委員會6 Y" f  |7 s2 c2 h
委員(以姓氏筆劃爲序):% N. C# |$ t7 y: B! R
  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文
5 D1 S4 i" n  W  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈1 Z% J( e9 w6 x! I! Z! ]
  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯
* z; |% U6 P4 I7 `: X5 C0 z  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪& ]6 ~& m  A5 Q% L2 k! W# h/ Y
  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安
+ k' r8 g4 Z+ k% W& K召集人:8 E3 \, O/ A) U# i) r' l
  詹伯慧 周無忌 林受之
0 L, \8 F2 |1 B0 {/ ^3 E4 C
; a3 @: s9 \! a7 P- B
5 Q) b! H( U4 y8 u# y/ a+ d4 ]: b$ H/ F; W; Z# c: F7 _
為何不請何文匯參與呢?
% ?3 F0 l* G1 g" U
4 |, E5 a+ N/ o" t: L# u) {1 R2 A7 [3 e- V- x+ r% Y
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
* C: y" [2 L* O3 S, G' ^
6 s# e0 L& A3 a# w& B
何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音! }: _3 i2 C0 @& S* N( ^
網上不少文章都提過這點% o- Q/ `% Z. v
在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音
. E& A6 @6 |" v9 m8 p好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音$ b" W8 v$ e/ P2 q: O- x
別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,) s  C$ L0 m, Z) ~0 S. Y
大概她們也留意到這點! k/ w0 x# ?6 ]1 D- q9 s/ b

# j. f4 |* R. c大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤6 U% U+ R) e" c5 ~* G9 R
0 P) d7 i1 j7 i) _( x# u' ~, T+ @
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:# C$ _; r! Q0 h% N

/ s8 w6 p& |- u1 b3 a
& d$ \& Q. Q  _% ~) s  p% n7 q/ P何文匯的"正音"以中古...
4 ^% f. t4 u+ L1 t2 ~5 z2 c7 e4 R
阿感大人萬歲!!!!!
2 [8 D- Q4 o+ f+ Q+ n: L+ M% ?說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!- ^& o8 k  a7 b; b* k$ i5 \0 I" C

/ @& V- H8 W6 g  U" z: _( @% H[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:
: v2 U6 u1 Y" n7 z* }( l( ]: @* r; B4 r
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
4 u) Q) b, C, \

. d5 ^/ ~& N* M9 G  _% l+ t「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
! Z+ b# [: y3 d- }+ l: _5 N* E! o# `: \
* d5 s  h6 k. @7 k
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]6 `# U; w: G3 F$ u
連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}
5 L8 k; X8 [& o/ `3 E
6 y2 F8 {, m* K' M
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:! v- x" W8 W) F  Q- X0 ~1 T

$ [6 U0 ^! `, K4 T+ n
% X. ]* v- X2 ]( ?8 Z「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
% ~, u* |+ \/ M! m
阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...
0 L1 ~1 W' x' c. l我只係針對何卜繼...$ H3 P! _7 i# _" k9 T
邊度有人咁x衰????
7 F" I' l! Q1 D; F& C改人祖宗???......- ~% A+ J( H5 k
....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!
* h' S: O6 r# f- X& n' T王x之一出...即刻似隻龜..0 s: Y% O; J% [4 E/ t
叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實]..
' f$ V% c% I6 [請自已去上綱聽下個塲辯論....
....
8 W+ l  Q$ n  m6 i9 _$ {  @7 }5 `9 @( Z) \- _. V  m
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:
5 V. O3 p+ y. s阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...- p' e5 w  o! A' b
我只係針對何卜繼...! q) l8 j8 p, N8 L
邊度有人咁x衰????
+ m, h; x" Y5 V; ^& e: v改人祖宗???......
" r7 V3 j2 {, N; v: U3 l+ q$ @  g
) r& s6 W! M, H$ A$ {) ^' n- L
朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?( F  C8 j" D) t) {6 c* m
說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:
# C4 |( B6 [, U  u" M
( J8 d1 a. W: O* W- L6 J) J
, k: g' K* F, h9 n. N7 i2 m朋友,說實在,從古到今,「郭」...
* C" F( s8 i/ c0 }+ t
新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...3 O8 Q# |6 L( h# ?2 \" y2 d% x

" Q5 h0 r$ i7 l' M[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。