<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯
返回列表 回復 發帖

宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為, S1 i* M$ L% ^7 Z
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:/ m9 B6 F7 u. \# K9 P- r1 {4 [
"套現"不讀"套演"* W: R' E# o; R% ?$ Q$ a
"麥片"讀做"麥騙"
  q! e. v' U7 F* m% a  q1 v5 Y"澳門"讀做"澳瞞"
4 D7 e2 T: Q! j+ B0 s! ~' u甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
. ~# A! _% A) n4 `; p) U0 x  C4 X8 E6 `
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
1 C6 X% P! W( Z. ]! u原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。6 L7 p! x* [! _9 S$ V; y

3 W5 N* E* R; H2 x2 L
切吾所切當作正音
: O$ j: _9 K9 i: ]8 F$ p  {/ P+ t/ }  Q# Z* E
作者: 潘國森
/ t6 W4 p& d, l+ i+ k
& {4 o4 z: r, J( e: H9 b原載: 《作家月刊》2007年6月
; h6 ^+ w" X$ @( C. ^% d  u7 ], r: F! F
. _4 ^& s# j8 T( R' \/ M* u1 X, U
--------------------------------------------------------------------------------) D  i$ k. N1 J3 V, t
8 A2 m* S4 Q2 a# R
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
. s2 a1 ?1 L; {; E0 s7 l7 ]7 y" \; S+ f
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」! a" i* F& Y3 H

+ [& g' k2 g1 z然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!, r8 _3 s; Y9 t5 h

0 v% r) w) j+ C7 R4 I由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
9 A: K4 O) ]; N: z0 U. V# H4 U! |  }: a; J: a1 c& G7 Q
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
9 ?) z% X$ ~$ j" X( t& ~1 u; m
/ @: }: w1 d: e用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
: e6 o. N  V3 \, Q# K* ~, I, A0 X
( e0 j# }5 n1 r/ A8 _隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… / j/ ^$ v9 X3 Y- A. S
……
3 Q* I: o2 X. r9 g8 L2 w3 d0 m9 t以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
9 r* }* D4 S+ B& l$ V  j0 ]* P……
5 K' _7 A% b; `; b+ t0 O《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
8 P! N8 F& r0 p* I' Y  _1 \4 W
0 \4 @+ V/ S, ?4 n, Y6 ?$ \王力《中國語言學史》 3 t' k& o; @: S! H% i
% J/ W- \3 D- }# @/ @3 b" n+ _
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。$ X% B/ q4 S0 s/ J5 ^) h, L7 }
9 U4 L3 @4 U* p; j) y
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:* T4 k2 r. n2 e! h6 U' Z- T

% d8 U/ N1 B' p# a6 M5 |' t古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  . y$ T1 S$ }# a) B% e+ S+ t
……  
( [9 Z4 J# }4 l7 t' N2 }. L+ b2 v& F歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  " l) X2 k9 S  [" P* }8 ^
……  & U) u7 m% |. Z
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 ) o, f2 Z3 N4 L4 {3 u8 i8 u1 ^6 U4 u
……  
! o4 x$ O" P& D姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
* @! x/ @" p  {8 `1 ]! J
6 w0 w* `+ ^. S* K; ~3 E$ t/ P) d王力《漢語史稿》$ k6 `+ o8 ~7 p* d
# z( f' m1 m8 W. q7 c
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
0 v1 ^5 ^5 @2 ?! b
5 h9 y- R$ W1 R% t# i0 u) _7 e6 K王力教授還說:# y1 \+ v6 H9 k) j

: C7 {% V1 k% C4 f/ Y7 I, ~% P有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 1 M. _4 M# C6 z+ U3 N5 u

  V4 N, ^0 i; R( m4 T王力《漢語音韻》 6 @2 s8 ]3 _# l$ r- R
& E5 s4 J  M; v0 \) u0 V
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
" T6 X7 u; q  \/ f# c2 H
2 e, o3 ]7 L" I( T7 L有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
+ z- c, P) B) ~% R
: k# S) P3 q: b  I/ Dhttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
) P# p" o/ G4 P5 G, N3 G4 ?9 u6 a+ y+ }3 {- r" l5 u# W7 ^
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????
2 m3 f2 L' Z5 P
Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:# W, v$ Z6 a' E& d* Q
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
4 ~  U" }4 S, S2 o
何先生...唔知切左未???
Originally posted by magic at  01:28 AM:) a* {, [) x% D: k( ~( k6 }
原來在1990年教育署出版了一本由十多...
1 q" Q7 u: p8 `7 ^1 p5 O# I* f. c. h1 q* w8 r4 X( G# S: |
何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際
* e; `6 ~2 q% ^2 k, {7 w/ W; r$ L更得不到學術界普遍認同
1 C$ d- b- S; C! K( @3 s& {
6 {! f6 o6 t; O# C要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了7 |9 Z! r8 i* C9 b( Y5 A9 y; B

0 _3 S( k9 P4 T% X- x: ^* ohttp://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc
5 ]) I" m9 {8 N1 Whttp://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=14035164 Y+ w  S4 p* V0 \

: c5 _# v/ c. b* B' E6 I; r( [: B% ]  ]5 N; u- ]
2 J% I: K$ p3 f# f- C* K/ h
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。# p* D% U1 L! O, b- t. D

2 e. y/ Y+ b$ Q# T廣州話審音委員會
: h( k6 ^; M, K1 }委員(以姓氏筆劃爲序):
+ G0 F" m# M' Z/ s, e  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文
5 X0 K9 r. m1 u4 u, Y" O  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈
9 a3 z% f& P& [  v3 i  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯+ F# X6 k& l) e! ^  K4 i* Q. H1 J
  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪2 F+ {+ l: w+ m5 ]- p# @
  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安
8 U* z4 i7 Y% i. u召集人:$ A: b$ X9 R" x
  詹伯慧 周無忌 林受之
) q! W5 L. Z5 P" g
% K: ]; Q7 _2 x' B
7 s9 J; Z" W  ~2 c+ A9 [! ~
- ?) H& s, g' }' J
為何不請何文匯參與呢?& Q7 C: P5 ?$ }  J# D

& z9 ]; A+ s: r% E) E) J' X1 J* P, H; u" G( L1 t
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
" a9 ^0 A2 \8 V7 s

& m; @7 T& N! w, `& v& X0 Y; h' X何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音
0 V8 I9 [/ _+ w網上不少文章都提過這點8 R% S- _7 G/ l3 P* X* _
在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音
8 K4 M8 }$ m6 J! M% A" d- W% ~好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音$ I7 {3 \7 \4 F) k3 f
別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,
2 v* X/ i+ ?6 f$ T  J大概她們也留意到這點
. a# I% D# @8 B! T3 i$ C1 c8 O1 g5 _3 U
大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤
. w+ P. l# i% r- s1 d7 j( E( m! x0 @3 _( C' V5 q
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:0 k: `! c, |# A8 w! [
" H8 n2 O( O  W( \+ |  A

. }4 F# s5 J6 M# J% R) x  u/ N6 `何文匯的"正音"以中古...
& f" B+ ?: |: f  q  `
阿感大人萬歲!!!!!! Y. [2 a$ C: E, s, n) K
說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!
9 F  Q- g( Z/ R. ~9 q) i4 d5 s- O3 o  t: _& Y, [6 b
[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:, D: W0 T; z2 ^: n1 P! w
! @6 |3 Y. i0 E6 s  }  X
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
6 d3 Q, c  T4 ^7 T8 _
6 K8 ~& ?  s& q「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:) Z; `+ ^' c2 m5 B! g7 z' A

! H2 k6 s, u4 r2 A7 [7 Y, Q2 ]( w
( O, h0 B+ M. g$ u$ I; \. n8 q7 t「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]
" z. I8 W" q0 R連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}
& e' ?* _2 S/ ~" Q1 \

0 @, p/ k! Y4 k- \7 D[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:: ~9 |6 e6 O" h6 D' v# U# Q
( c, K. p" q7 @; m

- r3 I+ O9 s# Y/ x! U8 @「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
# {' y/ G- p' s8 s2 h/ F
阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...
4 Y' B# o% s! D' F. e0 S# c, i我只係針對何卜繼...  k, m0 M) P/ h, r
邊度有人咁x衰????
2 [+ E  ?0 j: [- V7 A改人祖宗???......" i% G5 U) c- h3 m# z
....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!, P1 q: d+ Y. {. i# d+ V
王x之一出...即刻似隻龜.." M- W# i9 |% R0 R
叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實]..4 J% X& R3 v% V% i1 m6 R
請自已去上綱聽下個塲辯論....
....
  N7 N* T! \# \6 G- v
* I8 q: S& m% a[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:
  G7 y( \, `3 i9 B4 g. Z阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...
/ P! ]6 I5 S: u6 ?0 t) H4 z) t我只係針對何卜繼..." T% W- d3 S' b$ V' j' [; ]3 @* Y
邊度有人咁x衰????& W6 |6 ?( E5 o5 w. ]  o
改人祖宗???......
$ n+ Q4 }6 s/ o- G0 \) Y
. R3 Z% @7 p' ~: X4 z* b! W, ?. _
朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?
' J- j+ N8 P6 \. x說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:- K7 E% _- ~5 E3 A+ G& O0 A

) F9 k; x" Z+ |: N0 k9 S& ?. f! y  V% E
朋友,說實在,從古到今,「郭」...
3 T( L2 o. C" ^; D5 O
新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...
4 ^9 H7 q/ C4 G! _9 ~  B, T! [/ W, D8 D2 o$ D3 J/ W+ b
[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。