<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯
返回列表 回復 發帖

宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為  W- Y' `0 P! |8 ~
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:1 K/ x: w' a" M. b$ o/ ^4 n1 ?3 A5 x
"套現"不讀"套演"  D# G8 h: ]$ B9 U- n0 N% B4 x& N3 ?) y
"麥片"讀做"麥騙"
0 @* P: s9 q+ s* i/ i"澳門"讀做"澳瞞"
# d0 T; P2 T( [2 j# s6 P4 n甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來# \# j2 M0 W" N7 E

$ K: w2 y6 ~) x% Q- a. J何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
% Y$ `: J, t7 E原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
7 q" O( x8 `% f- w4 M5 p
. k6 D8 Q6 r2 `( j  }" n
切吾所切當作正音/ l% N' s8 }  k- n  i
4 ^) \  y- d7 m( ^, ?3 \) X
作者: 潘國森, ^5 j- |* o$ X" @+ N9 P8 b6 ?

' Y3 D  [% d) i' J& j原載: 《作家月刊》2007年6月
, D' f2 m. {8 K( @' d  F6 W; I' H# R" o: ^

. ~8 n) @: _& t6 `1 y; X--------------------------------------------------------------------------------* V% a/ |& I( @; _' A" ?1 J

- j$ d  v' ?; ?2 ?2 o1 z6 L小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
8 `/ w6 o+ n+ T  q+ U/ U
% B' M5 W1 O4 k/ C$ E" T0 v唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
9 x2 }# o. u8 ^) F
6 u0 I# D, \3 Z( V$ {然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!' X( w. k7 k0 ^. ?) x8 a( W$ K, N

8 f4 G0 |7 Z4 ^0 l. [由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
, m7 g$ Z) P6 [) r1 Z: t( r
  [( ]" E1 b" R7 G這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。6 u' U+ O- H4 ~9 s9 V  J2 z! k% f* f

: W0 {/ L4 f' F* E  t用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
8 Z4 T) F. k: |& j; O# |* N9 h
" [& p% g# c! L: K1 K隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… $ e" \0 f5 b/ Q# N* q- {# K
……
) y" Q# v+ L$ h( Z5 L2 f2 @9 c以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
# k& N! X) a+ E9 m& c$ ]0 L…… 7 B6 k) O- {- D$ U) O
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
8 ?$ F" D+ ^, Z' D0 r& b* g" [! }. ]  |% ]. M6 n3 X# z7 _
王力《中國語言學史》 5 N4 Y! r& p3 }

0 n4 b  n; n. |' ]因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
+ F( O% m3 P/ s, {2 p
3 f( K9 E. ?/ M. X9 U還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:. _& i; ?: I2 [% A8 Y

! O0 U* |( }# S) ^7 m% J古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  # q7 v; c8 S5 a; F2 l+ r. ^6 N
……  ' _: h2 P8 T3 F3 _9 x: V( d
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  1 n6 I1 v0 S1 h* R$ }  @
……  5 D8 |- o; N/ a4 o( M
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 $ T. S/ ]0 d9 a3 p) y9 Y: o
……  
  \" M8 y* F9 w  d: p) [2 P姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
- Q+ H3 k* T( f8 ]  S
7 d: H7 m* @1 E, B% m- u, f王力《漢語史稿》3 g0 Y5 k: z: C; b+ N
$ O' p% s/ P8 y' ^: O8 S
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。2 t! }! Z4 w+ W8 y+ A$ ], W: A
. J7 M0 f0 O6 Q0 P& H+ _+ e
王力教授還說:
( B% r6 u, g1 x! g  N7 Q# n5 }" H5 r. ~! Y% @+ R( M
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。   k0 t0 m8 b9 |- K5 g4 M

( [# h' s1 _5 k3 A王力《漢語音韻》
6 K' ~# o& _% l
$ P: ]2 Q; K, g因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。' \/ n. i2 E9 c4 Z
3 \0 {& n% {6 c8 N! O! e5 j8 b
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
* C8 h: I) l; {- ?
, k% O% J- Q5 |3 q4 W! x0 Whttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
6 `. ~- j7 |# ~9 ~. P1 c. q1 J+ v( G4 s1 t
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????1 G6 V4 s% w9 C: K/ N
Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:- {" M' `* F5 N
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
2 [% a" E( n& R7 a. b何先生...唔知切左未???
Originally posted by magic at  01:28 AM:
* w* ^' M9 U) J6 f4 e原來在1990年教育署出版了一本由十多...
, j6 ?$ z4 }' V5 a) d

( L/ V3 H4 T$ o% F5 l  v+ K) `何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際
4 V! A. K/ w5 x3 ^  \0 X0 n更得不到學術界普遍認同/ f( i" |6 e4 |. [. o+ A; m
$ s" E4 B! |& Z# a! E1 G
要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了8 N3 ?5 \4 c' V5 A5 V
* P( W% }3 @; }% K
http://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc* F1 \* d' t0 p/ K$ z
http://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516
2 x1 c. h0 T: f  W9 o6 [1 ^( l2 n* [+ g6 t$ L5 G

! ^2 H/ L$ [2 m% H7 h7 P
* s5 r& l# U2 f. [: }% p
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。- ^8 r3 u7 K8 i5 f( ^/ l. v
: @  p* n1 w7 `# s" u* I: ]9 E( n3 j
廣州話審音委員會% t. w: m; j$ L* v
委員(以姓氏筆劃爲序):
, q9 e% a$ r; e  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文  ]8 U% b: o* ^- ?- p# `" I; {
  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈
& B# V, V3 U$ K  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯
) F8 Q  l) x8 O  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪
/ z' u- ]4 s1 f1 G  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安1 U  J9 s) M. g( l
召集人:
3 L. r0 Q0 @5 Q& t* k& I4 t0 x' ~  詹伯慧 周無忌 林受之
# A" K2 ~7 W, \0 k/ l$ J
& O/ d) D, p0 F2 f7 ?
7 Z8 ?! Q2 c4 ^* z# \7 k
( j5 u% q) F8 ~' W4 e2 s
為何不請何文匯參與呢?
0 \% J& E+ M! G8 l  k+ H) P* J+ n. t8 g; _  e1 a" o

, E, r' Y( |8 L: }
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
3 i5 b9 p% y! A- M( N

9 q. \1 q! \5 ]+ X1 X何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音) X$ W/ s/ B( E7 P
網上不少文章都提過這點+ {  t0 A0 c( u" A: ]5 ^2 R
在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音
4 c6 N0 Z" E# S! g# R4 S好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音, k2 M+ @) w( q7 |
別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,
+ @  i4 g6 U8 v1 l9 ~6 n" X  K大概她們也留意到這點7 s8 x% ]0 v% W1 s
" U- k) P( _* U
大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤# }% K* r1 j) P7 w- a( y
. z9 P- Z$ [8 F4 |
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:9 l. F( q" }. H$ E/ w* V+ F% ?
. Z0 ]. T% U6 }/ r" M9 ?

) C. m- ], c: t0 t5 ~: a2 Z何文匯的"正音"以中古...
$ H* V1 U/ m3 J3 T. G& X阿感大人萬歲!!!!!- h; P& ~# j* ?5 O2 }
說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!+ N5 ]# Y0 y) J2 p8 A

! a' O3 k2 O  X; y8 z( C  q  u/ R; c[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:
1 [5 a; v) |4 g/ ~9 C, r
( C( J1 z8 F% K, k- t郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
3 _% C* `9 u- g* o( B+ D5 V' T% q: C* S3 l
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
3 |+ K) o5 C* e% W6 S5 N( I) z/ Q$ i: ]

8 K0 @- E, r: [: P+ _3 v1 g「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]
3 j+ }% J( p/ ]* A連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}
) }& d+ h8 s. k+ h

* D- e; a' |7 |' _[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:# I8 {" k/ F$ Z( N0 r1 _
& a4 W9 {! ?! [
* b; K% }  N# }+ u6 p  l$ f
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
& Q3 o7 y8 D% _% Z  T& n( ]阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...
# p& F) I" ~+ ^我只係針對何卜繼...: K# o, c; ^0 @
邊度有人咁x衰????3 S5 O5 _  k- p
改人祖宗???......
1 O* S; m5 L9 }+ j% P% Y# ?8 Q....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!
* C: p9 ?0 [( ]9 [王x之一出...即刻似隻龜..  L( x# h7 |2 c
叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實]..
9 i1 Z$ B1 q- r1 D- V" p2 q+ E請自已去上綱聽下個塲辯論....
....
9 Y" W+ z. ]  x/ q( c$ ]
: Z7 F* ^. f( o9 e; D* `3 z[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:1 A  L& q' v5 D! y9 U! O
阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...
3 O6 \/ c, e3 \1 ?) U# A" a5 j* N我只係針對何卜繼...5 w7 u9 i( Q+ W/ q/ H
邊度有人咁x衰????
' }7 Q& H+ f1 ]: A0 A改人祖宗???......
7 n" B/ E, _% `; f/ T  s6 x1 E9 }# J# ?1 H* z  W5 A: }0 N
朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?3 ?2 J" l  F7 |3 a0 P. G
說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:8 |- _; r5 b6 m0 ?

. N2 V0 Z# ^/ O0 z- @2 R: {# B, t- M0 k! u+ ?
朋友,說實在,從古到今,「郭」...
8 R) v3 B; F* H  Z
新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...
" t4 X6 u+ m7 V# M8 F4 C; t$ R/ X5 Z- V7 E- o1 P
[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。