     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為7 s9 T2 ~0 H' m- k) B$ `
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
8 o. j) F+ u: X a8 R' ~"套現"不讀"套演"
* `/ K! Y* U1 L( \" H; v0 r8 W"麥片"讀做"麥騙"9 `5 v2 u. B$ ~. c1 e9 q
"澳門"讀做"澳瞞"
% G/ ~) B q; [* \( S, s甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
5 l, [( D3 a7 W
6 p! [# u, Y# L# x5 y. \/ ?9 |何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
6 o# a* Z# X/ P) k) r原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
6 O! h) d* I4 A$ l) {
/ ]7 h* b Z0 q! j6 w/ Q# F切吾所切當作正音
7 A) w# ^; o# m) p7 \( Q. ]9 l+ d. J" y
作者: 潘國森
7 u6 I+ F! z, I7 N3 ?7 j* o3 u- j; U. R ?7 ^
原載: 《作家月刊》2007年6月
" c2 t0 Z* {1 J% @0 L
/ p! ~1 B9 ]' P6 j" P0 ?: ]# A' h3 V# e4 L: ^
--------------------------------------------------------------------------------
7 h7 q! F$ g' g- {
2 Z) w7 F1 ]2 u e4 k$ @" s小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:% L- z) e& n0 R* g/ j
$ D j+ U4 H: G1 Y, t" L7 p4 D唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」7 V6 P8 k7 _* `; y
: L; t6 Y K) L! |9 U然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!$ o& {4 M; k; R# W! M. |
9 I$ M2 }) ? U) t
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。* Z5 v- J; k+ H0 B$ }
' u0 Z. @1 y3 {9 ~( Q w( S
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
R0 X9 Q$ u- `6 K2 A7 L! ?" ?4 u/ ^) g1 b+ |, g% f
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作: b) w( j- u2 ?3 l
7 T2 W3 q: \2 J) j2 [3 A3 _
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
6 H, U, u' h6 l; ]- F* E……
0 D7 Z; L2 I8 r. J以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
. @0 q$ o6 _: ]……
: X7 }/ s9 O# v( r6 i《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… ; o, x& u$ }1 O b/ Z% w
7 C9 }' O& t; `4 m1 b+ ~5 f
王力《中國語言學史》
$ r; w* H! p/ o, P1 {7 H" J% P" G4 q% o& M) \/ |
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
S1 R5 ^7 E: ?' a+ h1 K3 O( q3 A5 u7 j! F) Q
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:6 h# T: u$ r1 d0 s- j' _, M) h) @) L2 D. [7 _
3 b' n( v# w8 }' i5 f4 B: \, Z- a古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……
) {: ^! K6 i* q……
# I3 \) T x' k9 M/ n歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。…… 5 g$ O- e$ u6 T ?4 Z, J
…… B" \' x$ G! w+ e. M
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。
9 y! Z1 e& p" L$ a…… 3 h0 V& e: ]' M
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
9 @2 ^; F9 p& k8 A) i3 c# h$ G" m; C& \; w& G! X
王力《漢語史稿》5 c; P' m8 w0 y9 ]* x
5 `+ p# c: q( I/ g, S" ^% h% v現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
4 U# T, c' v6 s7 {% Y; f2 Y7 m2 i8 m
王力教授還說:
. l$ z; E7 Z" G5 y n3 W1 C, q- S: D% u3 v
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 ?; B6 _ K3 X \
, _; ?* k! g. y( {( V. r9 h
王力《漢語音韻》 % L: ~/ G( b) ^' A
' X, O& k, s3 p* i- a9 h+ y2 x因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
3 g$ n( ]& M0 } O* B( ~. P, I9 x- ] C( @
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? 7 v+ Y" O4 z* e' `5 U: a
9 e( A9 w" [9 p) J, X9 ]
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx3 e; B/ c' e* I( D1 t% n7 l
+ U' |9 i, Q; Z. l2 W[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|