|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-17 03:28 PM
| 只看該作者
何謂"時間"?
"時間"一直讀"時諫",近廿年有人提出應該讀作"時奸",因為"時間"的"間"相對"時空","空間": C! i5 {9 r1 Z
簡單看,似有一點道理,但想真一點就會產生很多疑問:
' C& R4 h8 j5 X: R5 P
* |! `+ p, r9 s# f$ N3 Y/ s"時間"一詞始於何時何地?7 a: F1 ?; q1 ~& r6 k p- O' q# C8 X1 c
開始時的讀音怎樣?/ ?& T! ]1 P8 I9 ]2 m: W
當時人對時間的定義是甚麼?是一次元,二次元,三次元,四次元,還是其他定義?
- u$ o/ N5 X" S+ D: V: W2 L, D6 v! E) m' M
這些問題,倒是無法解答,唯一知道的就是"時間"在近數十年都是讀作"時諫"5 S& [" v* I. N/ e4 U& T% d! q
0 O: c7 y: {" |8 A5 n5 |
3 I) H8 N3 o S$ o轉載自某大討論區的文章:
! Y. R* b7 K0 [樓上的朋友引述亭老文章,有提及劉殿爵教授倡讀「時奸」的因由。剛巧紫微楊在2007年5月17日的《蘋果日報》專欄,也有提及所謂「時奸」的「正音」:+ @ Z! K! o) r2 g( E- p- j
7 d1 I- d3 `" M
「差不多每隔一段時期,就有人提出粵語正音的問題,但粵語是中國眾多方言之一,其他地方的方言,則少見有人去更正他們發音的問題!中國地大物博,方言之多,我雖然沒有統計過,但相信世界各國難出其右。儘管有蓋世聰明和極富語言天才的人,但說要能明白和可以用中國所有的方言來對話,不知有沒有這種能人。舉例來說,如上海、蘇州、杭州,這三個地方相距甚近,但三個地方的方言都不同,更何況中國許多省份、多少鄉村,他們都有各自的方言,各自不同的發音。香港近二十年來,粵語發音之更正,最多人談論的是把時間讀成『時奸』。刊物讀成『Hon物』。據記憶,當年有份參與大力推行粵語正音的有劉殿爵教授。由於劉教授並非廣東人,所以有人不服,說哪有外省人教廣東人講廣東話之理!我亦問過粵語正音的權威何文匯博士,為什麼時間要讀成『時奸』。他的答覆倒很有道理,他說『空間』的「間」是讀『奸』音,所以時間的『間』也應讀『奸』音,時空相對也!但我發覺,儘管電台電視都接受了這個發音,但一般市民肯去改正的仍不多,有人說這是『約定俗成』,慣於這麼說就這麼說是了,管它是正音還是什麼!看來要推廣至每個市民都讀正音,還要花一段時間。」
2 X1 m7 V) L+ {$ C' E. ^2 [3 r+ x9 r/ g+ }; E) L- l, x
根據紫微楊所說,劉殿爵教授與何文匯教授倡讀「時奸」的理據,是因為中國人用「時間」一詞的時候,大概已懂得相對論,知道宇宙時空相對的道理。
0 T2 t; P' {' {5 {# f3 [/ T% I: K4 X- N* K* @5 d
事實上,中國傳統的時空觀念源自「宇宙」一詞,即「四方上下曰宇,古往今來曰宙」。「四方上下」指空間,這是靜態的空間;「古往今來」指時間,但這是動態的時間。「空間」與「時間」的兩個「間」字,一為靜態,一為動態,其理明顯不過,如何能夠相對,以至變成「同義同音」,必待何教授再費唇舌解釋方可。
7 a5 E z# x' ~- Z `- S4 w
9 C3 B& P) p7 t0 o4 B《廣韻》平聲二十八山云:「間,隙也、近也。又,中間。亦姓,出《何氏姓苑》。古閑切(按此即「奸」音)。」去聲三十一襇云:「間、厠也、瘳也、代也、送也、迭也、隔也。古莧切(按此即「諫」音)。」按《廣韻》所示,「間」解作靜態的「隙也」讀若「奸」,解作動態的「迭也」、「代也」則讀若「諫」。! z; X! |+ L1 f9 L. m* R3 ~4 {* E) x
Z& g6 `. d& {, h6 K所以亭老對「奸」、「諫」兩音的理解是正確的:「時」的更迭,便是「時間」古往今來更迭之意,即是《廣韻》的「代也」、「迭也」。此義最早見於《爾雅》。若以動詞名詞辯說,那也很簡單。「時間」雖是名詞,但這名詞的意義則為「時之更迭」,所以「間」字原為動詞,即便依《廣韻》仍應讀為去聲的「諫」。6 C( Z. c. ]+ p3 Q( g# v
; F7 r+ }7 y5 I% e" p
可見「正音」若必以《廣韻》為標準,亦必先對文字有所瞭解,然後靈活使用,否則差之毫釐,謬之千里矣。
, A. W, Q+ a4 P, A4 g$ |& o3 T
, G; @/ U, m, v1 {: E$ X: @: J5 Q) q退一萬步來說,即使「空間」和「時間」的兩個「間」字真的同義,也不一定要絕對同音的。
! Q8 J8 {3 _( }" ~& c
2 B8 N& G h+ t& C5 M$ T例如:「墨魚」是「魚」,「魷魚」是「魚」,兩者就不同音。「水魚」的「魚」,也總不會讀作「餘」吧。
- _( i3 [8 q& [1 f* }8 }+ N/ |3 C, g; L `: g C$ v/ \& A3 @7 o
如此「正音」,無疑是將粵語的規律過分簡單化了。所以「時奸」之音,無論怎樣說都站不住腳。
; r) P' L4 J7 W/ I4 W+ N8 J" j7 v# B
亭老,你是對的。 + e/ H8 [- V, @4 r5 ?
# a8 C2 y: D0 a6 Z& n「正音」事件來龍去脈 - 王亭之) r& n( J7 G* w. }
http://www.cantoneseculture.com/ ... ronu/page00064.aspx |
|