|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為. w7 K* P- a: H- D0 ^
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
; O& q6 K7 O3 i"套現"不讀"套演"- K( @ G3 O8 |' D' X& _* |
"麥片"讀做"麥騙"# a9 D9 o8 t+ ~! `
"澳門"讀做"澳瞞"
; K( A/ v* f- ]1 p2 l7 r5 I甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來' _! b6 j9 m( F7 V9 q S7 x
2 W, C+ w# A6 D0 J
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的/ J3 M0 L% w% i$ h8 r& g/ E9 G
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。$ K. c7 w, O, M; D1 x% x) F
1 f+ H( ]( S+ j! K" X. B3 o切吾所切當作正音# G" N: C& l' ?
- ~+ f% i; z( L5 Z6 C
作者: 潘國森$ i" L3 c* E5 q8 d% |3 l/ j
3 w z V' W: J! v" c2 v* D% \
原載: 《作家月刊》2007年6月
* Y& w8 G8 G7 \+ X; T' @1 z5 _8 w& }, r3 G; j7 q' v: {6 f
) B) ^& }1 e# Y* L+ p- ]--------------------------------------------------------------------------------
% N/ D( |' W a5 v9 `9 o+ X S- f9 `" g4 @6 G" F: @
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
C, _3 Q7 L! C# A( N& Z1 O @# H! o; n8 B1 p
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」 k/ V2 R/ K& h
9 @. s% J0 u) @
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
# i: R' W$ W8 t: Y% ?; s, ]9 ?
& I; R# R+ \, R% G由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。 y/ D$ |5 [1 [0 s7 |2 h
% } ]+ M% R6 E$ q( D+ e) \
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
( a& [( k, m5 Y( R2 v, T5 w3 }
% c2 W, a3 ]$ q R( H9 ` a用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
. ~7 U) ^% o4 L: {
# E( @- i* [: H) ]+ ]隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… 6 A6 l( h; T% }0 R
……
4 X; Y7 }. u( q4 i以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
4 X r- w9 H6 t& o…… , x; ^' |4 m$ I J5 b3 a4 K
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… + o5 C- q8 P% u7 L! i8 C) ^
/ x0 D# d: ^% z! N
王力《中國語言學史》 , P/ v, Z6 x4 o/ }" Q
" o4 @. n h/ G1 e" a
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
8 Y( [) X' w) z; ^8 T
" O, ^7 _! d1 d3 r/ w: u1 ^3 I還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:3 h' Q% l& Q. J9 C
$ ~1 _+ i ~- `; G4 L9 V
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……
! H7 k" V. ~' y+ Z G( J……
2 ]1 J7 d2 O4 [" M) D5 ]4 m歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。…… 0 F/ K1 q0 z+ j" \) }& C
……
" R7 j o* Q* n……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 ; W& y3 T) d: m) h
…… 9 B+ D4 e7 Q# [! I
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… 6 R$ P# @; R$ p @- ?0 J
, B* b: h1 Q$ a1 j0 k) K王力《漢語史稿》0 ` l+ j7 w! R" P& u4 B
5 _; g m: E" Z O2 y, W, y現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
% H! N9 i9 E! E5 M* V8 t8 l8 `+ p
王力教授還說:
( D. e- f0 b5 c$ e$ P; C. p( ]( S* B& J; I/ R4 F
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 9 Z; i- Y9 ~ h; k
( s8 K. z5 F8 C王力《漢語音韻》 ! Y" w5 ^8 ?2 B+ \
; j+ ]7 u$ q5 E& Z8 w因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
' g. M2 y5 i: Z: Z
# i, z3 z# W+ t4 n有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? . O) N( p) r7 j6 p6 o
1 _' y1 U8 i7 P& E+ ~" Qhttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
) d% N. G( X; u; e! X5 d a: I" B
2 N! q; m6 X( R3 p: F[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|