|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為2 G. G' X) S Z
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
. P Z5 z; ~2 H5 b( t6 c! P"套現"不讀"套演") l3 L0 e8 N! ~4 \: n
"麥片"讀做"麥騙"
! z; D/ C9 X2 p"澳門"讀做"澳瞞"3 q0 Y6 @; s1 g1 L" `0 ?' g8 m
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來. \- l, N; i; s M
* S9 Y4 @5 m; r) \
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
2 x/ ]8 d0 L4 ?. y. L+ q原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
4 ]9 r5 t: g5 v H3 O5 ?# o I$ T; E& t切吾所切當作正音
. O3 a( M- g$ m6 Y/ F g! U1 p) P: {
$ o* B* D* t9 |; }3 D2 Y2 z作者: 潘國森7 C6 A6 @& |) A. n
& h5 `2 J( m( S/ r! A! r. ~原載: 《作家月刊》2007年6月0 ]- r# b& W% i( ?
" v0 N) @6 A5 v& b* y
! F% ? g8 p) s+ F--------------------------------------------------------------------------------$ \5 p6 R* E# P8 G
( w5 M+ j( n# ?8 _' f( l6 O! ^5 T小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:4 x" @0 j4 U9 Y j: _
' B2 T1 V8 N/ Z6 r9 m# [5 N
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」4 V7 n3 ~$ c/ x$ c& U3 b
4 j7 q8 f; u' _+ s# T; W
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
5 x* ~, c* k& J3 |, t# \' M# z3 Y. p( j& k& s* l( s5 X6 g
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。; y; Y: \# u, m z5 s$ R! i
+ K% E7 j9 o' z9 F& i" I# l
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。7 O* b8 k) }8 z6 l3 i
1 m5 Y( B( g. w% z/ b0 ?用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作: P8 N4 p0 {' w0 c2 y
0 D2 T8 R$ k9 z$ E5 q
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… / H- N9 Z4 ` w5 {7 R
……
, T7 B, k+ [* [! I5 q/ N& h, G5 T以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
' l# R1 k4 c- m r……
* O4 ~+ }' U0 C. g《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
0 G& q3 F( Z) A6 t4 K( u
3 j4 F0 r/ T1 D1 F9 O6 k8 s王力《中國語言學史》
/ s) i _% {$ t) U5 ~( E+ Q
- A% U6 J6 k/ `4 h因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。- u4 y0 o; r. |/ ?/ V5 i+ L
( J2 `; ?$ y) e
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
3 j: t% R1 T0 }" L" t
* M# u7 \+ q# }8 d, f8 b古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來…… $ J( i9 S! k' z6 n0 X0 Z, _
…… + }+ s, x5 Z6 k! v5 d& i
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……
; o/ W9 Z% ~$ t4 V8 o' E, @……
4 o% x9 ], V+ R8 C4 S4 T……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 6 V a8 H, r( Z D' }/ `
…… - o+ x/ F ]! S7 h
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… - j2 q' L* ^4 C1 `8 s w3 }
; O% V! v( J7 A) @. }& h' Y5 r王力《漢語史稿》
7 X7 S. p* ]/ L8 ~* S0 L# l- a/ ^3 a; A
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
9 w, J% @# S! {+ I+ U1 c; g: d' H! }5 s# M! N2 y
王力教授還說:
6 Q; L& f. D& X6 Y/ j9 N# x- |4 ~' ~- g/ x
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
, B) p* U ~6 _/ q, T( M/ L+ c
X8 }- _% _% u7 A' m王力《漢語音韻》 # ?$ g$ p `% g$ N4 u
* P. v5 z2 U3 g/ y3 H因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。; M4 Z/ W Y; T$ t& q: z O
; }, P+ ?0 e* t1 H7 i5 b- A" k0 N7 T有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? % `" |) E# p. J5 c
, m: n0 ?) M2 U2 dhttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
- b4 h: B, Q1 c' T
( P8 R: ^, W: v+ K3 U[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|