|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為) v2 I6 o7 I: @, j& J6 m1 | ^
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
* t5 n, n6 H! N; l"套現"不讀"套演": b. w5 a$ S S* o
"麥片"讀做"麥騙"% D5 G" x ^! R
"澳門"讀做"澳瞞"
. Q0 G9 V( A7 \甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
$ j5 y$ l: q* |6 z0 S
! B) y$ U9 G! c4 f/ x何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的6 f2 v6 v# L, B3 `! z, r
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
6 o0 p' f3 z4 P% k2 U. Z) J& j! v% z8 R/ s! x$ V( |% n切吾所切當作正音, b# w" @. ` R0 t
7 ~' ~/ W- w ~+ M: }作者: 潘國森
. m8 N2 X4 d& E; [
2 W9 \% R; s7 N原載: 《作家月刊》2007年6月0 ^# p! `9 |: h0 n1 E$ }
' n8 o( Q, w6 N
; t; I8 F5 h; h9 p--------------------------------------------------------------------------------
# d! v) T, X; \" F& f$ c
2 M# W! E; w; U3 t* I7 Y小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:/ ~# r! ^6 ~/ E, a
, y# _& x. g: j9 i
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」* `" F1 @( I' P2 A. A
* \& ~9 r& O/ H! Q H
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!: v- C% Q4 |# q6 ?* O
( k0 }6 i( P+ D由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
! |' s& K: H: C2 k, o) S
7 L8 f; S1 e* `% @4 ~這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
9 ?1 k/ m+ K3 H# N& o: ^- ] e0 S D) {
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
5 i e" Z* @. S+ n( t9 w7 U; N% d" {, x! M, Q, q; N9 |3 G
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
# A! p, B/ c- b……
# O! P6 M' R2 w E/ B& w3 \4 L6 X7 K+ k以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
) T2 f5 K4 i: V……
+ _6 L7 I" h. Y/ K( X! Y$ i3 o& B. n《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
+ D6 e8 w0 {2 _5 ?/ l; o1 z, W
1 } R8 t6 f( m3 k) S王力《中國語言學史》
' J+ t, _. J8 [! g' j+ {
9 `* [, X' \' j& i* B: V因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
. @. K8 T( v5 q' R& j/ g" }: M% F+ i7 {7 u1 p
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
* m! o$ e$ |2 @- V8 t' u
- F, ?, h& J& x- z古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……
9 W. x% ~ A! E8 c5 l! F……
8 A# b) [. e! A% h: C1 d' W歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。…… 9 b( F5 G" f, K W
……
9 l* c6 s0 s6 Q) t, K……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 6 B: d, ?' V2 Q* L
…… $ j" T" Y1 j, r- u+ @
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
1 R+ s5 y" Z; \$ h8 y: K! I) C$ j+ C7 P; z {6 N: |$ X9 r
王力《漢語史稿》+ [5 D; k& I3 ~/ W2 U5 e
^: `# e1 P! L1 b; E& W* O
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。, o4 i2 G# ~% G4 O) o9 v! Z* ~3 \+ G
4 a4 I3 M: j6 s* {' q" `+ ^王力教授還說: |% W" O+ e2 r, N0 [
0 i) u: C( `/ g% u
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 - Z, _8 ~: Z, y: j
7 z) L; e, ?4 \7 b1 }5 |- |王力《漢語音韻》
9 _9 m* ~* z1 E! N; y: n/ Y1 j- c9 Z Q
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
7 G# d' q* b) c7 g9 U
9 T3 E/ {+ d, q& @3 `' b9 u) Z# l有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? ! d% t4 E$ \! f) y) [
0 O( M% F5 x' R9 ]( ?# [3 G7 Shttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
) {7 i( W1 }9 a4 Y8 |) _; l, S" _0 X, U- N" w/ ~7 ?
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|