<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 想做正字權威,請做多些學術工夫
返回列表 回復 發帖

想做正字權威,請做多些學術工夫

《最緊要正字》最後一集,博士發表感言:呢個節目有好多少朋友收睇5 W9 y0 @: ]7 Z9 B
不知道那些博士是否真的學術知識不夠,還是刻意搞錯,另創新論點2 d- D3 |9 P3 R* U& L) R4 i! I
如果只是對文字的知識不足的話,請你們以後多看書,多做些功夫,否則只會被人認為你們在搞--
8 D3 w9 T5 e: ]1 T  f7 _
/ B2 {+ e1 W; n* D( }% ~[center]正字音謀[/center]
( A4 T$ L9 Q- }3 F( U' T# x
, p& g0 v$ _( }
3 a) k: X( a' P' k2 ?3 a# F% i
, e$ l& S& h) l% B5 q4 \8 Z# ]  h* T
& h8 m" B, |% h! h
《最緊要正字》除了正音荒謬外,其正字亦錯漏百出,但居然學人出書。
  X5 T$ A2 Y6 w4 {" r! ]1 c) H( E* z- O: C; z- k5 _& e( [
在第二集,有博士指「根深蒂固」是錯誤的寫法,正確應為「根深柢固」。可是,無論是「根深柢固」或是「根深蒂固」,都並非該成語的原裝正版。該成語最早見於《老子》第五十九章:「有國之母,可以長久,是謂深根固柢,長生久視之道。」看官,看清楚了吧,「深根固柢」才是原汁原味,只是後來出現了變異,分化而成為了「根深柢固」、「根深蒂固」、「深根固本」、「深根固蒂」等多種形式。「根深柢固」既非原裝正版,本身也只是眾多變體之一,《最緊要正字》的博士們何以覺得它是正寫呢?而且,「根深蒂固」這個寫法,不單獲得《國語辭典》承認,而且古人亦多有使用,可見於古典文學作品之中,又怎能硬說它錯呢?我們再Google 一下,「根深蒂固」約有174萬條,「根深柢固」則只有不足6萬條。可見一般語言使用者約定俗成的普及性,以及權威辭典的認受性,「根深蒂固」均有居上之勢。請參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=根深。
5 a& N5 j% Y; a2 ~
- K# h+ ]: s* C% A) L' I8 b4 \2 Q正因為「根深蒂固」這個寫法更為普及,朗文與人民教育出版社合作出版的《朗文中文高級新辭典》也承認「根深蒂固」為主條目,而「根深柢固」則只以「也作」收於條目句末(見頁631),其取態也十分明顯。那麼,《最緊要正字》的博士們究竟是以甚麼為根據,判定「根深蒂固」不能接受呢?這真是天曉得了。可憐我們的孩子和學生不知就裡,慘受這個所謂「受歡迎」的節目荼毒。" R5 n* g7 |7 L8 @& P/ J
2 M& ]) J5 L. k- _
在第五集,博士竟然又說「每下愈況」和「每況愈下」都可以接受,又可以因為使用上的普及,不用計較何者為原裝正版。既然如此,為甚麼在第一集硬要區分「根深柢固」和「根深蒂固」的對錯呢?如此正字,是不是越正越混亂,使人無所適從?那些博士講師以為自己就是最高權威,胡亂正音正字,大搞一言而為天下法。他們有大氣電波做宣傳平台,當然自我感覺良好,但卻全無道理可言。
0 t) C  ?# I5 ~) Z1 _& J4 D; V
# @  m# p. i  ]該集亦說「麵飽」應作「麵包」,而第四集則指「傢俱」應作「傢具」,箇中的謬誤,網上早有達者通人討論,不贅,請參:http://bcclam.blogspot.com/2006/12/blog-post_04.html5 P" w1 k$ f3 u, L8 q& C0 q* A
$ g/ a  n! ?/ z9 c
不得不說的,就是《最緊要正字》的雙重標準和自以為是。正如該篇博客文章的討論指出,《說文解字》沒有「麵」字,只有「麪」字,指「麥末也」。《康熙字典》更明確指出,「麵,俗麪字」。換言之,如果要講正字,我們只能寫作「麪包」,而非「麵包」。可是,《最緊要正字》卻寫作「麵包」,那便違反了他們節目的原則「最緊要正字」了。只許博士俗寫「麵」,不許百姓俗寫「飽」,這一節目的荒謬程度,真要說一聲「有冇搞錯」?。「食飽飽食飽」,不就是我們的口頭禪嗎?' M: c$ ^1 t8 f! w; ?

! p' b; R/ u8 X( R2 U同樣地,《最緊要正字》認為正寫的「傢具」,其實應寫作「家具」,只是後來出現了變異,成為了「傢俱」(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=家具)。博士講師們認為要寫作「傢具」才正確,這是毫無道理的,因為他們既然接受了「家」字可加上「人」字偏旁,為何不同樣地接受「具」字也加上「人」字偏旁呢?正如「家私」原指「家務」、「家產」等,後來專指「傢俱」,字形也變成了「傢俬」。況且,《國語辭典》亦承認「傢俱」這個寫法,《最緊要正字》只許博士俗寫「傢」,不許百姓俗寫「俱」,不也是很荒謬嗎?
3 x$ X1 M5 Y1 o( O8 h: V% @+ j, _/ |9 x8 K9 ]4 i9 e) k
第三集指「蕃薯」只能寫作「番薯」,當然也是胡說八道,詳見前帖#3及#169,同時亦請參看:http://bcclam.blogspot.com/2006/ ... 93794780001875.html
2 p6 S  D9 G$ R( u0 x5 A0 ?  e5 H( p2 ~3 Z
此外,《朗文中文高級新辭典》,也說「蕃」乃指外國或外族,而舉例則有「蕃茄」、「蕃薯」等(見第703頁)。可見海峽兩岸的權威字典,也同樣地接受「蕃薯」的寫法。究竟《最緊要正字》的博士們有沒有查字典的呢?
- g# v: y& k4 l$ }, Z  y- i$ G
+ {5 W: c3 L; n$ J, G2 @2 V- ^9 K* T至於第五集所說的「豆腐花」不能稱為「荳腐花」,當然也是不確,因為根據《國語辭典》,「豆」也可作「荳」(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=荳)。
+ ^. Z2 E+ T* b9 I4 C4 W. r7 \( t8 r- Q( T  Z: S
《醒世姻緣傳》第九十六回就有這麼一句:「怎麼!使了他賣地賣房子的錢了?脫不了是沒天理打著人要的,賣荳腐點了河灘地──湯裡來,水裡去呀,怎麼!」另外,《金瓶梅》第六十五回也有這麼一句:「月娘道:『荳芽菜兒──有甚綑兒!』眾人背地裡都不做喜歡。」今人古人都使用這個「荳」字,權威辭典亦予承認,博士們為甚麼又胡說八道呢?
5 z/ l  n  O" O4 X1 V' M; D- ~" r5 J4 H- u6 O
到了第七集又如何?根據《國語辭典》,「收獲」和「收穫」互通(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=收獲),但《最緊要正字》卻偏要指「收獲」不對,又是典型的「有我講,無你講」。6 G2 t: G5 \. A' H- y5 \5 \

: k- S% D' a% I6 x. h到了第九集,博士又指出「反璞歸真」只能寫作「璞」。這當然又不是事實,請參看:http://bcclam.blogspot.com/2006/12/blog-post_11.html,以及:http://daimones.blogspot.com/200 ... 76190342693892.html7 O" q8 U* t" Y# H- k. M5 |. e$ A

6 e4 P5 O  ^) {第十集是為無線電視劇集《爭霸》宣傳做勢,本不欲多談。身為學者,淪為「正字」名嘴,插科打諢,替電視台宣傳劇集,已屬無聊;但如果真的有心於教育,仍可說是瑕不掩瑜。可惜博士們以歷史考證為包裝,只重劇集宣傳,不重考證,當然又是錯漏百出,不單文字出問題,就連歷史事實亦搞錯。
6 t  ?: K8 B* U4 O
1 t, _4 L8 N  O2 p: d: j: B《爭霸》一劇最重要的主角是越王「句踐」,他們俗寫成「勾踐」,已失其「正字」本意。事實上,在蕭山、紹興等吳越文化比較盛行的地方,當地人都認同應寫作「句踐」,而在當地建造的「句踐祠」中,用的也是「句」字。商務印書館1999年修訂本《現代漢語詞典》,「句踐」一名收在「句」字條下,解釋為「又人名用字,句踐,春秋時越國國王。」詳見前帖#94。再看看《國語辭典》,「句踐」收有「句踐」和「句踐復國」兩條,並作詳細解釋,但「勾踐」則只說「見句踐條」。可見《國語辭典》亦以「句踐」為正寫。(見:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=勾踐  S# l$ C. O' X0 ?$ D
0 c2 ?! T. w  Z  i
http://140.111.34.46/cgi-bin/dict/newsearch.cgi9 x  W! D/ y" o0 l1 a' Y( D
% a  ]( K* e$ d3 ^. T
至於博士們說「執牛耳」是喻居領導地位,只是以訛傳訛。《最緊要正字》既然不承認約定俗成,堅持要復古,但卻沒有對這個典故的誤解作出澄清,實有疏忽之嫌,詳見:
8 z9 r! G: N- a0 B8 J5 j1 Rhttp://daimones.blogspot.com/200 ... 28428277511680.html3 g1 J/ C' G+ W9 G

( k  T( y: A* O2 n5 Q$ c' Y3 s另外,集中又說「臥薪嘗膽」是比喻「發奮圖強」。這個「奮」字,就是典型的錯白字,因為我們使用的中國語文,是只有「發憤」而沒有「發奮」的。例如《論語.述而》:「發憤忘食,樂以忘憂。」《史記》卷一三《太史公自序》:「詩三百篇,大抵賢聖發憤之所為作也。」博士們竟然把「發憤」和「奮發」搞亂,正好符合其胡亂正字正音的原則。
) k0 \. o% I  w: h. l
0 p) p8 S8 A2 [; |6 g- I最緊要正字的膚淺8 l) O% ^- T* w+ Q# P
http://www.youtube.com/watch?v=OhWxocsOQQU
何xx, 如何成為權威?
5 M! H5 C- l" k+ n8 M* B- u沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
Originally posted by 支持者 at 2007-4-28 10:35 AM:
3 L( K: j7 G, w何xx, 如何成為權威?
, K  Q' k1 C) r  r# `沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
" C  @3 K' N' E* g  H  p講得好!!!!!!!!!!!!!!
) D, G+ [$ ]& l/ V/ s+ n8 J( ^- n( ~; {$ l/ v  _
沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
打錯字呢 ! 樓主# ]- t$ S- Q1 H9 K) N3 s) L
# B! e8 B: A& p" A( k
7 i. j& P6 e9 X& a4 x

* q3 J1 _4 ]& N$ p8 E好多"少"朋友收睇
Originally posted by 牙嵐123 at  05:51 PM:
" c5 M* w( d7 a3 A- o打錯字呢 ! 樓主
6 _7 @: N- k4 t3 W
% l/ M4 O+ Q. E$ P% Y4 q6 k3 x3 D- o: p) k  Q. v( K

: z" P2 p5 H7 P3 \好多"少"朋友收睇
1 m5 S# N$ s/ @6 W  a8 q
* D* P( x9 |: k7 @  }
多謝指正
Originally posted by 阿感 at 2007-4-28 06:32 PM:
% K' m: _2 _1 h+ X  I
" p; \- l1 D1 A- ^+ m
  n: S! {% M2 J9 S( |& z, {多謝指正
' m: v" p, g- G) E
何先生有錯....卻唔肯認..阿感哥重似學者多D..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 想做正字權威,請做多些學術工夫

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。