<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題
返回列表 回復 發帖
我支持正字, 但不支持正音.
「大學時期,我的室友名叫『任X漢』,大家都稱他為『淫漢』﹗」多年來被公眾視為「正音大師」的何文匯指出,在六七十年代時,不少港人都懂得「任」為姓氏就讀如「淫」,「要不然『淫漢』這個花名根本起不了,後來有廣播員讀了『賃』,大家才慢慢錯讀姓『任』的『任』為『賃』。」

' _1 v3 m  g- C: S8 [
! a, Y$ g7 ]1 _7 v# \9 ]# o香港娛樂圈有一個歌手叫做"張X聰",大家都叫他做"張X窿"
5 f6 O4 s' M; j3 J3 E9 F+ K現在很多人都知道"聰"字讀作名字就讀作"窿",要不然"張X窿"這個花名根本起不了
Originally posted by magic at 2007-4-25 01:10:
) A) t# r' X+ |. S3 L+ v
& H$ R! o- I3 M* |" b+ X....................................
' u' ~, _0 G2 e1 M2 A* w
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗成囉
  q! x) ]  T, t. L! L; V根本冇咁既規則,更加冇人話咁係安全
; y8 ]1 ~7 X; p6 C4 v但人人都講左行右企,咁就係o岩?! S# }( j6 e- I  J1 t' ]/ c* ]
) Y/ J' z! g0 F1 b1 n5 Y" Z; ]
唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴" ^3 \: q; O6 B+ b0 }( A
你就真係覺得自己白痴?8 j. g' S; s9 A* X

1 m$ F" w, S1 b8 D- d8 b何xx有錯,未得到其他人認可既字,我唔會支持, ?% L4 L1 S% u# g  F" `, r
但反對既人都講左:"硬要人改姓"+ r. r/ C, J+ {2 n- K
佢地都否認唔到"任"字既正音,點說服人?
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:
& j% Z& k; r" S8 R4 {+ f. r1 }- b3 U# t+ A9 T
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
. I$ I) K; r. u2 n0 q2 O電梯左行右企本身唔係約定俗成,以前地鐵公司一直都有教導撘客要左行右企,# I# Y. j* U$ b  Z1 E
當年電梯旁邊都貼有很多提示撘客要左行右企貼紙,只是到了近年有人這個方法有
" G, n0 `, {% i+ P; x3 k' X4 K危險才不再使用/ B0 R& H; N: e' ?( {
左行右企基本上只是一個香港人在制度改變後仍未改變的概念/ h; u' n" e7 E* f9 e: u1 O7 _
% J9 e9 v6 i% J4 E
再者,這個方法不是為了安全,而是要有效率地使用電梯,對於香港人來說非常實際,這個方法依然在日本使用
9 M4 ~: b- B% E6 v) W$ c! G5 Q' i( |

; b) v+ C" b; h6 @7 K0 ]轉貼一篇文章,看完後再分柝一下甚麼是約定俗成吧& y2 e1 c* W* w- L: o

8 [  X/ ^5 `  F' V& V" Y% Y
本討論區中國文學版有網友出一帖,命題為:「讀正音重要嗎,約定俗成既錯音該不該被接受?」這個命題本身已經很有問題了。. X8 U* @. v7 c: ^" J( C) P0 J

2 }, _+ ~  A( F  C! s- ]/ k何文匯教授推廣他自己一套所謂「正音」的時候,由於他是以宋朝的《廣韻》來「糾正」今人習用的讀音,為了要凸顯其正確,因此便硬要把中外語言學家一向都認可的「約定俗成」定性為錯誤,並硬要把「約定俗成」誣蔑為「習非成是」。他之所以這樣做,是因為倘若他承認了「約定俗成」,他的一套「正音」理論便沒有貨賣了。早已有人指出,何教授把沒有錯的說成是錯,就是以自己炮製的一套理論製造錯誤,又以同一套理論去糾正,但這在學術上是踏不住腳的。: M7 |5 E: b( V- F/ y

9 ^6 v" X/ f& {( x' ?. Q根據《教育部國語辭典》,「約定俗成」解作:「事物的名稱或法則,經人倡導,而成為社會習用或公認者。」它並引《荀子.正名》:『名無固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異於約則謂之不宜。』」藉以說明。「名無固宜」即謂沒有絕對的對錯標準,而以「約定俗成」者為準,不符合「約定俗成」的,便屬不宜了。《教育部國語辭典》並沒有說過甚麼「習非成是」的歪理。(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=約定俗成)
& |# |+ n( p. i5 j! g4 U% t$ V- f/ k+ I6 `
相信該網友正就是受了何教授的影響,誤以為「約定俗成」便是接受眾人習慣了的錯誤讀音,所以才有這樣自相矛盾和邏輯謬誤的命題。既是「約定俗成」就不是錯音;反過來說,既是錯音,就不是「約定俗成」。如把兩者放在一起,就變成自相矛盾,因而邏輯謬誤了。這樣的命題是不能成立的。
- e7 p- [. [2 I& K4 J
! y/ L  c1 u. M: ]. T* t" I語言運用的宗旨,是要傳情達意,有效溝通,而為達到這目的,必須視乎溝通的對象。例如,你不會對著英國人說中文,除非你知道他懂得中文,否則你便達不到溝通的目的。即使是中國人之間的溝通,你不會用甲骨文寫信給一名普通市民,因為即使甲骨文也是中國文字,但已經是死了的文字,只能作考古研究,現在已經不再通用,沒有受過訓練的人不會看得懂。你只能用現在通用的文體,以今時今日我們明白的口吻,來表達你的思想。; s6 D) @1 {4 J8 L# P

6 w  {$ w! d& e3 l* U  _6 U( k- N讀音問題也是這樣。某些字在古代的讀音如何,即使有當時的韻書記錄,也只能幫助我們瞭解當時的讀音;但這些字音往後的發展,有沒有變動,便須要視乎實際情況。而且,我們日常說話,並不是以單字個別運用,而是由單字組成詞語,再由詞語組成句子。因此,單字構成詞語後,其讀音便會受到詞語內其他成分的影響。
% J3 m! E) X/ @8 c& S6 K' Q1 Y! [( Q* k6 |0 Z: P+ P
古代說到「蘭」字,多用以指蘭花,例如「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等等,「蘭」字的讀音一直可以保持。到了近代,中國與外國接觸,有了外國譯名,例如「英格蘭」、「昆士蘭」等等,由於譯名的構詞關係,這兩個名詞的「蘭」字保留原來讀音也沒有問題。但「荷蘭」又如何呢?由於保留原讀音不順口,不方便日常說話,語言使用者便把它轉調。這樣子的轉調,是不能算錯的,而且亦為語言學家一向所接受。你可以試一試,把「荷蘭」的「蘭」讀成「劍蘭」的「蘭」,你即使很用力也是幾乎讀不出來的。明乎此,就可知轉調是說話必需的,不能算錯。一部宋朝的《廣韻》,只能記錄「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等「蘭」字的讀音,但當時還沒有「荷蘭」出現,它的反切怎能夠照顧到現今的需要?硬要用《廣韻》來正今日粵語的讀音,你說是不是很荒謬和可笑。因此,一些堅持要沿用《廣韻》反切的字典,其注音根本不能照顧到我們現今的情況。中文大學的《粵語審音配詞字庫》就「蘭」字的注音就只得「欄(laan4)」,我們要以這個注音讀「荷蘭」的「蘭」子,根本就不可能,勉強說出來其他人也不會明白。參:http: //humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%BBB。$ w- n! J8 g7 ]7 r
; t8 n& T' R1 ]( h
同一道理,「欄」字以「木欄」、「圍欄」等詞的形式出現時,當然可讀作 laan4,但我們今日有「果欄」、「欄商」等詞出現,又要怎樣讀呢?一千年前的宋朝有沒有這些詞呢?《廣韻》當然沒有記錄。蔡瀾有一個叫《蔡瀾行菜瀾》的節目,你看看他是怎樣讀的。
' h, o4 L" |6 r- J* q" d. R) k8 v8 r7 f8 o: z( L5 I
「荷蘭」和「果欄」轉讀,雖然是不跟隨韻書的讀法,但這麼多年來,人人都樂於接受,這就是約定俗成,並非是把錯誤的讀音說成正確。我們不應把概念混淆。
0 R/ K" s; @# I9 F' B% C
( j0 I7 W! Y  W% @# S8 a0 H「時間」是後來始普及的詞語,我們祖先古時只會說「光陰」。何文匯教授根據《廣韻》說要」把「時間」由慣讀的「時澗」讀成「時奸」,本身就毫無道理。「空間」讀作「空奸」並不一定表示「時間」也要讀作「時奸」的,正如我們不能因為「蕙蘭」讀作「蕙難」,便把「荷蘭」讀作「荷難」。如果有人真的這樣以為,便真的無得救了。7 V, D2 ?. N! s
6 H. G2 P. y( g- ?; a
這些所謂一音之轉,也可見於「溝」、「媾」等字。這些字的正音近似粗口,語言使用者因而避諱,用力一點轉讀成送氣,因此「一條溝渠」說出來便不會那麼難聽。這樣,字形字音皆相近的「構」和「購」也一併讀成送氣,讓這些字的讀音可以一致,這是非常合情合理的做法。要注意的是,文字語音的避諱不能算錯的。如果根據何教授的「正音」,「購」和「構」要讀作「救」(即是不送氣),那「溝」和「媾」也應該一併「正音」,讀回那個粗口的讀音才對。何教授只正「構」和「購」,不正「溝」和「媾」,就是雙重標準,毫無道理,兼且混亂語音了。8 j- b- Z0 x7 c- x7 x' g

; I) u% H2 h1 s! J; E7 t《廣韻》雖然是一部較為完整的韻書,但只收宋朝時讀音,上不及秦漢兩晉(因為它沒有包括很多當時已南傳的上古音),下不及今音,其時代局限很大。由宋朝至今約一千年,新生的事物和衍生的新詞不勝枚舉,而秦漢兩晉傳入廣東的讀音,它又不及收錄,故以《廣韻》來正今音簡直是不可能。若不相信,大可試寫一篇文章,以何教授的所謂「正音」來讀一遍,便可知何等吃力和荒謬了。
+ J$ c& M( Z2 v+ ^* U5 Z& ~/ s$ Y
) Y. m  X( q3 i% y' k9 b: q事實上,根據歷史記載,韻書一直以來都是嚴重脫離實際語音情況,例如根據《廣韻》,「蒸一條魚」便要說成「正一條餘」。《切韻》、《唐韻》出現後,唐人已經發現了這一事實。到了宋朝的《廣韻》,韻書的弊端更是推到了極致。《廣韻》頒行後29年,宋祁、鄭戩給仁宗皇帝上書批評《廣韻》多用舊文,「繁省失當,有誤科試。」就是指《廣韻》連分韻都非常混亂,甚至連科舉考試都受影響。《辭海》在解釋「韻書」這個詞條時,即已明確指出:「《切韻》一系的韻書,無論如何改編,都不合實際語音。」但是,何文匯教授卻反過來,硬要說實際語音不合韻書,所以要「正音」。這還不是本末倒置嗎?
3 g7 g/ E/ D! ]/ n) r1 s' t+ @" s) `3 d! f  f4 L
《現代漢語規範詞典》在其規範說明指出:「根據語言文字的社會性特點,按約定俗成的原則處理……」
! p% j7 ?9 J7 E+ u5 c$ I( B# l& k/ }. U+ {& J6 l4 }
《現代漢語規範詞典.凡例》也特別註明:「有異讀的字詞,一律按照〈普通話異讀詞審音表〉審訂的讀音註音,未經審訂的,按約定俗成的原則注音。」
; A" O( ~$ S5 k- _
  o9 g. b4 Z$ G* M) [4 ?& @語言學大師兼《現代漢語規範詞典》首席顧問呂叔相先生在序言說:「……隨著語言的發展,總得有新的詞典來反映語言的變化……」(5 p# y. n5 q1 E( m% M1 [
2 h1 q9 m+ P8 ^2 z5 {# p
另一首席顧問許嘉璐在第二篇序言中,就說得更清楚明白了:「 編者很妥善地處理了約定俗成和因勢利導的關係,巧妙地運用了「提示」的方式,對讀者加以引導……語言文字既然永遠變動不居,學者們就要時刻跟蹤語言文字使用的事實……」5 j/ y* L0 N. a: ^& y1 M5 i

0 \8 e1 V; u( ]( g* s《現代漢語規範辭典》本身就是一個絕佳的說明,語言文字是隨著時代發展而變化的,而規範的準則,正正就是「約定俗成」。(參:http://gfcd.fltrp.com/guifan.asp
/ X8 n) ^7 t' e# _, n3 N  Q0 t% q3 |- p# z+ t. c; a  B3 R! A
[ Last edited by 阿感 on 2007-4-25 at 08:18 PM ]
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:# v! x5 r7 Z6 O

0 g8 R$ z( D; k" ]" F) K* m* \! G約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
3 |+ ?1 G( h  s6 C/ ]0 \
閣下假切"唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴
* S; E& ]3 Y9 w! A你就真係覺得自己白痴?"& S2 ^, z2 y1 [' l& F! m
如果你唔係一個白痴,全世界既人絕對唔會指住你話你白痴1 e$ N9 X, X: B
當然,如果全世界既人指住你話你白痴,你本人可以唔認為自己唔係白痴: V* S- U3 F0 v7 @9 P) ^
但事實上在全世界在的眼中你就是一個白痴8 u/ Z9 o' F+ A5 m" @
. o0 E% j4 e7 i4 z/ K
不過,這個話題與約定俗成似乎有所偏離
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對: ~  g! A8 r* r: I6 V, [7 L

9 I# g& _  w" M8 u8 n. L. E& qhttp://hkcanton.mysinablog.com/+ g0 F3 g5 Y' ?) A0 M% K" b& s

/ b' P3 D/ F7 ~7 d' X/ W3 V' c
( c/ ~9 R" n3 [/ l  zhttp://photos1.blogger.com/photoInclude/x/blogger/7526/1424/1600/948394/17fd24p.jpg/ g% `# P! P; a4 m8 Q% {

3 D6 A3 Z/ o8 T4 t) d0 w我其實不想再寫視評,尤其是關於《最緊要正字》這種節目,但願我有興趣寫寫Yumiko空中飛褲露T-back,可惜我沒有。
+ U& o% o7 x' {* e& F: O" F+ P. O; D2 o) v; b# D
上星期不在家,但今晚又給我看到了《最緊要正字》,我明白對它再窮追猛打也無濟於事,但我得承認自己是偏執的,看書遇到錯別字一定要校正,在大眾媒體聽到一些謬論,也不由自主地要反駁。節目中,歐陽偉豪博士說:「反璞歸真的『璞』一定要玉字邊。」哈,有幾「一定」呢,博士?如果我現在證明給你看,反樸歸真的「樸」一定要木字邊才符合本義,那又如何?% l" U/ U- x9 q: R9 j
9 O% {2 r* j  v
查《辭源(修訂本)》,有「反璞」一條,但沒有「反樸」,反璞似乎是對的。假如你是一般人,自然要相信辭典;但對不起,博士,你可不是一般人,那是你的專業,所以恕我無法體諒你,尤其當你還要煞有介事在大眾媒體宣示自己權威的時候。「反樸歸真」,典出《戰國策.齊策四》:「斶知足矣,歸真反璞,則終身不辱。」歸真反璞明明是「璞」,還不證據確鑿?不,我現在就證明給你看:9 s$ d8 T5 p* S5 V8 z5 P
& ?" e* B8 M2 n  q/ u
一.這只是鮑彪新注本的寫法而已,而姚宏續注本則作:「斶知足矣,歸反樸,則終身不辱也。」5 R+ Y9 v, D! U4 G/ j
8 n8 h3 q: [8 j: P2 V. v
二.《後漢書.蔡邕傳.注》引《戰國策》此節則作:「歸反於樸」,依然是「樸」,不是「璞」。
. B. n& q! E* i+ D( a( G
( W1 m: n! s, ?& ~' K8 I三.據王念孫《讀書雜志》所校,亦從姚本作「歸反樸」,可見這句話本來就有「樸」這寫法,而且還極可能是以往最為人信服的寫法--請想想王念孫是何等級數的學者吧。" n4 i9 I. p9 l& R# x, r; P0 r
% z: j* `) N0 x6 o& B% F# e9 b' }
四. 鮑本何以要作「歸真反璞」呢?很簡單:因為鮑彪根本就校錯了。《戰國策.齊策四》前文有:「夫玉生於山,制則破焉,非弗寶貴矣,然夫璞不完。」鮑彪見前文 有「璞」字,便把後面用來形容顏斶的「歸反樸」也改為「璞玉」的「璞」,簡直是多此一舉。鮑彪似乎忘記了《老子》二十八章的一句話:「復歸於樸」,用的其 實也是木字旁的「樸」。* D+ S5 {- ~" M2 j

% y' h# q  B" P! w五.再看《老子》王弼注:「樸,真也」,可見單就「歸真反樸」--我們姑且跟隨鮑本添一個「真」字--這句話來說,樸、真二字同義並列,也較鮑彪自己所校的「歸真反璞(專指璞玉)」為佳。; O! b9 ?0 }1 [8 u5 Q
& q& y2 d( r: w% R% L
六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。
: D) A5 F5 e# [6 w7 r# W7 G" h' \: g1 c) Z2 n) Y; p8 B
結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
8 O2 q2 K# Z9 N) n. a* o3 a2 {6 H6 a1 {1 Z- l7 _2 j6 \3 a  o1 t8 W

1 ]4 n9 f; M* d& N% q7 n--------------------------------------------------------------------------------& }8 |: h# Q3 L* W
凡事千祈唔好人講就信晒,應該自己都要查一查。9 J7 P% I, Q4 x  t
同一樣嘢可能會有唔同嘅版本。2 s8 o' I5 A% k8 C/ g. {! E( u
所有未經親手查過嘅嘢,我都唔會即刻信佢一定啱
Originally posted by 阿感 at 2007-4-26 08:16 PM:/ T3 c# v) k, V
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對
4 z2 Z. @4 G7 q$ X
6 o5 I! u+ {0 Y% ?# |' }/ |" xhttp://hkcanton.mysinablog.com/
7 I3 X# t4 i" D8 c5 u) W$ h. H3 y3 l6 ]
6 N: E% H6 x1 `) `2 s' T+ J1 |& u: Q: o- ]( }  i4 r: s
agree.........! I4 i! Q* c' a5 t) a' `' ^7 B4 f/ m0 T
好有說服力!!!..[唔知 說 字會否逼我正音讀 雪 ??不可讀 碎 ???]
- o* D0 ]& J. I) H6 t: {
........................................................................................
/ y( d& A, s% \  C) N: a! e% S9 U% s/ u" L0 c5 G! v6 B; q+ `
六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。
: b6 C# I+ n" u: {& W2 ?2 J  f' M6 u
結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
Originally posted by magic at  02:32 AM:
+ q! V; q5 m! {5 G: x9 M5 N, F
& X8 p5 e1 x: I+ E( }% [5 @' k( f
agree.........
# k5 K. B0 N- f( Q: I( A好有...
  e7 x5 K# `# P! F4 _& d) S$ _

5 \* E+ X, U% d- p歐陽博士有靚仔博士之稱,為左搞包裝搞形象,佢係不二之選
絕對支持~正字
Originally posted by sa1412 at 2007-4-27 10:08 PM:8 C3 M0 P. d) F
絕對支持~正字
3 v8 t1 _0 {8 S( \& g...同意..支持真正字..唔要何氏假正字..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。