<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 請對聽眾觀眾負責
返回列表 回復 發帖

請對聽眾觀眾負責

對聽眾觀眾負責 6 |+ T/ c; `6 _# Z5 f. ~

. K+ H! u; W. ]% x% ]何文匯慣稱之為「廣播員」的傳媒人士,可能以為,要將「呂不韋」讀為「雷阜圍」;要將「貝聿銘」讀為「貝月明」,不關他們的事,所以便堅持傳播病毒,毒害在加拿大學中文的青少年。因為他們常傳播的病毒音,只是「構」、「購」讀為「救」之類,不會接觸到「雷阜圍」。
1 P9 f' t2 M: |! I: X5 s7 L
4 Z  R5 @, h; [  V2 t3 G" z他們應該注意及原則問題。如果承認「雷阜圍」是笑話,就應該反思這笑話從何而來,依何原則而導致。若原則有錯,便不能側側膊,避開病毒音的笑話來傳播病毒音。+ y. S4 I: k1 V; N; Q6 D. v
# Y. y) o" Q$ {7 I7 H0 e
十多年來,在他們的影響下,加拿人回到大陸廣府話地區,常常給人笑到面黃,連做生意都受到影響,如今香港的粵語文化傳播協會已收到一些人的投訴,目前正在整理核實。請問,違反生活語言而傳播病毒音,是否對觀眾聽眾負責任呢?6 c0 T" O- Q0 o% Z0 ]' Y

  s6 b/ s$ s. P2 b傳媒人士不必識音韻學,但亦不應該盲從附和、擇惡固執。客觀地看看香港學者、廣州學者的書籍與論文,就知道不應獨以何文匯為是。不應該的以「微敦道」來傷害香港人的感情、用「微撒」、「飯蒂岡」來傷害宗教人士的尊嚴,因為「微」與「飯」多是貶性形容詞。
& ~& Y/ W$ w' {4 E3 t0 C; k) A
/ E1 G* W2 D1 b( _; P這即是我們抗議病毒音的原因。(請上網支持,www.cantoneseculture.com
呂不韋就話姐.....
+ r4 Y4 Y1 i, o$ _* a9 S) Q" I+ I/ X7 W- t6 |3 e: R( q
但其他都係譯音黎之嘛,
; U. q; m" X# u3 Y. O好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........
7 G. I7 Q  b- [) y9 n& g, V" j7 Y+ ?: k- z
[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ]
Originally posted by yorker at 2007-3-26 03:45 AM:- o8 D* Q! F; e. o7 d1 k) L
呂不韋就話姐.....- H$ g4 ?# A4 R0 c% I- Q: t' r

! d* @9 B1 [. ^# q4 \' D但其他都係譯音黎之嘛,
5 D8 E) U9 @# L3 s3 w好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........% x8 F+ p6 ^$ ]7 C
* P2 O  }( i$ Q( F
[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ]
.
8 ]7 ^9 D% L. ?$ a" Y..agree...你有道理../ W$ h6 m& P$ x" g) t/ V; R
8 e4 x$ e5 r) V/ O7 l3 X
但,何卜繼先生...
; Y. }! x) N5 y+ Z要性郭〔讀角〕的人...全改讀 國 用宋朝的一本廣韻用的音..
4 l) Q# P0 }0 z! [: B$ b而不許用元明清代群眾都用的音
3 x; }/ ^# e) B* M...就係製造混亂..[其实若要提出國音..只要在字典加註就可以..註明:宋代有些人讀國就ok..不用逼傳媒改...而家..郭晶晶..佢地全改讀國晶晶...真係製造混亂]
Originally posted by magic at 2007-3-26 10:48 AM:5 {" p# ?! r5 a7 o' M
.
: v4 [, X" L: c9 T* t4 D- f( r) h..agree...你有道理..
8 w+ r0 S2 I3 X* ]( h1 R* o. d/ V9 |4 N/ T0 e6 t
但,何卜...
9 j4 Z* j0 k- @+ q* J
9 _) k6 G8 x* y3 x) I8 D) g; ?
喔~- k# b2 `$ ^+ ~: f; e
咁呢點你前面又無提到bor~  
$ a. j2 y2 [4 ]/ A6 t, B2 e' j% g6 k" |2 E' J% o, ], O, @
咁我而家又覺得條友低低地喎,7 |8 C$ `+ q+ [; a$ e
每樣野演變一定有佢嘅理由,/ w' o- @$ P) y# X" _) v
如果要用返之前d讀音,
2 Q0 d4 m  j3 B7 u) ]又唔見佢寫返宋朝d文字或者用返文言文??  
好多年前, 梗要人讀 時間 為 時姦, 過咗咁多年味又讀返時間.........) i& w7 X. b5 H& f1 l4 v" V

2 p( l: c9 J. n9 y. H% A; v5 _' ^; @佢條友唔搞依d有咩搞丫, 你地睇 英/美 都係用英文, 口音咪唔同, 有咩問題!
1234567
有個我之前o既post好似唔見左  i& j% t1 m8 Z# V. X1 n  z4 o
內容大致係話:有線娛樂新聞台主播李潤庭,在報導時無端把內地新晉演員張雨綺的名字讀作張雨"耳",這個讀音與現代讀音及何大博士的讀音都不同,不知他的讀音從何而來,李生有咁o既讀法,會唔會係因為佢從事新聞報導太耐,畀何文匯o既想思方法影響得太深,把多數正常讀音都視為錯誤
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 請對聽眾觀眾負責

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。