 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-3-7 12:07 PM
| 只看該作者
韋基舜 反 何文滙的 所謂正音
讀書音與話音! m3 {; _( K( q$ x
* u$ q0 \/ }, k: }. e2 Q作者: 韋基舜- Y. O% Z e- |2 [6 a! g
" w* L! h9 z' C, ~
原載: 《成報》〈吾土吾情〉2007年2月25日
) [: G! O- e) f4 ]0 z* x% t
9 ^4 ?5 Q- A% u H5 B# ~! N
4 n; J2 k H2 e. m9 u6 I$ P9 j5 u--------------------------------------------------------------------------------4 b) w7 J- ^/ T
- h/ L$ u+ E8 o3 L1 F% ]* L
春節前,收到粵語文化傳播協會出版的《廣府話救亡》,此書引領以望久矣。
' j9 N) \3 I: R: t: D- E4 r. R" |! b6 L$ b R1 F
此文執筆為年初三「赤口」,屬學術討論,百無禁忌。4 l4 m& m4 K1 i. K `* l+ ]
& r5 ~. ?1 d; p! Y2 s記得電視台在教人讀粵正音節目中,批評姓「韋」的人一直不知自己的姓氏之應讀「維」音。在此,我不便借用別人的文章斥其非,讀者不妨找《廣府話救亡》看看,到底「韋」的廣府話正音為何。
8 D, |5 {8 A. C6 W0 p專有名詞的發音,如世襲姓氏及沿用已久的地名,無庸再標奇立異另音。簡單如「大嶼(漁)山」,難道學者要逼公眾讀作「大嶼(聚)山」嗎﹗春光明媚,若說去「大聚山」郊遊,難有人知此「山」在香港何方。又例如「深圳」的「圳」音「振」,但字典音「酬」或「川」,若是「去深圳」講成「去深酬」,別人難明所指。多年來,「政府忠告市民」一語,學者逼人講「政府忠『菊』市民」。但是,平時慣講「警告」「報告」仍不會有人講作「警菊」「報菊」。「告」之所以讀作「菊」音,只是讀書音而已。
5 a6 S4 O; M: @
2 `2 X- j2 C$ P1 U2 e5 Y5 `學者教人讀正音,因為有資源及電視台地盤,乃屬「有你講冇人講」之「一言堂」。而且節目中講的字,也是學者自行所揀選,非觀眾提出。我看過這幾位學者的著作,其電視節目,只是把所寫的書口語化播出。
3 V% j" [: ^+ \* L5 u4 C; ~9 J# N" S! ]: ~; t3 c) I4 D
最近,我出版的《韋基舜精解黃大仙百籤》,對一些字也有注音。其中有一籤講孔子之婿公冶長,《論語‧公冶長第五》文首云﹕「子謂公冶長可妻也,雖在縲絏之中,非其罪也,以其子妻之」。書中的「妻」字,讀書音為去聲,讀若砌,口語與讀書音不同。+ H# F! @& z, s% u
: q* P2 e& ?& j, Q# s
[email protected]; G+ Z- d, E9 U+ |2 C+ x2 q- z7 @
7 K( ?0 G( Z( D; s4 u" @9 D4 g# G2 t[ Last edited by magic on 2007-3-7 at 12:16 PM ] |
|