<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:# G; l$ Q; h- A' ^( j. H* s

) _2 V8 x: a% k  r- }& _+ @
: Z* o$ Y3 O! |7 t1 n, X呢位朋友, 我第一...
0 w4 h! k* Z% E% N! `8 g- k7 t. L& M
. r& h3 b8 U" M/ \2 p# J5 g
I understand you
& q- j: e; c: j) Y0 [/ jI also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!
- ^- M2 K' e7 t5 b5 x1 lThe one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:
" b- m6 q9 Y$ Z8 i8 H5 i, a
8 N; Q% N$ ?) t- e$ O: r, G5 ^
9 R# h- W& u2 q3 eYou are funny too!  P6 q! i9 O4 j' b$ H; Z% x) q3 ]- q
im name is ...
5 |" t" {! l6 w! z! \8 I. H5 |
5 @# |4 X+ Q6 D* _, [
in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official
. W/ z! ], T' T1 V9 n' z. p7 pchinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:  D$ {' e7 H* E
" s& B+ l8 c3 k+ W. i/ k1 {
, o2 t" p; |/ _6 M0 w, U; V
呢位朋友, 我第一...
! S! w# J& i  o

6 G# I: W$ K/ ]3 P; B( G+ n; u" _& k5 z4 c1 Y, Y
乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?( n" x- Q; c# D

7 o& {1 P& T! v3 j2 W: E: N% W; j
3 K% F9 x3 B  J" Q
: J* I  i/ u4 L5 L6 Y6 z" m1.我舉果d例係等你容易明白- \, Y& m2 [+ h
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter & B1 q6 w0 y0 z& N# g# q$ s5 J7 u
   背後亦有其意思$ ]1 U1 J- d5 U9 U% a2 _
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
$ I- \1 s  s7 v# W; O$ g" s  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...4 x* n0 H. [' \' i* Y  x
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
1 _' M0 A: G4 u" q6 m5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知! p% }- U5 m) y( ^' w
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
; _# Q- o! k& F5 [* f太深入就費事講啦,想知就去自己睇書! f0 Q7 E8 I" ^6 {5 P0 L
# J& K, R- U/ C4 J
" l( T) S' j+ u6 ]7 k* J
見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
% B. h) F) q/ n  H. j; X& ?; ^- b7 w1 I9 y% p' [
worng? ::lol::
  f$ z0 Y! A# t0 N- f. t商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言
+ ~8 N. P7 z% u) Z2 y( q& [" \4 K2 N$ w, n" x: n/ ^
冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
9 F4 H0 Y9 J0 _9 F& M(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)
/ r8 x2 C3 L' L. B7 Z4 j4 L/ W( |% e. Z; I  q  U
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up ; X% [% Q) Z. w, l" P
a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
2 R6 r+ G' `& B' a8 E' q8 U+ z2 \" ]( n$ [# ?! q* }
你似乎連Christian name係乜都唔知喎..: T0 K2 [% F1 i. D1 ?% |+ m$ [  @
John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,
& P) R* M0 Q) [但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?1 F5 U" G: o- s! f7 b

6 O. c2 `9 o0 ^* T# ]Christian name =/= 英文名, w4 K6 w6 U3 L6 M- @* ?  j

! [, G3 b* u+ c& L5 |+ x- O% x9 ]" n- O; w* t& d
而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
" U5 K- n# ~! s. `7 Y好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便. a- ?. X& q% m* }, M; T! I9 G
1 Z( o: X% j: K) S5 ]1 N* Y' s1 S" j
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名
* U+ w% R# r$ W  h" C至少我唔會好似你咁用英文發音講:
6 r4 d0 N) I6 |- |: i) Y# j$ oMy English name is: Chan Wing Yang
3 Z$ s) }' z( ^& H" n$ i9 u我會話(用你個名為例)( Z, _; W" f. j. @. e+ T! q* s
My name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)# G" E4 ~/ Y$ u
" y' N8 R7 {8 i) L
- t+ ?/ G2 n7 `0 [: Z5 y
btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等)
5 c6 |3 x( i. Y, m7 j) T問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
) N5 n8 r+ P* }( h# s* [問到小弟「 r 」晒頭。
0 {8 \3 z/ q9 m2 c

' `9 P+ Z2 K- w+ m  g& Z$ ?你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽! }! C3 v8 s, p4 i
然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題$ g& V" d2 k8 s" {- X6 T

" n( [/ r( W* t& [  J歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難; _; \, }6 w+ r% {" [) ]
日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難
0 A+ K  \$ d. f$ }) M: a0 b但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際( T9 M5 A1 a, W. y* O

! Y& d6 P* E; {3 s9 I
: x3 a; w2 k& M8 p  M# E% [而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文3 v# }* z0 Z, Q5 y- h0 P3 i7 ?

; w! \7 {. k3 F$ X$ n0 {. O( Y# ?John係基督教聖經中一個猶太人既名
: X% `+ R) E; d" a( b( TPeter係出自希臘文(=石頭)
9 E  u" w8 s* h3 W4 g: wWilliam (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)* E. N: k9 ~2 l; a4 p! M! D
Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解
1 p/ D- ]* s0 k3 e2 h* }3 LSusan係希伯來文, 意思係百合花5 w: v' ^  M5 Y2 {
Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 ! % C7 w8 y( S9 o8 H& f( N, \
我都想有番個身份....

; \: J4 K4 |1 h: u& ]# k
1 I9 {' `; X; n  l9 N
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:
  m" ~8 m9 ~, ^% v* d/ i* I" V, ]2 h% @
1.我舉果d例係等你容易明白. T9 q; A+ r* ~5 k0 v- v, B9 ?1 P" f4 z
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 4 `. O; G3 B/ ]0 J2 s
   背後亦有其意思
' I! S0 a) Z, u+ [3 v) U9 S( ~3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,% ^# \: ^  O( d7 T& x! R
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...2 e& E) K5 b* ?5 C
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
( D/ o- E6 D  F& S3 A5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
  p0 Y7 c# h. Y: J+ t6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)6 b  A, @; \  S* O6 [) h
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書# c, ?# Y' Z, T' F0 L' p& x! H
...
/ o& y! ^( J4 Z7 S
* j6 c1 u; @3 A! |* |; ?多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!& V6 d7 i$ g. c" T6 P5 V3 Q
of course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background. ! a; r2 ?2 |+ R8 a/ h

8 ^$ }, P: y8 l; _/ lYou said the last generation of HK Chinese people set up an English name 7 [! [2 U2 y) o3 Q* o( M
(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about?
( b( k$ U, ^% a" {我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!1 ~# P: I# f5 O# R; w+ J$ T
我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」? % q; Y; f! Z" ^. r
崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足." c/ V5 |* p6 c8 H& V9 M. J& O
6 B, J$ S+ ^+ y  ~7 s; I
本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:
" T/ H, ~! y6 s% z( \5 _7 r) H7 v
- y4 k, V4 e" ]
( Z8 C1 L2 y$ o* p# }0 y0 o1 N你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
4 L0 @6 @; T# }" a7 G; Z' F9 R
0 ^; h+ Z5 U* q; V4 h/ M
你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!# C4 ^. [$ R" G
, z0 r2 f' v& _& _4 F3 V
不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...
1 p$ Y, i- |& g* l/ ^1 L繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
( v) p6 {9 E9 N5 r你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別3 `+ ^7 T5 C2 \
- \" m4 d- L- Z& A7 U" y5 a
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
% G3 x0 O& l3 O3 h2 O4 d* K7 C- @Christian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名: h  U  q, S6 Z# M: E& _
Christian name二指教徒受洗禮後改既新名
7 e  l) |+ A# R
4 J4 T, t! V* k9 @% E你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國# G* O; f1 h) R1 b; }7 j
4 H. H( x( A9 f* b; v

% r/ y# w; \; P8 Y2 h  j" b% j9 k, G回返主題,1 z% J& g& n7 d& F. V* o' G+ d) A

/ ~+ W3 B5 d' q$ ]; c7 C! k* r2 t) b至於點解中國人之間都要用英文名?3 o) D! D" a" c7 ^* \' _! }9 l
我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"
! |3 f1 e4 r. ?5 h至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上
+ Y3 v% v' |- B* i% D( [改綽號唔代表我唔尊重我既真名
  d$ Y6 j6 R6 R" Q8 e, X* u
; K# z( H8 T. C4 C響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋/ |0 N4 s( E% M6 ^" q% P4 }( h
至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言
* I6 [3 Q4 _. T* I  W  y9 {! v4 K' r. S; b, U7 S
  e8 l) _& e( n  E
5 U3 s/ R6 @4 Q; H# f1 {3 o
擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名
) R. k' a/ h7 o% N! l/ A你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。