<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:: c! \: O- J' P8 T+ d

3 y" j2 q* M8 v* M- z* k! C! Z* c2 v) U% `0 d
呢位朋友, 我第一...
! I# t/ j( \; @! ?* |% L- j
! O! x3 e) H8 x% u" L$ i
I understand you8 u5 C8 [3 K5 J/ l2 e, O
I also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!$ G" U6 c6 N  ^# M& J' M) G
The one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:% h5 p1 m* P  c0 {4 B; b- ]8 [

2 _. {# w3 W' w- x  F3 D- E8 X7 M+ w! T) u: o- o4 k4 Q# P6 \
You are funny too!" P9 Y. [0 }$ x, Q) G. I: \# v' V
im name is ...
# _9 l4 p. I" U$ K2 a$ A, Q: E. w( h. A4 a1 C$ v
in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official1 [' u  h# k2 Q- U2 w2 m+ A% X
chinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
8 H$ P+ J6 P! O8 r- T2 V' x8 B9 m( }# X+ q- A7 N5 c

4 Q4 X% e, C! X: F* n3 w- z7 W$ }呢位朋友, 我第一...
7 i! P9 J% H. g. I, P" z

7 Z* f* I0 K! j) S- L, V% M- |$ j3 \: J% z' F- U
乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?
6 m/ w4 T8 U8 ^- f& \) y/ M6 P5 g8 }
: C3 B% P6 k+ e% q
" k1 ]1 S. g8 z8 _( z
1.我舉果d例係等你容易明白
( |; G2 r+ R1 g! y/ w2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter : b0 \6 U( a, A8 [1 F6 c
   背後亦有其意思% {6 V0 E4 M2 d! a7 x  u0 x
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,/ v9 X/ l- O4 D# Z6 r$ M, ]9 ]# m; Q
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...7 v7 I, `& @- X: `
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
: ^4 |1 X/ X& j. `" O& {5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知! O9 b# `/ Z7 `
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
, K9 r# B* W& \0 \6 l$ N9 {太深入就費事講啦,想知就去自己睇書/ Z4 {) J" s) f( J- d3 r
. X( m$ \1 q+ G, J5 b
2 D0 F3 D( V3 I: W3 n( K+ R
見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
5 x$ p7 q$ B8 g& N# w3 s" P
+ ?6 U- w2 H3 S# w4 hworng? ::lol::7 Y% e' h: }& P  t$ t  w% P4 a
商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言
. {1 z% D5 [+ l- }4 ?$ |" \8 k' {& z* \, R' c1 w
冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
2 R# V$ q8 {; G. {(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)
; g9 l2 p6 D5 [0 Q
" V+ ^# u; Q% P& O0 v
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up
; Z) Q: [# _' ~1 Na Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
6 J  H1 a1 k8 Q+ O  y0 |' f
3 ~/ t9 v; G% W8 B
你似乎連Christian name係乜都唔知喎..
; `& _4 J3 [; y: NJohn同Peter呢d就可以用黎做Christian name,
- l$ y2 p2 a! Q$ r8 `" X0 S但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?
. y  E' G/ b6 O& P: D" t3 {% f- {, `; B) \/ Q  M  |9 D7 N- G
Christian name =/= 英文名
! Q# N* u+ y' a, V7 t9 n8 `; }9 R- ]' a* g2 s2 s# t. X4 ^# P' K

+ n. m7 X8 V2 R( f) Y/ D而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
) @& f4 X8 h. D9 ~6 A好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便
3 a) ]9 E; @, }- G8 P; O' ^, m" B! g  U
9 |: \) i- P$ e* F3 t我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名7 Q% q9 K2 T; h; r; \
至少我唔會好似你咁用英文發音講:
; e: t7 A2 d1 L( a5 e; \My English name is: Chan Wing Yang
) b% c9 z2 V  @+ k5 q$ b我會話(用你個名為例)6 u5 S% ~- S! }: `# f" h! Q+ |! F
My name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)
0 q2 m; `- t/ U- ~6 _0 a9 Y
( ]9 A% U2 [8 w' D5 m. w+ P
6 R/ I4 X5 K6 F' Hbtw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等) + c% _1 t+ d# i' e
問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
1 H, a) b0 L* m6 i- Q問到小弟「 r 」晒頭。
  T1 g1 C3 }0 @6 O, _
3 r" t! q$ y: [
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽1 q+ ^. D5 D( E, w$ }* L8 k$ n
然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題
+ V1 p: v& s0 s# t2 w8 ^5 i: [
: ]5 ?$ e$ o. N  L! p& @$ k歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難- l' _! r8 W5 A+ S7 p
日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難. b! g& F* I4 r$ U+ ~
但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際
! f  g, Y& z7 g) I
$ b& \4 t, ^! A  a3 N% X6 z% Y! Z; P) g, T# `- X
而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文/ O4 i$ ~* F* f2 w# b/ w" C1 e
' A' r' w4 H1 ]) f! h' a, U) S2 `. I
John係基督教聖經中一個猶太人既名( s% b9 G3 b- O- c
Peter係出自希臘文(=石頭)
8 `/ E. R; ^! D1 f: `1 Y9 XWilliam (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)
1 `* \( l; s3 e+ j0 o+ x& P5 U8 ?+ [Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解
8 \- v1 I+ m! Z8 ]& A/ V8 N0 TSusan係希伯來文, 意思係百合花: U. i0 x& f8 W
Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 ! 3 L8 u) y% K$ S. B! `' h
我都想有番個身份....

0 F6 Z1 _- W6 X
6 w2 r' @4 s3 K: T
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:' h, x8 j. Q% a, Y- \! z' K

5 Z" y1 i% Q: @) k0 L1.我舉果d例係等你容易明白
5 v: A& W. D# y& k' f) ^9 \2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter # x8 d; S- O5 B: Y
   背後亦有其意思' N9 C( f3 L9 L) x0 p, w! s- u
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
% F! U; c. w8 i8 D  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過.../ e9 d( X1 F+ A% P
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思- Y1 k* ^) z* x& }
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
. {7 z( H/ G  x3 i. ^& M5 s6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
- @8 [( J8 B/ N$ ]0 S/ B1 h太深入就費事講啦,想知就去自己睇書; t' X2 c+ w; l, ^. u. N3 r
...
" O: t% [% S5 I2 o5 v" ]5 S6 I7 `$ d# d& l3 E* w$ y  F9 H7 I0 F
多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!
: u8 ?, n# V6 R1 @; L  Z3 oof course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background. 7 T4 C7 b$ G9 ~8 f0 W

  d& m5 z9 G+ Y; \# I- J. _, H5 DYou said the last generation of HK Chinese people set up an English name
2 B8 x: C% ]2 S2 b6 i; q, ](Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about?
2 X- x8 `. F' C) r7 e我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!7 P& f/ }& [  g9 I  f
我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」? 4 F* ?) d, v( \# V! j
崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.
( e" v. C6 D& _- s' T: ~3 n4 g2 f  c+ ~; T+ Z( D6 E. S! e0 a
本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:
; w* E1 R4 G" t+ \& b
# X( P% ]* a: i. L- I6 o- o. E) g8 _6 M( [
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
" M4 a' P  ]0 \& x; H
% s0 R' Y1 g# j4 G* ^- U你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!
$ X- m& \) O5 X. O( y  a, c
0 H0 l( p; }1 J* y  z: ~5 Z2 K不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...
# g, M; T9 ]1 \9 m繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
/ B, e; J" B+ |你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別- ?7 D6 z4 Z! d+ |  c
$ O: k& K6 n# r- S
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name- j5 |4 h% F; ?0 }# `! z
Christian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名7 v  |1 g+ d) {/ \% }$ H: N. d- F7 R4 h
Christian name二指教徒受洗禮後改既新名
( D% g# |2 p9 I" |; l: B* C$ Z
$ F6 u7 R5 C5 H/ g你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國
  j& o( b2 s+ ~0 u# y. L& a' i3 f' A& x4 E" g3 w( a
. j$ G& n/ d! V( m& M9 A( B9 b
回返主題,6 c! ]$ m4 M5 K, x3 W) _9 t

/ X9 J5 E8 v0 m" Z至於點解中國人之間都要用英文名?
3 n3 |6 K$ |9 i; x! a我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"# @7 k  E% y$ n$ X" t
至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上' o( [2 Z0 x$ Z/ j
改綽號唔代表我唔尊重我既真名9 q0 o- Z2 H% [8 y$ m
- d. Y8 [3 w- a& X- ?
響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋- n3 W0 R; K8 z
至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言: ]* x5 v# O' i% Q5 m
7 j) ?1 Q. C/ x
3 F- t. S$ }+ e; B
$ {* O2 d$ K( j6 j7 X/ b% V% |
擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名" I1 Z! Y: @0 x4 [& T* N3 c
你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。