<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
5 {' T7 ?) k: J+ u5 B- j' a
3 {4 l' w' f& |  d
5 q* Q4 q4 L5 B* V( D  F/ R呢位朋友, 我第一...
8 N4 p8 O7 c/ I& w: \

' i. h7 `$ u( x5 TI understand you1 Q5 n5 m. X* u, R- |* V0 w' p: s
I also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!' d/ F/ K( i, ^. t/ F) j6 r
The one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:
, y( @9 ]& `' `0 I5 k' [# W3 `: m. ~( |  g$ E5 S9 _

, [' N: j; G! f# jYou are funny too!
; j" q& L) m+ D2 fim name is ...
! r6 h/ X0 U" }7 `0 z) w: Q" e* Y3 z8 T3 q
1 V( {7 n. D  \8 G9 C* B8 w$ x
in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official
6 m. S; k' M9 k' e9 `chinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
: c- z' p, u$ j: F4 T: C- o" R7 w5 ?- c0 e! c; S/ ]: m( c+ Y! Z+ B/ D% G
* H- ~6 h. Y# M* w. }2 x/ X2 W
呢位朋友, 我第一...
; S; _* a  e7 `+ x( U% l) ~: p9 n. c. g9 c

5 @/ k9 u6 H$ J0 B乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?7 B; N1 X% v% U! Q# N, g/ w1 g

2 @/ W4 ?5 s- l( T3 f: ~8 E2 [7 l5 o& K1 e

. L& P% L* s0 o. e  O% x1.我舉果d例係等你容易明白
( p: w: b  y. }2 n  V2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter # C- m$ f0 Q( X! L; y
   背後亦有其意思3 |6 ]! H9 g$ b
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
) c* V9 L% O& H+ V; m# k  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
! i- g! a7 |! ?9 m: Q: a4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思/ \0 U9 i: a  |4 _. }( F" Q
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
. @; y% z8 b- y$ g8 d6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
4 F7 `, X4 w1 `; |+ J" I1 b太深入就費事講啦,想知就去自己睇書+ u1 r: X" q. }/ r

6 L0 {1 a! P+ K, i7 t$ W: |! w4 `/ J8 W* Q& Z2 [
見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
6 z) y- f  x2 c- i3 `9 R  q

, C: n# o! @" b6 Dworng? ::lol::1 o) o3 B7 N0 [! `4 d
商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言& X, Z/ E* ~" N; H
9 {6 t* o% h: x5 p
冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
- `- r3 y* W6 w8 T: E(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)
, c- a+ `1 {2 m7 z% Y$ u* ~8 J. ~) G; n* ~
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up / H! y( u& A( G/ g% J' R+ i
a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
0 v& [0 N: \; `" O
: T- y/ x2 G. ]) I5 l你似乎連Christian name係乜都唔知喎..4 e2 {$ Q) T' s/ [6 X& O
John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,; I# ]2 J! ]: V/ Y7 t. e9 ]
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?0 ?: @5 L! `1 a* v# s# `0 h2 b, S

8 D. f: l3 V: E% F+ IChristian name =/= 英文名
/ a! _5 A% d2 e; e% O# ^3 C6 K2 a
( T' L; I2 ]3 h" U) ^+ U0 u( N2 F7 T3 [  J, Y6 i) L
而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
* Y% w& P3 G! `) C6 n% O/ K好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便
" l, G" J& X) _. W4 U
) n3 }# s7 {6 h/ j  G我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名
* h9 H9 b' A; `至少我唔會好似你咁用英文發音講:2 V5 Z5 O$ B  |/ X; |4 d# I
My English name is: Chan Wing Yang, \- D* w( T2 x0 c
我會話(用你個名為例)
( q1 h7 }+ u' H5 Q+ Y' `! [My name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)
9 \. z4 ?, F+ ]) K5 D; b2 q% S4 t% D) l, W- i! S

& b4 Q6 G6 l" h' f) y% j. z' [" m7 cbtw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等)
( N) N5 d2 E; _" G! e; _8 {問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
4 V3 h9 @  Z, i8 j問到小弟「 r 」晒頭。
$ R& Z' n) G; N- F/ H4 R( N& j

, p& k% I+ ^+ ?+ O8 M你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽
4 _& `& O: [& d% g; M9 i然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題
( D3 ?3 h  |# Z7 P1 n" B' s7 T" K  `+ [, E9 a& J' d
歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難
( Z1 ]/ _; B: W' z日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難, J5 F6 P' L' t6 ~$ u* G  J
但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際- W$ `$ G& I4 P% W
% B6 I5 F0 d# {/ M: s; j1 N

6 Z3 i! Q5 M9 H而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文
7 ?. n! _4 ]/ t( e6 |; A, W/ J1 d' r; ~8 n
John係基督教聖經中一個猶太人既名; e2 M; B9 @  l8 p2 \  T" l4 g4 c
Peter係出自希臘文(=石頭)# m: e( f  d4 t' K# T- T6 o
William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)
; a6 s% W% o( u+ U4 u" KAndrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解
% @) Q5 _5 p, O/ w' @( CSusan係希伯來文, 意思係百合花  Q2 F  }) i. U
Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 ! , T' H& D! {% \9 i5 g# A  Q) c
我都想有番個身份....

1 @2 |9 F( U" V: U5 E
; o" a0 y0 v* B7 w8 y' h
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:
' D9 Q( s3 Q' G' q1 B, L  H
, y3 _% q; }4 W1.我舉果d例係等你容易明白
" j4 z  G% z" a& _2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter . r) L- F$ O4 @5 b
   背後亦有其意思' T* T' J8 J/ a  T/ G( Z
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
! r% q6 P1 \( j: z  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
$ _: U6 y6 z) U" q4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
4 Q: z1 h2 K- `" n' V+ C2 }5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知- V- T# T" u( A- v/ e
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關). M/ O( n" N4 y0 E* b
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
& M/ G$ B9 h$ m: e! Q, s. F: B4 ~...
8 y* \5 C' Q! }/ c+ A/ N" O
' g, g' g1 n, m/ @多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!
# M7 F, }* J& z" E' A. qof course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background.
! T/ g! X! m  V4 L) h: w6 s. d9 |! V
You said the last generation of HK Chinese people set up an English name
4 Y$ e( Z* z/ v(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about?
  T1 [+ {" D3 t  O5 p8 J: N/ e/ W* @我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!
( T& F% ^6 X+ ^; S我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」? ; C$ w: C# l; B4 |/ M
崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.
3 _/ T7 L( ?  A; w6 R9 M
, D& r" `& a2 Z本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:$ x/ R' J: G6 G  q

2 P! O5 e# x' t9 G& v1 N! m
; c9 v$ o! c# b你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
* b* O5 w2 _% u. u* P# P4 c: ]9 B$ H. a
你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!
" Y3 N5 s) p/ h3 i1 E3 q' B' H- u  o& `+ k+ L
不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...
3 S; b& X& S' n5 L  i繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
! X( S9 W& l, T; D% t2 W你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別
! Z1 `. n2 T$ @5 g  T( i+ N& n: K# k! G
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name+ I; R& B1 Z3 F- y5 t9 c
Christian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名
: D/ W8 U& A1 v3 l% dChristian name二指教徒受洗禮後改既新名
3 |8 l/ p2 y7 K0 ^2 J2 U
/ g: h( x: ]3 _: l: z& W你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國$ S) J% V* X' ~6 L0 B
  c0 |$ V$ C: P! D2 [! m7 x

* T, f% S8 f5 m. X( b4 l/ \4 m; a8 M回返主題,3 H$ y/ R4 t6 B# Q8 J+ Q4 e
7 }6 g( g+ s3 s' J9 w) u0 d7 i
至於點解中國人之間都要用英文名?
, d, q0 m2 p/ t1 Q我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"2 d: i; @+ |2 J3 {& _  h
至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上) N2 p7 |8 _- J, p6 X
改綽號唔代表我唔尊重我既真名( H- r+ v% Z: ?3 g' S! }

$ _1 |2 Z' L. |0 z  N響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋
; ~- L  N1 v. [0 j# C# w至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言9 ^5 P8 J7 j9 G4 i2 H- Q
/ F  x, r  Z5 u, S: u; O7 q' J
( @9 `+ y" S$ |4 T! w: V  N8 k
! A! g) Z/ R. p4 M
擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名& j2 g2 O0 C: N3 h# p3 t. D
你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。