<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
) W# W, K& `, K3 k& P! h0 y/ \
/ x# J: L" B5 ^. S
呢位朋友, 我第一...
# s2 X9 U+ v9 v2 o! s/ z/ ]
7 b1 d! z9 ~: d7 R
I understand you
) C. D3 `1 A. Y7 [/ Q% i& ?/ k6 j9 @5 mI also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!
6 W% J9 c: C8 T& rThe one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:" h# }- T+ Y" t" S( Q3 G$ Z/ F

* K" X2 ]  e( D6 @1 O* h1 D- s
) R$ O  c. R( j: ?8 sYou are funny too!
4 U; M- |. g$ Iim name is ...
3 z, ]8 v5 l6 e9 S- c( D) i4 M/ B
8 \- U3 p7 f/ `9 S+ z& r7 c' t
in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official5 A: ]* S" {: a* g3 u
chinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:7 B8 G* s: B) B1 n5 c

1 y0 D2 h, M- f+ \7 H5 Q$ S; S# i. U; ^* W" n: \& y
呢位朋友, 我第一...
" s( B) e) ]( l) S& T. R
" |5 t. X, y, T7 m; C, i
8 i* \5 @/ O& n( c  h9 ^3 @7 ~乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?
4 q, p* D/ x. \+ C* r' Q. i% `' {* v( `1 a" L, ^

2 G: g5 W* V$ n2 b$ d' Y  p) d, W9 X( N0 {, D
1.我舉果d例係等你容易明白5 h3 ]  J' i# x: ~8 j' N
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter / U+ h7 l) U; x& v- j/ n+ L
   背後亦有其意思% T4 z5 s( [+ W# H3 R; Q9 |
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,* k$ _8 a7 s4 x6 A# J
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...' s3 _$ c9 S+ z0 v$ w
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思( }- @3 Q+ e' j9 Y  o) a% s3 G
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知) o) s3 r! L, D* Q; ^
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)0 |/ k5 a$ W. x, w
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
- u6 ]# m0 V6 v( U* Z( o( w1 f' ^2 B9 J) L% C& n
. D: {6 q* Z' m' q/ }' C3 I
見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
  K5 k" Z8 N: Z& p# [
% d+ [6 o+ |  d7 J2 I4 jworng? ::lol::( p" [, m# n" c' t, x# U2 L4 V: e# Q
商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言8 I- `, O, ^9 R  p4 K; E7 ~% R) Z; x
% ]8 B* Y( ~& Y7 j0 Y& w( j
冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到1 X0 I) o6 r9 p% q( f
(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)) X6 _/ N$ d# q- O. O5 b9 v6 u; N
7 J8 V; o' {! c8 V
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up
  x4 X. ?0 i2 F) A3 d" k$ La Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
0 x1 {5 @- q" r% T1 q( t+ M0 w5 W0 }6 \6 m$ k
你似乎連Christian name係乜都唔知喎..
$ r) d% Z7 }$ x6 S9 D5 H+ FJohn同Peter呢d就可以用黎做Christian name,
3 U/ u5 Q7 R' |- A; O9 m. i# P但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?' a4 A0 p/ Z$ E' r
; ]6 v' Q4 T: Y" l
Christian name =/= 英文名
7 P! P! p: `4 {' b- G% B: A! s: C: t: a# V4 N

" E" y1 b% c. f/ c: W7 \而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位! g( `" D! p4 s  O" Q
好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便
8 I9 s) w" g, C1 P) Y1 k; z; ^7 ?0 Q3 E0 o5 B9 ^7 Q! x
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名( n2 o- n, L- A! e$ o, j
至少我唔會好似你咁用英文發音講:/ N8 q4 r' L* y" j& @, |4 \
My English name is: Chan Wing Yang
0 y; [* Z4 c6 E9 V! S( C2 o我會話(用你個名為例)
- W' Z0 S* ~. _. k! x/ iMy name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)- ]. H4 s! R. ^
+ ~# t/ r7 S7 V0 d: H

/ Y$ j2 u8 U3 c$ Ubtw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等) ' m' y7 B- p0 J  N; h% w
問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」$ {& f9 u# p; U- Z  `
問到小弟「 r 」晒頭。
$ a5 ~: M  r  N6 H3 y& r9 j$ t. W- m) O3 h4 T1 R
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽1 a9 R1 Z# ~) D+ c
然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題
1 ?: t# w1 {# X5 P" i* G" e2 l; Y9 E: t4 b" b
歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難. t( ]2 K: Q. x* x5 R
日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難9 q1 h- G4 \1 D& d% d
但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際9 w; q% z- c0 M/ f6 j
" H9 C" a4 X, V

/ x$ |, ~& E3 f1 o5 V8 E而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文
- f4 g$ _( f, T' ?3 C' I" Y$ b
5 ?. R/ A  L/ }" MJohn係基督教聖經中一個猶太人既名: D2 |- s0 J: F) O: C! r9 \
Peter係出自希臘文(=石頭)% v3 B. z1 V7 Z! I2 K
William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm), t& b" Q" P5 G. @! z5 h4 B
Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解
7 H; c8 l+ A; |8 \1 b6 b( H) ySusan係希伯來文, 意思係百合花! D# R5 P1 w, O  T& W6 f4 L, L
Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 !
% f" A: P$ s- K/ ]9 W/ `, T我都想有番個身份....
4 i$ D1 Q$ _9 T8 {4 O. ^( M+ d

( a$ f! S6 Y$ L# U# Y! L
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:' E% W0 I3 f5 J% R
4 e# w6 d# z" J
1.我舉果d例係等你容易明白9 D* X9 a! w0 M  I/ k/ O) z- a2 o
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter   \: o0 s; h6 O5 T
   背後亦有其意思
2 {% W+ T" l- ]8 p) O3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,9 a/ f+ C4 |! r3 [3 ?/ O% q' O+ _
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...% i- h0 y1 T: G! b
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
. J3 c& `; i! R- C9 J5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知5 {% c& C" ~: m5 F$ r
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)0 H* B( m8 i9 i9 \; n
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
6 J6 m; Q/ b, V+ v8 `8 n3 z& w...
9 \" p1 I" S! Y5 f5 l5 R) |% n0 \3 w' S: d2 p. P0 m
多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!% v: h9 h# x6 d) \3 v. P
of course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background.
8 Z0 i2 L' D6 x- o, i4 Z- F( q& O( M' w) U' {4 p
You said the last generation of HK Chinese people set up an English name 1 M* A- ]) _: H: h
(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about? ; G9 n1 k4 `2 X! L+ [$ `1 }
我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!
: ~. H, |/ O" @+ b1 W$ F我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」?
( T8 ?4 U5 B; O' Y# _崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.( ]' H, `, t1 R5 I7 a! l" g

7 o. f8 ], p" F" L* Y9 A本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:7 l9 ^& U; E2 a/ d0 @8 g4 I7 ?" K
. e1 `. Q: _4 u  j# v9 I! X3 H
0 i6 B9 Z" y9 `- `0 v
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
5 f* D% D4 N8 O4 p. s9 U
: {' X5 @9 f* |. p你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!
; D/ J) m. w. }% n+ n' ~" d, d. s5 \
5 S3 A( F: A& L# K不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...% _/ P8 o7 ~8 p+ u1 j% f+ A
繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
/ p) T7 t; y& W- J* J你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別
2 o- \+ f1 `, b; b8 M+ A# E6 A4 }" E% h8 M4 D) O2 }
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
1 V1 _- c* E  `3 H* H  `Christian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名
: c. u) G$ r( m' n! K5 ]0 Z! J& k. SChristian name二指教徒受洗禮後改既新名6 H; Z8 p% @! ^+ l6 s! Z

* X% @( Q" U) p. T! z# d, P你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國
# W" M" u7 l. p- C. i/ A9 H# Q- v( R; L5 {2 l  Y, x

; s5 U. \( r8 F4 l, V. \回返主題,
7 g1 U0 O2 p4 X0 n6 ]
5 {) [8 n; i) ~9 P) ^* W8 C至於點解中國人之間都要用英文名?+ G/ Q5 o2 c6 m+ ~+ ]2 [! @* U
我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"+ r+ }  K: C  j3 f6 K3 i5 G
至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上5 U% C% I! ]' N; G1 u
改綽號唔代表我唔尊重我既真名
8 h7 B4 l, p" N& a: O6 j" w# B
9 I$ l9 m, s5 A% g" w響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋4 _) z% g& _# _
至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言6 p$ I. q0 x  Y) m" r1 {

( S' W* D7 K$ F! }/ N2 v6 v) t  ~+ i7 a- R

! A: u  L( z- S擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名, Z: s- [* g# e/ G% _; X' y+ Q
你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。