|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 只看該作者
「湯斗」的「湯」
轉貼..............................................- W% o/ o2 b- O
5 h0 Z/ V# D. ?& _
「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。' s2 M+ n$ g8 k
/ }5 e" U8 X2 ~% y) C3 s! u- _「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。! o; \+ _: M( ?1 m% H
" r8 f5 y1 e5 H) g' Q其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。
* ]. t' A. U; z/ W4 i2 @
2 @- J2 T. U6 z2 O. {6 x3 M1 T/ a要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。
2 v% |$ V/ K& e2 n/ p7 E2 B R+ w, \
6 U9 {1 p6 h7 T1 Y! x$ `古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。
3 O+ J! W. i, ^' r! q/ p3 A. C- c+ c X' N
或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。4 r5 G R$ W8 r3 w. L" u
8 H' p9 _6 H3 O, ~% r. I加拿大多倫多星島日報
( G1 q h" f$ u% d% E2006年5月23日 |
|