|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 只看該作者
「湯斗」的「湯」
轉貼..............................................
& b. J2 `5 Z) [0 O* c: w3 v- e5 Z. N8 @5 x6 p" b5 t) u
「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。
. J" k ?8 D. K; U6 n! S% S) n
8 }, _, {/ T1 O5 L' n- N/ R& [「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。4 f1 b! }+ K1 q& v
9 z$ F9 {) ^2 y+ U( y其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。0 h4 q/ t% |* g& a" \9 ~
6 w! z6 p* J5 {( r/ f% T要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。
1 Q. o$ Q, V' m+ H& K+ u S2 G& ~$ `: l
古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。/ V0 n) g2 S5 S0 A: g
5 {1 E! q$ D* d或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。
4 Y/ _6 T4 ]" }* @ y8 A# b- k! B* c# F# H* G5 v4 ?6 I
加拿大多倫多星島日報
; b/ J u- d. u: ]( `0 ?7 |: G2006年5月23日 |
|