 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 只看該作者
「湯斗」的「湯」
轉貼..............................................
! q" Q3 V3 x) {/ M4 S1 ]8 S6 l8 P1 T, i! |9 ~2 m+ q. @
「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。
6 `' D2 a& Y( B2 t
P9 B( H, W6 f _7 S0 c「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。8 t: l2 M2 E/ I( S0 T" A* D
( f) N+ Q; k: ?3 w
其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。* W# {$ O5 B7 V3 I
o6 Z& k0 h' [2 ~3 L" U要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。
; R7 b) P, J: a7 ^
9 z3 m& A- N, f; f1 s古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。
6 M3 i- [4 @ y" t
1 W$ g0 d5 k2 k5 ^, ^或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。
. H6 z- n2 ~1 {; P9 K8 ?) d! g! |7 p3 M
加拿大多倫多星島日報
4 @) }2 _, F! N/ d! v' f/ F2006年5月23日 |
|