<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]
返回列表 回復 發帖

[轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

http://forums.cantoneseculture.c ... aspx?PostID=653#658
9 e7 c: @$ s6 n, y6 ?" b3 m6 `6 z3 U8 k# Y
近期的正音爭論引起我的興趣,從來不想單聽一家之說,故雖然不識音韻,也看了何文匯的一些著作,目的,是想看看其立場,與王亭之先生所說的,有何異同。* S  L% `$ f, {' ^6 I$ H: ~) \; _3 p" P

4 V* @4 O2 G8 A+ T5 ?! o- k何文匯明言,由於他教的是音韻學、平仄,對於讀音,必須「從嚴」。於是便想透過他的作品,搞清楚他如何「從嚴」,是真有問題,還是別人有甚麼誤會抹黑。, Z- x+ s) F+ t, M7 t
; q: K" P, l$ G' P' `( t
一個經常看見的情況,是有人看到何文匯「正音」(或「正讀」,本來二者確有分別,今已相混矣,總之本文所述正音,實為正讀,即並非因懶音等造成發音不準確的問題,而是何文匯先生指的錯讀字音問題),便先入為主假設是「正確的讀音」。舉個極端的例子,很多恐怖份子也自稱其恐怖襲擊是「聖戰」,但我想,沒有人會問「為甚麼要反對發動聖戰呢」這種問題。因為,名與實,是否相符,必得先行驗證。但我卻經常看到有人聽到反對「正音」便問「發正確的讀音有錯嗎」之類問題,甚至有人「同情地理解」反對者,說「反正音的人,自幼慣了讀錯音,現在被指出錯誤,感情上接受不了」,可怕至極。當然,不得不承認這是何文匯成功之處。  J1 e+ B/ Y, M' U' F" t( ]
7 k9 [0 b0 b; F& O2 x# C; \: v3 o& }
何文匯強調過《廣韻》在現代音韻,尤其粵語音韻的地位。沒有人否認《廣韻》很重要,但不代表這就要視《廣韻》為絕對標準;懂切音不是問題,但將所有《廣韻》切出來的音視為須絕對依循的標準,則是問題所在。
2 K5 K+ ^% }0 R9 O% X7 X6 m% V' H$ r9 J3 [( w. g
何文匯也明白這一點,在其著作《粵音平仄入門》(《平》)中,雖然奉《廣韻》為圭臬,但也說明「就反切來說,有一點一定要緊記,就是因為古今音變,不少反切得出來的音和今天的粵音並不完全一樣,只能說是近似」(平p.27)、「用粵音來切《廣韻》的中古音,大致上很準確,但也常有不盡相符的地方」(p.38)。他並將變化以「聲母變化」、「韻母近移」、「陽上作去」、「送氣與不送氣」分部說明。. s$ `9 a1 `& c% @  [6 }0 o

* T: h% q2 r" N0 b$ D# l4 k" W  j前兩部份的變化,他說「多多少少是有軌迹可尋的」。
+ c* X1 S, u& v1 {' {% f+ k6 j) B  `" K# A. b
有沒有沒有既定軌迹可尋的變化呢?有,何文匯先生舉出了一些「陽上作去」的例子,例如「是、視」讀陽去聲,但「市」卻保留陽上聲,他指,這種變化「並無特別規則可尋…可憑經驗作出決定」(平p.32)。
' Y% x2 F- m) H. P% M, I
. u3 O5 L# v, ^到了「送氣與不送氣」部份,總結時亦說「粵音反切一套明顯的規則,但也有不少例外…任何活的語言都不能避免有例外。不過,把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」(平p.37)。
9 B* k4 u" c4 ?9 u& M4 C, Q& O+ |/ X8 t2 V
其實這種說法很奇怪,例外就是沒有規則依據的變化,有規則可尋就不算是例外了,怎會熟習了就連例外也就變成有規則可尋?他的意思大概是,熟習了後,這些例外,就會納入為整個變化過程的一部份,這種例外,也會變成整個變化過程中,這特定音變的獨立規則。
0 i1 ?9 d( T. \) q! \
. w8 a) l7 L% {' S$ l所以,這大概算是為何文匯平反,他不是如王亭之先生所言,只依韻書切音作為今日標準,也有考慮到古今音變。! W5 E% h6 z! h' X) O3 P- q, B' q  G

, Z0 s6 Q3 ~( X) n' g1 s( c: @; A但這仍不能令我釋懷。因為,他在序言指出我們日常的讀「錯」字,更指我們是「積重難返」:
% J) d( F. X  [( b( G: r5 K, @: g( P
「…『和藹』的『藹』和『戀愛』的『戀』是去聲字,粵音卻變讀為上聲;『忍受』的『忍』和『表演』的『演』是陽聲字,粵音卻往往讀為陰聲。這些變讀,都是沒有規則可依據的。至於要不要把這些讀音和聲調都改正過來,還須每個字斟酌。我的立場是:可改則改。不然,一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂?」
( J% [$ V6 t: W( O* T& ]: g2 }
% [8 H4 g3 t3 v. i' I4 V依其所言,戀愛要讀成「暖」愛,忍受要讀成「引」受,才是正確。正文說,「任何活的語言都不能避免有例外…把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」來指導讀者看待例外情況,但前言又說一些變讀「都是沒有規則可依據的」、要「可改則改」。我不解的是,為甚麼這些變讀,不能視為例外,更是妖魔,彷似不「正」之,語文便會覆亡,粵音「越來越混亂」?+ Q# [" H  _- I1 ?2 V4 m' f  D

: Z+ q7 W9 B5 j) {1 k; e※  ※  ※
: B. N' r9 o6 m1 D3 o
9 H  c% b3 b) A% {何文匯先生在其新作《粵讀》中指出他的工作是看《廣韻》如何分派到現今的粵語音韻中(大意如此)。整理一下,何文匯的正讀法則,大概是在《廣韻》得字音,再經過研究出來的古今音變規則,確定今音應當為何,而這種音,則喚「正音」。與「正音」不合的音,就認為是「錯音」、「習非勝是音」、「誤讀」、「錯讀」,等等等等。以此為本,歸納出我們「經常讀錯音」的結論。' C& x8 s  S+ s; G" J: E

% H# @, Z$ B( w  j4 G' a- F; B問題是,何為正,何為錯?既然有所謂古今音變,何為正,何為錯,似乎取決於我們立足於哪一個時代。
" V; |% i: A4 E: T* O  S$ p0 i0 ^1 w9 [) M! q, _! ?9 ?, }1 E
舉例,我們讀香橙的橙,一般唸如「產」,以前讀為「殘」。於是,拉一條時間線,我們可能會有這種情況:* g% m0 ^7 o* ?6 V: I! h
+ ~2 w0 i8 P& l; S
讀音: 殘  殘、產   產、殘   產
- z* \: k3 R9 X3 w   ─┬───┬─────┬────┬→ 時間
% w- W+ N! v0 ^8 Q. m- y' w+ K/ v4 z( X! o; y
    F   G     H    I$ j8 _+ y9 w, G3 w8 a
# b' V3 l; R& j& ]8 @- U$ X
F:所有人讀如「殘」* i7 h+ Z3 f' g* p( V
G:「殘」、「橙」都有人讀,讀「殘」者為多;5 C* z7 Y; e  v  \0 c+ M
H:「殘」、「橙」都有人讀,讀「產」者為多;, g0 t# F4 @* q; X" P) d' p
I:「產」音取代「殘」,所有人讀如「產」+ t: B# b+ W, n4 r( U8 l* {
; N: q8 p1 Q1 h! C4 {
當然,實際情況可能更複雜。但橙字這種口讀取代文讀的字,應有一個演變過程。% Y& a% K9 I. l
% b. \0 f, V9 s* p
幻想你可作時間穿梭。當你立於F時期時,讀橙為「產」,沒有人知道你說甚麼。因為對所有人而言,「產」,是讀錯了。2 A) Z& h' U8 U# R7 P

" J" D" @, u5 a到你站在G時期,唸產,可能會有人不明白你說甚麼。你可能要花時間解釋,但也可能有人一說便知。亦可能有人糾正你的讀音,但即使慣讀「殘」音者,亦可能知道有人喚此物作「產」。也許這算是一種「習非成是」的開始。' b7 I4 j, `; _4 V" Z# P
$ e! g& I+ V; [8 t% m) ]
到了H時期,立場剛剛和G倒轉。也許這亦可以叫作「習非成是」的趨勢。+ j9 b2 g* {3 f+ O4 u5 `

! C6 o6 E8 h, s而到了I時期,沒有人認識「殘」音。你讀「殘」,反而沒有人知道你說甚麼。
. t' m+ E0 D. t8 @* H: P
# F! O9 ~$ B% [5 R問題是,在I時期,讀「產」音,是不是「錯了」、「習非成是」、「誤讀」、「錯讀」?
' J# {5 y' ^* M! q+ Z
; y& [# q5 G2 C1 M: B我算習非勝是好了,但這些錯音,成為現實,是否一概得取消、改「正」?
% P+ Z$ E; A" n: h2 }) j& @- C$ ?
  i& {- r9 b6 M6 h出奇地,何文匯並非頑舊至此。他在《粵音正讀字彙》(《正》)中設立一個機制針對這情況:  e' j' D5 T9 k& J! D0 [( z9 C
2 ?7 j& U2 N% h; ]% p' v: A8 }
1. 一些音雖不合韻書切音,但本音早已不用,則本音以(本)標示,今音以(今)標示。
# Q, z9 V+ A7 e2. 一些音已習非勝是者,則正音以(正)標示,口語音以(語)標示。& b( W0 y: m  V2 ^- a2 B* b) L

  _; e+ U3 ?" i; r# A5 Z" y〔注:本人並無《~字彙》書,「正語音」部份讀音參照《粵音正讀手冊》,據前言二者標音相同,分別在《~手冊》只標正音及正語音,不標本今音〕" [0 K% B. H  t% E
1 z( p& @5 r; B5 I+ ^- p( }
兩者的分別,據觀察,他們接受的是(今)音、推(正)音。(今)音不算錯讀,(語)音則然。
4 P+ I: Z" V6 ?$ c& m$ K
. X; K6 Q- w( n7 ]  `& X但這明顯和何文匯的強硬立場不符:! Z4 j" ^) y$ {3 W( P! k
. j) K* G) |( F! X7 k6 _
「我在這書裏對讀音的要求一律從嚴。但在現實生活裏,有很多不正確的讀音和聲調,積重難返,卻不一定可以改正。…我的立場是,可改則改。」(平,敍)/ m) R, t6 [8 H4 ]

9 y8 r( i9 D- Y7 y6 c「(字音標準)全鬆,即是不用學,也不用教;就要從嚴,方是學習標準。」(《毛孟靜三十訪》(毛),p.235)
# m7 ^) {4 U6 ]" O$ u
- g9 n* s+ k( e- V* r) W你可以說何先生大發慈悲,但既說從嚴,何先生這種本今音、正語音,是否就是「縱容」我們「習非勝是」?這又算從嚴乎?若容許我們讀(今)音,是否算將「錯音」視為「正音」?$ Y9 U# @3 P8 i* q$ |" f# j
; P8 D! n9 @* D$ v1 L8 }! ?
至此便得修正何文匯推廣的「正音」標準,應是:) D* v" p  D7 U6 h; i$ I" P
1. 《廣韻》音為正音
- i) R# ^; V. i7 u5 Q& B8 B2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
7 ]; N7 D% [/ g( \$ L% g, u3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音! Q6 P- D$ s6 M; V) t# ?( B

9 p; v- t/ n2 O& X(今)音不算錯讀,(語)音則然,就是說,他們承認(今)音,但不太承認(語)音。5 ?, |4 `/ W+ T- J$ U& C; D
$ b# e+ h% m$ H5 Z1 `. X
例如:
$ Y- d: S) k& {; N9 G「溝」,(本)音 gau1,(今)音kau1。! a9 F2 z$ g1 s9 A6 n
「構」,(正)音 gau3,(語)音kau3。
( _/ \. H5 H8 Q8 d「購」,(正)音 gau3,(語)音kau3。- s# H. b( r+ l& s. r. D

; s8 Y5 {+ c% W/ O2 U; @, b於是我們聽到新聞播音員不時夠物,夠買,卻不會鳩通(鳩字,亦本音 gau1,今音 kau1,同粗口9音)。
- d: D2 ?2 ], r+ b3 Z* L" X
7 \7 l* f4 p3 H/ K) G( H( b! b/ {& ?) F這是很多人說過的雙重標準一例,明明溝、構、購 g 聲母變 k 聲母,何以將二者割裂,不容許gau1,卻堅持gau3。
3 P- E& @; w. _7 e3 U
9 p% Q2 E$ ]: l  v而有很多字,《正》書以「(正)(語)」二音標之,但大家憑良心,有沒有人還讀(正)音?
6 r* [$ \+ n$ f1 L0 j6 T
8 P% g( S) V& R+ e8 I( m   (正)音  (語)音) s! Z2 m7 c5 t8 i
-------------( N5 V- S/ y, U4 R) E$ ]
瑰    圭     貴8 t5 `, w& T" m8 V
篩    師     西
2 n( l# q+ U7 J1 }3 p' E隸    麗     弟
# U8 R! E4 y7 b$ _諱、緯  胃     偉) y" R/ ^' U& I7 q* T
搜    收     手
& M) c6 Q* I0 @. z1 o繽    pan1    斌% l4 b/ s* H& p" s1 t% n, |4 O
忿    粉     奮
' A* N5 D4 r, _& W, Q" K. ]! ?昆、崑  軍     坤
0 H$ J  C% q0 ]蚊    文     燜(man1)  F* l! w" P1 j
冀    記     kei39 ]- b, o- z! l3 k
昭    招     超. O) g. j$ _: R$ }* V7 z$ W
翹    撬     橋
5 A3 U* m- @" Z+ m; _* r徇、殉  順     詢
; Q9 g( Z/ l5 W: P3 U
. K/ N; |( J4 c( s9 F% T8 V這是「正語」音跟「古今」音的介定的奇怪之處,還有一些字,雖沒有標正音語音,即只有一音,但此音,早已不用。我翻查十七年前的《商務新詞典》,雖然此書在序言中說,「有人以古代辭書的切音為準,有人以現代通行的讀音為準,經常爭論不休。本詞典注意採用『兼收並蓄』的辦法,將兩種讀音都注錄,使讀者瞭解到粵讀的演變情況」,不過彌字,已只收「尼」(nei4,王亭之先生說「離」(lei4)音,我是有疑問的);雛字,已只收「初」音。即使今日市面的新版字詞典亦如是,我查過僅有一本同時收今音與舊音。但《正》書卻僅收「微」、「鋤」二音,作為「正音」。
0 {* D8 _+ e/ X2 c* O
+ }& i1 s6 N  V9 \3 [- y; U也許,在該書編纂之時,這些字的確是「正、語」關係(我頗懷疑),但今時今日的現況,正好說明,一時的「正語」音,不能代表永遠也是「正語」音,否則,就沒有所謂「本今」音。這已經有問題。更嚴重的是以「古」音為「正」音。例如無綫配音時,日本角色名稱「彌生」被喚「微生」,「雛田」讀「鋤田」,將一個已經入土為安的讀音硬要屍變回魂,去「教育下一代」。  T8 S9 N) }. y* \

9 b9 f+ \! r) y這又引申另一個疑問:何文匯先生經常叫人查字典查字典,但老實講,何氏的《正》書的「正音」,與十多年前的字典收音,已經脫節,究其原因,是這些字典,都以現代通行的讀音為主,而不像何文匯先生,以「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」的「正音」來注音。我們看見的是,「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」不變,而顯然地,很多音,根本已與現實生活的讀音相距甚遠。
! T' t3 f8 H- |! [
# L* z# j1 [) B. [4 j  S; h8 N除非何文匯先生,叫人查字典,其實是單指查他那本《粵音正讀》二冊,其他的,都不是字典。當代字詞典固不可取,但古如《辭淵》者,其粵語注音,溝是讀 gau1,鉤也是讀gau1,若從之,我倒想看看播音員如何說「被鉤鉤住」。
* S  `. B0 d: I+ O9 S' K( e, }/ ?; P9 i* D0 A. _  U; @6 c
又除非,何文匯先生,是希望逼使其他字典編輯,將現今的注音方式摒棄,只收與其《粵音正讀手冊》一模一樣的注音,以「解決問題」。. G3 y" f, O6 |$ C
: Y) `6 ?' c2 ], O9 S+ g
否則,如以他那本《正》書為標準,和他的正音為標準,字典上的音,也不必是正音。他叫人查字典,若不是僅指他那本書,即是叫人查錯音。
- n9 q* X7 b+ n! z7 c3 m, z2 I$ V% L, ?. n) A" d
若是單指查他那本書,則太霸道。0 t6 R) v2 z% s! }

5 ~, A) i. `6 h" ^" T0 V又出奇地,何文匯先生卻說:
8 C4 R- G: o9 h- r3 p
& _+ v# q. G  e6 }「已經『搜』(守)了這麼久…如果一隊警察去搜屋,領隊那個下令:『搜(收)!』,其他的人會以為即是『收工』。口語一定引起誤會。要改正之餘,不能造成太多騷擾。如果字字都改,就會好似講另一種語言。」
: |0 s; t! R+ n5 U* e/ t& s5 w「讀書還讀書,說話還說話,等於唱歌時走音。」(《毛》,p.236)# l$ N$ T4 o- e/ R& V

& f- R- O/ g/ w3 K  \我真不知道,將一個已經被淘汰的音帶返人間,造成人為的「一字兩音」情況,算不算騷擾。我也不知道,播音員、新聞報道員向觀眾報道新聞,算不算說話。但何文匯既認同現實情況,「不能造成太多騷擾」,即是說,他也不要求「語」音為「守」的搜字,必要正音為「收」。但這在《正》書是標正語音,不是本今音。1 @  d8 ]1 ~% N' w2 {

: O: l5 j2 Q" z/ o! C/ A那麼,何文匯推廣的「正音」,便又要修正為:$ Z5 |4 O3 S( A; _/ ?9 k0 f
1. 《廣韻》音為正音
* G4 I  P3 b( Y7 Q* m/ \2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
! d; @# j1 W. o6 C3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音
: p" z+ P- e: N3 `4. 一部份習非勝是的「語音」為正音0 I, G7 y( M( b/ p

% B/ A' _' D. P1 B! u7 d也不想再質疑,這個從嚴,又有多嚴?而這「正音」,必定摻雜很多「錯音」了,但由於何氏的正音包容這些錯音,故錯音,又會變成正音了。但這種「正音」標準,我無法不認為,其實只能算是一家之說,因為(3)和(4)的篩選,可以十分主觀。
4 z, o: Y+ @: `4 K- ~+ c) d5 i8 w6 [$ l
《毛》書p.236,毛孟靜女士問:「可是,說了『周刊(罕)』這許年,可不可以約定俗成?」
; b, U8 W/ V, M何答曰:「不能習非成是。錯有許多款……你跟哪一款?」4 w# u3 b( a! |! d( v$ z3 [5 t( v: _
/ s0 a# q5 h3 k; ~, _4 {) J
既然「正音」也包含習非成是,何氏當然希望大家即便錯,也跟他的「正音」般錯。因為「正音」的錯,也是正確的。否則,若不將某個錯音視為正,將來怎麼教小孩?3 V" A. r' G: i8 r1 n# g- ^6 V" D3 G

" x& |6 z: o3 W3 Y小孩問:「搜,是不是讀守?」
) T( B$ o- J$ ?$ }* L你答:「是,但這個錯的。」
1 S8 u; C4 U0 X7 ]+ X, l小孩問:「那應怎麼讀?」
- p* _3 s' a. V你答:「收,但我們讀守。」
9 I/ h6 u& i( q" [/ @小孩問:「為甚麼不讀收?」) [* s5 D( ?: }* E
你答:「因為我們習非勝是了。」5 m+ Z7 \  X7 @+ @# F
小孩問:「那我讀守,就是錯了,老師會扣分嗎?」: F! y. M8 a4 S; b
你答:「不,不會扣分。因為守是對的。」. A  e7 m9 [5 q9 L5 I, x- B/ G; f
小孩問:「讀錯了音,也是對的嗎?」+ X: k! p/ o3 @+ \
你答:「對。」
9 n. [/ G" U8 K! w9 w) d小孩:「??????」8 Y0 z7 ~/ {6 G

: \8 b3 B, `8 ?, u! y/ D所以,無論如何,即使某些以前所謂「習非勝是」的音,我們也必先以「正確的讀音」處理之,習非也好,音變也好,都是後話。
2 S8 |# ]9 W. _6 d) x7 s5 s, s: G2 x, E: x% O0 M6 |; ^; I2 g
這代表何氏正音,也有「以錯為正」的成份。
! q5 T& v* n3 d
" e' V- k! H3 l0 g" n這也可見,何氏對於讀音的態度,也不是全盤以《廣韻》為依歸。可是今時今日的爭議點,是為何習非成是的容許與否,卻由何氏一人說了算,這還不止,還要各中小學傳媒「硬食」,連字典早已收載的讀音,也要被稱作「錯音」(即是今時不日不能接受的讀音),要「改正」;民間早已淘汰的古音,則可以是「正音」,亂晒大籠,他還說叫人查字典,真不知是攞景定贈慶。( e+ H) b! B; z5 ]

( M" {; I% Y+ d" K在我看來,例如橙字,早已讀作「產」,你今時若還要我們讀「殘」,根本也是一種「錯讀」,跟讀成木,讀成登,沒有分別;這種做法,根本就是希望在「殘→產」音的約定俗成後,再作一次「產→殘」的約定俗成。但他卻又說,「換言之,提出約定俗成的人,主要就是希望習非勝是」(網上文章,引何文匯《談談「約定俗成」與「習非勝是」》),一邊挾著「正音」之名,將一些字音帶出棺材,製造混亂。
3 E9 I* W( o1 A4 t: B& E6 Q& `3 b0 D
本來,何氏的依據無大問題,問題只在「約定俗成」的鬆緊,但何氏卻閂了大門,否定約定俗成。總之,約定俗成的音,經他篩選,變成正音,然後一錘定音,不得再改,否則他就是習非勝是,沒有人會自打嘴巴的。
/ m4 W2 u$ n) r/ @- q2 P0 J1 o/ X" J" `8 r3 F! @$ q' X7 |3 }$ O* |
何文匯先生在《粵讀》中多次強調若某字音讀成現在的所謂錯讀誤讀,唸近體詩時便會破壞格律。但事實上唸詩也不可能一音走天涯,我倒不信拿著何文匯的「正音」,便可游走所有近古詩通行無阻。不說他的「本今音」「正語音」的放寬,大家也無法不承認,用今音讀詩,無論是否「正音」,也正如廣韻的切音,只是「大致上很準確」。所以極其量只能說我們唸詩時,有些情況不能以目前的讀音照讀如儀,但不能說,在詩中要讀成的某個音,現實中也要跟著讀。4 k1 A$ O" b+ I. @2 U8 |# e

! G$ A3 }& K4 b8 j8 W一個字音的生命力,並不取決何文匯先生一人及其理論手上。昨日的「昨」字,何文匯先生指正音鑿,有趣地,這一個音,雖然在日常生活已讀成「作」,但廣東歌,今時今日,卻仍有填成鑿音,即這個音,仍在廣東歌中流傳,正如某些音,是遺留在昔日的文學作品當中。何文匯先生似乎很想改變這種狀況,將昔日的讀音還原。在新作《粵讀》及之前作中,他多番將讀錯音歸咎新聞報道員播音員,但今時今日,正音風行多年,眾新聞報道員不斷「夠物」、「結夠」,我聽無線新聞夠物結夠都已十多年了,為何市民仍然「扣物」、「結扣」呢?他可能只道港人對其正音毫不重視,卻又向學生埋手,以今年中學會考包括粵語講話和朗讀為契機,出版書籍,說要「更有效地幫助在校同學學習正音和正讀」,並將「說錯字音」和「發音不準」捆綁發售,去潛移默化,在我看來,這簡直與意圖製造既定事實,將自己一家之說搖身一變成塑造成會考粵語的讀音標準,以考試壓力想漸漸將整個社會的讀音米以成炊無異,即既然大眾會因為習慣他不承認的字音而懶得去改,倒不如令大眾習慣他的字音懶得改,令他不順眼的字音通通消失。
: K/ @* Z3 O5 k( ^2 l1 K( ^( B8 t
: \( A% }, s: Z1 {1 }何文匯先生不斷說從嚴,但又承認一些沿用以久但不同古音的讀音,又說錯音是否改正要每字斟酌,卻又指他認為錯的音不改「一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂」,一時之間,我也變得混亂起來。
4 g  p6 a! l, b4 C, j- @- [* G# t6 @  p" U
※ ※ ※8 H* {) d, y% ~
7 T1 `1 O2 Z, \, H( ^
事情發展至此,我不知道還應說些甚麼。
  f2 ~& k( a2 u! n! N# W. u; k0 d
# g; ?* O' t$ S# }因為,何文匯大肆宣傳他那本正讀手冊,今已見成效。
& F+ U; B7 V5 ?, q  d- ~0 u5 Z  w3 z1 n
例如,聽說有中學教材指,「豆」不能讀為「斗」,只能讀「竇」。& \6 d* o) q+ E9 E$ W
例如,現在新聞報道,我聽到「澳門」,讀「澳瞞」。! X& D: Z6 E. }1 v3 r3 J' c& [$ G  ]0 F
例如,無線節目預告,「秀才」,讀「秀裁」。' m/ R0 m" l: q8 H4 ?7 w8 Z
例如,我聽過節目預告,廚房,讀「廚防」(幸好只聽過一次,之後已讀回廚「仿」)。
8 m' k/ V  }+ b( A: {8 A- k7 |8 q  k7 f+ H1 E. B5 U7 Q! ?
不要說我連個這都入何生數,我當然知道何氏著作有解釋何謂口語變調,但對粵語認知不多的,拿本正音手冊,不明白何以黃豆會讀作「斗」,澳門會讀作mun2,廚房會讀作「仿」,一查,便慌;一慌,以為是讀錯,便澳瞞、廚防一番。難保日後還會聽到荷「闌(蘭)」、借「前(錢)」、有「察(賊)」、班「防(房)」、李「泰(太)」、張「泰(太)」。
5 y# U5 x* Z# R& n1 p" j4 Z! U
. f+ L8 C. {) r$ [+ z6 {. B" p正音是不是不應推廣?要答這個問題,便得解決甚麼是正音。連今天字典有收載的字音也被說成錯音;莫說大家已用慣的口語變調,連一般字典有收載的音也被視為邪魔外道,開口閉口錯錯錯,如此正音,我覺得太過份,亦不切實際。
何博士忽然在其新作"粵讀"中,局部承認"廣韻"以外的韻書(集韻),奇怪!% J. l0 n# X3 l
無綫配音組之前聽佢點將"冥王"讀做"明王"真係戅居6 T5 O, f8 Z' t2 {
/ y6 ]. y; J- t, F
或者是何文匯的從嚴,挾著最緊要正字的餘威,無綫電視配音時,冥王便變成明王。
% s6 T. R/ h9 [% {. K) d: \( u
' ]& J  {7 N3 k6 \4 x0 S何文匯的《粵音平仄入門》中,將冥字讀成茗,指為日常錯讀,加上一個大交叉。
1 U( S+ H1 y- C+ r
& r# J6 H3 B& q" i6 A9 l  z近期何文匯新作《粵讀》中說,我們講「冥冥中」時,口語會讀作「茗茗中」。$ P% Y+ c; Y) R  U$ r, L3 n

5 v. \$ }% l# y. R) [: k並據《集韻》,切出「茗」音。
2 s0 k3 D* _: x& y- s9 D$ j7 i* {
  j  D" s; j4 u, s7 u他並引詩一首,謂該詩中,冥字要讀成茗。3 H8 F- G& l& |4 r7 L( N7 w
7 ?6 e  ]* S- j5 F& m$ d& y* Z
然後補充,但在某些詩中,冥,要讀成名。
' e9 I7 Q0 w& y6 h7 e# q
* J8 o1 e: r5 p這算不算「覺今是而昨非」?6 t0 a% q7 R% R

4 B  V% u+ s5 `& |不過有可能:- A' c$ n8 ?3 b' r9 I/ k& |
' c, q, G$ G, {+ b/ D0 v, u/ B
1. 何文匯僅舉「冥冥中」一例,至於冥王星,冥通銀行等字,沒有提及,故可能他認為,只有「冥冥中」可讀成茗,其餘幽冥,當然要讀成名。. a/ x2 w" J9 Y5 V1 k4 g

0 E5 n* e0 D( l3 P2. 何文匯說「口語」讀茗,即平時讀書仍要讀名,至於「茗」,他可能當作「古音」(因為他說早期的詩冥字才讀茗)。但其正音字書卻不收此古音,怪哉。
....已經冇氣理佢了..........
呢條友...真係ok廢下...
man utd~~~CARRICK

Cyndi Wang
彭志銘先生 於8月2日和8月3日在am730刊載的「字正詞嚴」專欄 . A: e6 R4 Z+ L5 x4 D
為何紳士著作「粵讀」勘誤
- j! J+ A5 K( h; C6 m7 H
8 K+ F4 j; a. M6 H& v+ C! Vhttp://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070802.jpg
( W( ^; _2 E9 s1 t$ Shttp://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070803.jpg
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。