<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞
返回列表 回復 發帖

源自英文的廣東話形容詞和動詞

大家有冇諗過原來係咁黎既
) q1 e  q# R% C8 l5 ^
8 Z- a2 W% F5 W9 U* e7 _, M4 [" k
  • 派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。「派頭」來自英文「Pride」。例句:「佢地結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
  J0 W6 y6 s  P8 G6 D: f

6 y# G1 a" M4 L8 R* g, d, }- {* ^% z5 M8 t: e, H# z3 T+ e
  • 痾畢甩:All blood(痾血)) e* g  ]& C- C- e: r! x# D7 J
    如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條,就會自嘆一句:「呢一鑊真係痾畢甩!」& `( j1 |1 w+ B! D
    「畢甩」來自英文「blood」,在腸癌橫行的今天,「痾血」都咪話唔大鑊!例句:「嚇?你架Civic仔撞爛人地架法拉利?你今次真係痾畢甩!」; A# t, T7 Z4 z$ q7 }

7 D- w8 t+ R8 N4 r. f5 V" ~- A" t - Q. s6 h2 M& O$ o
  • guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」,「蛇guare」來自英文「Scare」,例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
    ; a! O, F! W" ?% `) r5 D+ s! d

6 \: W! _' {3 q: o" _. i2 w1 G
4 d: R0 u9 l8 u) H
  • 仆街:Poor guy(粗劣的人)5 i/ x" k, |0 G0 P4 V' k" s
    「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「僕喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
    * w6 W/ r1 F! I6 q0 m4 p「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
    4 V* V0 p- B; f# I; a- A3 W

- u" }+ b% a% P! h$ b6 M  e
& i" J8 q! ^5 Y2 ~5 O+ a
  • 薯嘜:Schmuck(笨人)讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。
      ]; }7 g, e$ z' u例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
- V' o/ ~0 @8 N6 W: ]

! K5 |0 a# i/ n% K3 {; X
! z6 O5 w& S( i7 y. k0 |
  • 花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。即是「新招數、新花款、新點子」,
    ! z9 W6 `1 }8 y" R- g" u: V1 r6 G「花臣」來自英文「Fashion」,例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜野新花臣丫?!」7 Y2 b$ |8 f% C2 L. x
+ N/ z1 |$ P- O5 Y4 w
& P0 A6 |# N# m: a
  • 蝦碌:Hard luck(惡運倒霉)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」,現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
    ( y. ?; o+ R% R- @
" y  L. H/ S; T3 n

* C9 P) [1 {: V. a% N, O
  • 老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,例句:「咪郁!老粒呀!快啲拿哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」8 A' J1 X" r7 Y8 }

; O9 V8 T4 j# x* S; k ! l; k0 H7 ~* x3 Z9 P5 e' C" m4 L
  • 符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中)「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」- y# B" \8 P  P# f
  K7 M. i6 T0 u: U% g

2 h& D. ?# [' |. q
  • 唱錢:Change(貨幣找換)當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店),例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
    ! k8 M+ U8 W; J0 I

" b% }5 c- x8 F
# ~& _: k6 ]- p% ^  S
  • 臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
7 \+ B) k$ W$ b0 n  |0 ?

+ E* o9 k4 K) t5 A0 C  H1 `5 m8 f, b/ h) P
  • 印式廣東話「咕喱」,係英文
    ! C% l  W3 E: ~* e, ?Coolie
    ' W, f! B- X6 J& [+ u6 F+ g同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。7 u: j4 n$ |- B) n+ j3 q7 Q  r, ?5 R) h
3 `8 j5 T8 b  O7 H9 s4 r
# Z. Z. b6 Q1 L6 K- i/ D5 Y, j
  • 汽車泊車的「」字,來自Parking中的「Park」。4 v8 L# I6 w8 x) J8 n

0 E! }+ g/ }, {7 s/ z( i. } % a  K. T! c# o- H- w. ?4 n, @( ~% O0 F
  • 形容靚女的「」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
    4 f; `2 g( T, ^8 G8 _0 O; ~+ {

' B! ?: F! C/ ^+ o4 |7 ^ 7 f# d) F- e8 p- N: u
  • 發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
    ; D4 B5 L0 R$ B0 h
; ^$ E- H2 q4 S- T8 c
6 ^  Y$ \% t) O5 \
  • D(DEPRESSED)...無心機做野。
" ]" p; l) r! @2 ?8 }( E, k* r
; Z0 M) j3 Y$ K( |8 d
, ~7 E' b* ]( ~
  • 頻能(PANIC)...忙亂。
    . J7 S* M6 m8 f$ W) n
$ T5 T! b! O1 R5 {3 f& p2 u6 R

4 ]" N2 r5 g9 |1 S* b- b
  • 爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
    . j2 j' [4 {& P0 p+ J& ~4 C

3 |) u, U8 L7 a0 I, l * T3 z3 Y. P8 G1 V. _
  • 喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很淒涼。
    # c; K" v; D7 \. G# f0 \; Q6 D
+ \0 c. }( v! e
% `  [# P& G+ O- S
  • 信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
6 b% j# T& G& K! m

" U0 j# o2 M  u8 M- n9 B& G7 D6 v8 w
  • 拗「叫」 (ARGUE)...爭執。
    9 E' ^% z8 i+ i5 }, t" r; N
% S) Z# o. I7 Q4 ~1 y
$ u. O# u6 X) @+ ~: ~) ~5 V& |
  • 木獨 (MOODY)...無心機唔出聲。
人生有幾多個十年? 不如坐底飲杯茶食個包啦!
V_____V
Thanks for sharing
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。