<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
0 E, {9 b  O6 V  ]# K: k/ N- P
- D4 F0 K  H( H! t- p7 p
  c" A5 g$ T- }: T) @# V# m呢位朋友, 我第一...
9 d1 b% R" }& }6 z
* S8 p2 Y' [3 f' I
I understand you: Y  A; n5 m# a/ o2 u) y. B3 D
I also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!4 y8 C- {8 D- v6 v
The one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:
0 a& \6 R2 P2 Z5 ^: v6 M" F( F& P! \- h- I  b0 y% A& y8 r

+ j8 B) ?/ q8 hYou are funny too!
9 m6 N( M. m' Aim name is ...
/ |. y! v5 I: O& w7 U; |
7 Y1 `# J7 c" M5 Uin Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official
5 O" J( v: [4 ]chinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
7 I  e" ^8 M( M" d: I' T6 w, {- f5 d. v

5 O; ~+ M& E% v. _+ u" w1 `9 ^呢位朋友, 我第一...
, C1 x  ^! b; O; o
2 n1 j- g) g" z/ J/ K  M, h7 S* r0 k" N: R
乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?$ ~7 U+ p3 ^3 A! o  e

9 c& p9 l5 Z/ ?% [& R+ g1 G9 c, v$ C- ^
& v7 t, x3 b5 B% D9 w& c- {% z
1.我舉果d例係等你容易明白
- P+ ^+ y4 X/ z. Y0 G2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 8 o2 T: Y. U/ Q7 \7 M" ~8 u! j
   背後亦有其意思5 n6 u1 Y2 }+ O  r) c- Q, J
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,! x+ x* Z' I; v1 y2 d
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...- e2 K8 e; [+ B
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思$ Y& k6 u. ~0 ~
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知9 e% b% Z& V: d$ w1 ^5 v$ M+ I; e. ~
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)  W$ T5 Q& b& Z5 g9 s
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書5 `) t0 M% ?; U) W5 n- l
; [, M% q) J$ k/ @

" t# B2 u9 k: u) u7 W; Q( Z; @見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
0 `: h! G6 V% g8 [+ v: E
$ X) ]* S+ R/ E
worng? ::lol::
! O* V. n! ?0 ?5 E4 w& {* [3 Q商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言" N# }+ X5 [) B0 B4 E0 D. ], I' |

3 \7 @( |6 c1 N/ W8 T# _/ ^% a9 k5 T: z冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到9 H) s4 c% A: u& E: y
(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)# K4 ~- Y& b2 `1 E5 S

4 ?1 J) `* W4 V
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up # [% _0 f+ w* T# ^2 y$ s2 z
a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
, `# k0 [6 s, g$ H

- H5 k9 }( b' ]你似乎連Christian name係乜都唔知喎..
0 d2 n" q8 U7 G) r( s, MJohn同Peter呢d就可以用黎做Christian name,
$ W" T9 Y2 c: x8 j但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?5 u- J0 ?( }4 G
' a- f+ u2 @+ P# f2 f8 U& |! G
Christian name =/= 英文名
& O. U  e9 @9 u1 l0 D6 T, Y0 h( a% \6 [

! f0 j5 D9 L2 m而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
  Q( ?' d( e) I" C. L1 V好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便
  N/ x+ I- i3 p2 R2 x: A
* y, Z' m) J& [: z. i  }我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名) P1 J/ W2 v8 b( m
至少我唔會好似你咁用英文發音講:0 E2 ], z6 t0 V
My English name is: Chan Wing Yang3 A. A" N% c7 ]& H! q, N
我會話(用你個名為例)
1 H1 i, Z9 L8 ~1 Y$ r" Z, yMy name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)
' E* K5 ?+ f- B% i4 w2 H3 Y
+ }  S$ J2 M! |4 Q1 U
& b, A  l( l$ g+ Q0 fbtw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等)
) ?. R# J5 F& N6 ?問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
" V- o" ~5 \% s; N9 ^6 ^; a: ]& c問到小弟「 r 」晒頭。
2 H9 m3 N3 V) s/ ^9 D/ i
9 |  x3 q" o" g8 {  @7 Q* h
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽
1 h( W: ~+ N! b9 S! ~+ [然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題
# S& |& ~2 j) S6 V
* y  w% H2 y, f, f9 N4 }- D/ u歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難+ }( j8 u+ o9 G; B/ G! e* s
日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難
; b! W" {  d3 ]" s$ T; O" z' f但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際
, n: I1 Q9 W+ Y9 p7 K. R1 h: _" U3 u* n; F7 P

# F0 {1 A% a7 {$ n而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文
, J# A- ?% X4 b+ x) A" W1 ~
- b6 N/ i$ ~$ ^, u, K, MJohn係基督教聖經中一個猶太人既名7 A) I  c4 _* F8 F
Peter係出自希臘文(=石頭)
6 u1 B& N9 O: ?5 XWilliam (aka Bill)係源自德文(Wilhelm), [2 E/ S* G0 ]8 U/ P' A$ i
Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解1 L  ?4 N7 ]6 h# y; P  ~" ?$ @) \
Susan係希伯來文, 意思係百合花
& i2 s3 e/ I0 L* |9 E2 V5 \' IKelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 !
. @7 I; I4 A/ E4 Q# T我都想有番個身份....
* @) s) J; E* M
9 E' O8 P) u2 q/ T
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:
5 R* m6 u+ ]' C( \/ L" L& _
( |& L, ^( g! g* U# j$ D& X1.我舉果d例係等你容易明白
: w) o5 g5 M7 }8 X5 \9 S: Y2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
0 M- ]% m: P; w   背後亦有其意思
- v* A3 I1 M, G9 h; @3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
* [1 z' h# H& `3 V  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...# u& q- `( e7 J1 Q; }0 M2 O* w- i
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
) j7 W9 @- o: R+ w: A- D! V5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知/ Y- x' x' c* x- ~" f
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)2 V- \2 x6 f( q0 i% f
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
; F5 Y3 s6 f0 U/ p: ~: L...
3 s7 t5 G: l0 w9 t" F$ S; Z
5 G# Z' Y% f. l& l4 j3 F多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!
# A. R$ g2 C7 eof course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background.
7 w+ F( c6 j2 k. _$ b0 N
; J2 n3 u% w9 h" lYou said the last generation of HK Chinese people set up an English name * k0 S5 x9 T* J: @  i& l. P
(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about?
* n: m1 e7 y& I: \& |# }我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!
; v# z) p+ f" W4 H/ U3 q我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」? , D0 F, ~5 `- ^2 S8 C. C2 A& X
崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.
6 ]) E) H) R4 u* ~" W: U5 G  A9 x& r
本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:& m) O% \/ L! [/ r* m5 W
3 G/ `+ F2 n7 W: I/ Z# |0 ~4 e
2 E) |8 h4 P* Y8 y! x
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
) ?. Q6 p. B3 o
0 I, |/ `9 D! L4 G
你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!
& g5 f0 q* {& {! W, a. F6 S3 Z' @
不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...- O# R. K: c$ |* Q, O
繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
2 r+ ?3 f* w, D( C  }8 M( E" H/ K1 N你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別1 Z+ {8 f9 K" S8 O0 {' j( g& Q
6 C; z5 y& G! x$ @2 A* Z
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name0 G' g0 E4 P* k* f* ?; Q% }
Christian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名
  K/ i7 d! O. r+ `, J1 rChristian name二指教徒受洗禮後改既新名2 W" U# P  ^6 i8 V+ d5 W: U3 U* [

. S) W" V; c! M. r: U/ }你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國
9 n6 b( @( M- ^- }. g6 F. f8 w: X) Z- S$ V; m
% W! c( H3 p9 ^& x! J" K
回返主題,( B# X9 ~& q! d3 S
9 I, }$ p* s% ~8 Y
至於點解中國人之間都要用英文名?) R4 ]% w8 x7 K. p+ X
我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名", _# m7 A: H1 F7 L; M4 U7 i
至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上
6 |& k; p2 r: J$ x3 H! L改綽號唔代表我唔尊重我既真名0 d* Z4 N) P% }7 g

' d# r7 a- W/ ]9 g/ [響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋8 T% M& J! G4 y6 J! H
至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言/ C7 I2 @! ], ]3 _/ o' C
' u7 R/ b8 W8 e! O
9 k2 o) x. T% n8 H
! |0 E! K8 E7 a% z) o  X* n
擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名2 E) i5 u/ x( v! n
你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。