<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
. ?. J1 ^- O1 h3 S& o. n7 @! I% M
; @! @; `$ Y  U( `4 |1 o( D, I) `
呢位朋友, 我第一...
1 |$ q$ [. E) @; }1 I) a% }" @* G' o; Y# \. O8 ?
I understand you
9 ?: Y2 m- M+ W$ b# X8 i' G, NI also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!
1 R: N" N: P- h) Q% {  N' g0 |6 DThe one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:
2 L- Q6 W& p* d' U9 z% M- U; b; }

- F6 ], O. J1 t1 ^! T6 IYou are funny too!
. C3 F7 G1 c4 Dim name is ...
, C: }) j, e2 A6 _4 u5 z
) y7 i1 K8 @1 q  xin Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official0 v* u" D1 K1 U+ K+ z2 X
chinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
' d: J0 |- T! z' g4 {# n, r0 X: a8 ], H2 M0 ~
: x& y/ ?/ c  ?$ ]1 K
呢位朋友, 我第一...
1 }; v' O% L9 ?7 M& W1 `, v/ K
# }0 n% e$ R& }: C; b" ?6 A5 ~8 m! l2 B7 A8 \
乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?
' x4 ^$ l7 p! G2 K& t, p  s  y0 A+ p6 m1 L
" i; P6 k# `2 D# ^5 |+ [5 x% a
4 s9 r# o6 p) @$ `: r7 v
1.我舉果d例係等你容易明白
8 F, L9 @1 I& J) M2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter ) b" ^7 @/ I$ N
   背後亦有其意思, E4 D1 x$ a4 T- c4 }
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
' e# H0 r& S" s  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過.../ h8 ~  a# e7 y0 ]$ }$ q! Y# E
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
1 E' a2 ?) K5 [+ n: s! l5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
( M" ^* q4 I" Z2 c( I6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)3 i9 o1 b' A) w! F, h) t% Y1 `$ W
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書( p- K/ S* n* {8 [, G
$ I) f8 P! c4 D% l8 U% C

% R# {* }4 n9 O. g見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
; ?/ L* R* h0 E8 y4 a' A& J0 G
) o2 t! Z( }1 E* X3 T0 U$ d
worng? ::lol::
  K! C7 E# G- ?2 C* }9 x商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言7 V: X" M3 A$ A, }
" q, _) D& t! `- |
冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
: F$ x# Q5 I0 K) |  l. N" I(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)
, P* {5 `6 }% M2 O$ o
( Z' h# F; c( h) B
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up / Q5 g% W& s: o3 N- i
a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
9 J* H' B3 ?2 t4 F8 G. Y0 {4 m

4 h0 A/ m6 A3 d8 _# s" Z: L你似乎連Christian name係乜都唔知喎../ d# o/ U' ~& ]
John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,0 M6 x( ~! N) r7 l2 D
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?
, V/ u- b& W; {3 A% Y6 R
$ \- N0 f4 ~6 y- K& vChristian name =/= 英文名" E1 _5 _" V7 V3 R7 \; T
/ W, |5 M* d; N+ S
  `! M7 G7 v, {3 G3 D$ R/ k
而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位+ x/ m, H4 \' }4 g2 E
好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便0 ?( r) A/ U; j5 v9 m) u$ y* k

6 x& c1 c* l1 e: I$ e% r3 d我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名
9 J, `! i9 S9 f" y! d; r; X至少我唔會好似你咁用英文發音講:
6 |) y+ e& Q, t# r0 V& Q0 lMy English name is: Chan Wing Yang
! B3 _( |$ `& z4 C% @& W我會話(用你個名為例)0 k+ F% H9 h( l- ]: C+ ?
My name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)
' y, q. r" M7 I, m# d
' p* j7 W0 t) r8 g8 s7 ]6 F0 p0 z2 u" t# M# \: ]+ d+ e3 g  Y+ z+ P
btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等)
: n% x3 {# q8 n! [: _* t問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」5 @; b" v/ e! i( V& a) \# W7 e/ l
問到小弟「 r 」晒頭。
3 U1 b4 `, x4 s6 \# t: X  @
8 Q, v* b" R( K$ l% r
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽
. X5 h. ~# G# t5 N, D$ C4 R% B然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題
, k! A) s8 t" F' _6 z8 W* T6 ?; d8 f+ E7 Q# |  `0 [& X3 r9 ~! Q
歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難0 @/ h- x$ ~7 w+ s6 ]0 K9 |& O
日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難
5 p6 ~9 A3 n5 R4 H+ t! Y+ u但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際. A$ m, \: u0 c) F# c' u
7 I9 U+ q6 _# Q) q  O# U9 i; X" `
) i! `9 P* I0 @4 z
而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文
) C6 N  A8 f5 {3 f" T7 [
+ R6 {7 p0 K* l: E% hJohn係基督教聖經中一個猶太人既名
& {  d! K1 n7 {& h% TPeter係出自希臘文(=石頭)2 e/ x# O( r8 f8 p( i' i! J8 v- h
William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)/ Q2 M# \# ]- F4 Z8 r
Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解
$ C1 a% R  P* ]: K6 r/ oSusan係希伯來文, 意思係百合花/ g1 Q; q+ ?  J" c$ E
Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 ! 4 S  W' t$ a! b1 u
我都想有番個身份....
( k! c6 g2 t8 N" P/ l
5 W% n) [0 b: h) C( Q+ d
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:/ O4 T" m  j9 [# g

1 C% s1 q- P: U2 H- S/ k1.我舉果d例係等你容易明白
2 q* h1 w$ z1 Z6 j# x2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
8 v! b4 d4 c) {) l- g; A% d/ [" X   背後亦有其意思& s! }) x! f* F# v
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,5 ~& m  r% o: P$ s3 E  ^
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
7 Q) Y8 s( ]0 v9 S( z5 w4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思! D( F. s) l% ?3 U
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
* `+ T; b) H1 B. H- I0 w5 ^& m6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
- c5 O+ N2 v; Z太深入就費事講啦,想知就去自己睇書' T3 m6 y: d2 _% y& V' S: r6 l
...
* h. w% U5 N- D& \- I) k5 h
, r4 `: C( u) s/ t. |5 Q* x2 L- E' E
多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!
7 }/ R# Y& [; ?3 ?; g' I; eof course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background. 3 A9 g6 N  f, ^$ n4 D" L

+ E" S9 M# z  G' U; u) G7 @4 e- @You said the last generation of HK Chinese people set up an English name / K! q7 l5 W$ C9 `
(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about? * }* J) p, q; {
我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!
) g3 {3 M1 e( I2 z2 P* d0 Y我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」? % M$ Y9 w8 M. v: \- F3 V2 B
崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.. [& _% L+ l% V& O, J% K

0 f& q9 F% y' {+ K: D  B8 a  ?本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:# y: G6 m3 Y6 @( K1 B1 S

+ V: A+ C# |. j3 w' x' f2 G2 q% w$ t0 n6 d& N4 d0 l+ t
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
  m/ Z9 ]( ?# d" D) A
, R7 Q: A+ L! W* f  V
你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!
+ X8 a+ J! M2 K) I0 Z& ]( b
% W. z0 \- I& R& j+ X- K不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題..." }  U& |7 g) Z8 O
繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?0 w- v' I; U. _* A5 p+ v/ H! w
你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別
) D9 W2 w- l; d& u' \
7 D( a# O; }' e  e: W* Y/ Obtw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name) @/ R0 J/ Q6 f
Christian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名
, X. ?8 }+ d, _. h: `  TChristian name二指教徒受洗禮後改既新名: l& c/ [) N. v" p) ]
2 M3 r1 U3 o% O  d2 D2 u- y
你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國9 [! B- E- ^* [8 z
+ ~# u  D0 `  @, X" K. Y2 J
5 U2 f; d6 X9 I: P
回返主題,# q: d( E& f) A  M, {

# `* j9 v( P( ^& D  V至於點解中國人之間都要用英文名?. x; p7 l$ x5 Q. e+ [2 l
我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"1 f2 H8 l& [+ m* `
至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上
) r$ F# k1 N& l/ m7 y; I8 N改綽號唔代表我唔尊重我既真名9 p: h) C3 v- Q% H$ O" n8 e* @
0 N' N5 x- M$ W9 Q
響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋
& `( r4 \1 ]5 K" N. N至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言/ T; k/ c) n2 y% h& w" \/ T: }
' v% u$ A4 s3 Z' j1 ]/ p

9 Q: o6 a/ F# h: B, p/ c
* }7 T7 [  T0 e. x  g8 g擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名
! I, e0 k2 Q! }% f你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。