<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
% R) X! t! r& |2 p. k, ]3 v
$ R: M" A8 D, i# K5 J; h6 r5 p! T# r! z
呢位朋友, 我第一...
5 u0 ?& m5 d* B# \' Y3 E; M, G
% l9 I  k: G) S* f1 K$ }( _8 T" `
I understand you! a7 ]2 R* ?! T8 Z* P$ X
I also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!+ `6 _3 W4 ^0 r0 l: d
The one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:7 t. _7 p6 L( ^# c" R# g

. E2 Y3 U( f6 Z# q% X1 Q
, k2 B' T" B1 w: H; C9 LYou are funny too!' K. n. ]9 p) w5 s* o+ z+ h
im name is ...
, N0 Z  y5 ^! v
6 L& }- Y2 W- d3 S" H
in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official
2 i; [$ W' {6 |/ I  f6 Jchinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:5 `8 N% O7 O2 D6 B

* K& w7 @8 |8 _! E. `
0 b- J. S- ~7 D5 W' C9 B; g呢位朋友, 我第一...
' t" e6 S! N  }8 W6 H- W+ z6 j: D  i" r
2 l% R: |0 r; n2 E* I( p" H. N
乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?" H3 f& x9 Q8 Y- B
! u9 G8 q! D! d. S

3 [( d$ z0 x" U9 [
0 ?  L5 K6 ?$ j& D1.我舉果d例係等你容易明白
/ Y# k6 S% N# A/ Q# e2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter ) F4 @# q- J6 X7 Z/ w! K
   背後亦有其意思
' X. i3 j2 H1 Z) P3 N5 ~3 X% ^! a3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,7 I. S2 c& a6 I
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
% v! M8 L% W! G9 R7 ?4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
+ V2 s' ~2 e! c8 Y% f5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知! m! I3 E4 `/ |  `$ P
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
8 Q: w+ o6 T" q' T3 I太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
5 a5 H4 g  b0 P0 j; L0 ?
1 Y/ `' c$ }4 H; W' e1 Q
5 u% E9 L5 \2 Q& {  I見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
6 b/ g* Z- w. Q  |, o0 H
2 g  m, o) a6 g% W3 j0 y: ~! tworng? ::lol::
' L% y( m. [1 s. O商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言/ f0 _+ C- K) N) H
+ l: I5 T5 \9 m2 h: D, p
冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
" ]8 v, o* x5 U) L6 U9 P(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)9 k2 n! X* ~. f, Y; ^' ^) H2 G* _

5 E0 u3 e6 k: n( p$ U, E% ]1 U
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up " L8 P* c, j/ n1 @9 j
a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
$ t( g; ~! ]2 l; E6 c: x/ P2 O7 W  w$ V9 d* g
你似乎連Christian name係乜都唔知喎..
' n' O  u  M, P, H0 z- H) fJohn同Peter呢d就可以用黎做Christian name,' {& }9 N% ?% Q3 ^# u3 a/ s9 u( J
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?
! [* c* g, j- g
* ^' ?' ^, Z) t9 Y. M" H2 @( Z/ ?Christian name =/= 英文名$ V, e$ P8 ]( R. H4 j

8 m% N. e5 y- k9 B6 P! I& \% z7 I; _# @' P4 o+ i
而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位3 a7 x5 R8 N' e! E, Y# Z+ [+ C
好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便
, w0 G6 [3 x7 ]  I! k% f  J7 g2 d8 Y0 D8 k, z. P. E: @2 l& K
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名) |$ C0 ~- ]5 `+ j6 I2 `4 r" `
至少我唔會好似你咁用英文發音講:/ V0 ?9 b5 N# ]  s
My English name is: Chan Wing Yang. X$ O+ H/ {4 i$ z" g
我會話(用你個名為例)
& B, P6 @( V* Y5 X7 }My name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)7 n! b  a+ e& T8 K, T) J( v
0 h1 _7 b4 d1 V( _# A

6 A: \+ U. R4 e% ]) ^, Bbtw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等) & K4 r3 C( o* |! y
問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」, X9 }' g, i  Q0 x
問到小弟「 r 」晒頭。
+ B# a2 y/ L* s# V0 _/ Y) e
" R7 q$ P& d3 ^你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽9 z0 K0 b- O0 c1 M; i' X5 {
然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題8 k* H/ U% L# B& ^' I: S
- ]. m* W: _: T$ @) N
歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難
# `2 p8 P) B2 h: k4 e, z* X, D( P日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難
0 @4 d" m! N* d  r# R但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際
* [. j. m- X1 B2 A1 e* T) Z3 o2 c, C

: r& I  p3 Y$ S2 C, O而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文! R6 M, p6 _4 [6 i# H/ a/ p" e+ x% e1 K

4 S$ z: a; \# k" z" mJohn係基督教聖經中一個猶太人既名/ F( F% }/ v$ F
Peter係出自希臘文(=石頭); z3 }2 {  ~: B0 j- c" l
William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm); p9 p! N1 ^  B1 H* p
Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解- t- r  U. L7 }. C4 \% J& M
Susan係希伯來文, 意思係百合花! n1 S" P2 n- D2 n& `0 B
Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 !
: ^3 x* v) Z2 b' n- O$ ]4 k$ Y+ J我都想有番個身份....

& u( n( }; i9 C0 J4 f1 i# ?- a) Z% V( G& y( e: Z; ?) a" K2 M+ L
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:
+ U9 n: y5 f0 A% x8 a. ~% \2 i
& X9 R+ Q2 a8 \) _1.我舉果d例係等你容易明白
/ d( f9 T/ D$ Q- J) Q5 _2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter   G' x  Q  J9 y% z* F- W+ B0 _, L
   背後亦有其意思2 d0 u- q1 R) d" [( Z1 ~3 l
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,& O% E" S% w+ y) W7 ^4 k
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
5 X: B* y! M" r5 _! G0 E) o4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
) ]- J5 W4 U8 r, Z5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知9 ~( J0 V! c. w* P) i% {! Q7 \
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
" ~! Y9 r1 T" u& |* i: p' [/ s4 `太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
* j0 `+ q2 q: P, Q...
1 v; q4 k6 ?  O' z+ o
+ t5 F9 u0 l0 G9 j( w
多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!
9 i# p7 j% }' j/ i7 ?* r/ v/ aof course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background. 0 P9 F. Z7 l; d# m
4 _! I0 Z/ ~7 e$ Q- W8 _! t6 ~
You said the last generation of HK Chinese people set up an English name
! D8 d4 k% g3 ^' q(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about?
6 f5 `3 r  z, ~我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!4 X7 m# `4 G4 H  D( h
我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」?
! e, |& _& k+ H( [2 D( _. \崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.
' Y+ k5 ?2 Q0 a# l/ J
, z. {8 _1 B; Z. v本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:
# l6 O2 U# ?3 @# V& a" V
" m* Y$ U. Y  T  L# z- a* F& S" L7 {; O1 E
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
9 N: k% |+ @8 V1 K/ q3 L
# ?2 p! U$ g' E) Y  F, ~你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!. B2 E9 o0 x& K4 X8 S" ?
4 I+ ]' {; [' x0 j" Y) C* U
不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...
! t* n' a5 S( y2 }' C繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?/ ~6 J9 I  O" E+ p6 f
你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別
4 g7 E" T# i7 F: h% Z
: `* C  G( d" I9 S. h  [/ mbtw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name2 u+ }, }2 J1 ?/ e& P% Q
Christian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名
- Z7 L- i2 x4 z1 v0 B) U: w$ BChristian name二指教徒受洗禮後改既新名" P- c* C4 r. W

6 p% `9 ^; X3 ?你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國  i9 g) `2 o6 d+ b& E2 {* u7 b
9 p+ Y$ ?; t6 R. {6 N
' H/ O  Q* c, D3 R4 x  T
回返主題,
+ J! Z0 A/ c+ y: q* W! H
" i7 g3 V. l; V, _( s( y* E至於點解中國人之間都要用英文名?( Q" G) x) U5 ?( [4 I! u% D. i
我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"8 i1 |$ \9 E1 n: v% m" y
至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上8 a4 o) T1 A3 {5 ?3 l4 }
改綽號唔代表我唔尊重我既真名1 x( ]7 v! ]. z9 K8 }
) S) E: Y. G2 \/ {- v, `/ v' c
響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋4 R; r% ~$ a( q5 l; z' D5 _6 x
至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言% Q& f$ b2 m8 c* O
+ k( g' j6 z( [

1 O$ J8 H1 O* |! D, @/ `+ T1 Z. l, O1 \0 f$ g# G: i) E
擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名* m, t( y$ z* W4 `; j
你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。