<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。& X; w+ m; C2 u7 n
2 o3 e: G9 R  x' i' [& ?
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
% o" z) I) E, c, W& y* L7 I0 S, a2 h- S0 Y# v- T0 s& X; y9 P& H
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
/ @2 a! }1 T2 k' D% U3 \
) i, A" v* H4 b  H  g0 q  I) f在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
3 \% S; {. _, _- A
7 T( h- [1 B& K) w- x, z  F這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
' e6 r/ p. t' f' L3 o. o( A' p# ~
) i) I+ C# V, y6 h加拿大多倫多星島日報
& u: h( Q4 E3 d# l- `: ]  d7 {2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh  x. v2 ]9 H2 \- F: ^7 _
really good explanation on the newspaper...
6 W2 d- ~( y4 h0 u& \
- u) Y1 r- k2 w8 pthank you man
明白明白......very good essay* c6 q4 x% ^$ u& B
thx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:
; N& q7 Q* _# I: X. {5 o但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:- T: d) t# d1 o9 J! \
明白明白......very good essay
$ Q' `- u$ j" P6 z# M: S) _  Vthx man
2 }& G: p$ E/ C$ ~3 q
thx....又再轉..8 i4 m2 z; d; k. Y
.......................................................
% Q& A) f+ y" q1 B5 r, R5 y1 O「倚」──千餘年的古語4 U3 P; E7 R3 k6 ^, V
3 C1 {; T! B: `3 O/ z

8 t+ Y9 ]8 C& q7 b* x) p& } 廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。$ k2 I) v8 @  ~, I0 ?

, [3 Z# `/ S: @「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。
: {; G# c# P5 Y' V: S
4 F, }/ l' A" J6 ]. c& a% ?讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」+ K4 v  @8 W3 o' i+ C

- v: C- X6 y1 I; O# m' B7 X- j$ z讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。
2 j  v7 D! Y0 o; ^
& d* ?' Z3 Z# E然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。& A: m  t8 k7 \7 c- C
3 v  R" Z9 L+ v  d- E5 ~* p
一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。
% B. B2 K8 j0 q' D/ _. R5 u7 l+ y$ Q" S4 Q- p1 Z6 A8 h
加拿大多倫多星島日報% j. P( I% j: F- n1 y7 l& y
2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
# I/ ?" ?+ j0 [* @8 ]明白明白......very good essay
+ p) i, ~& G) A' [2 m$ nthx man
1 x7 K# E* ~# X& p' r9 b* T7 ^「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。. u( \0 ~" t, p1 I

6 k6 G/ U$ t" Y0 x0 W對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。& Z  s2 {/ |0 k4 J) e  n

5 y, b, i2 U5 t, X% A2 W$ Z/ D「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。8 L  U9 D0 X& P6 F- b7 Z
. G+ W$ f2 ^& H1 a0 {
於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」+ z5 z6 @. Y% W) L" P

2 s+ F9 C# Y* b- ?) F. I此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。
& ]# r2 n9 o) D% q$ w' _& v
5 y6 h. r3 a& ~, a" y" |蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。
9 i0 C: r& _9 y& W6 @2 ?& F$ h/ i2 R' J2 F  s. j+ e
加拿大多倫多星島日報" q- v% R" c  c: ?: c( B
2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。