<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
5 A- A" Y7 w+ S$ u) n
0 p$ a6 i( K1 \6 Y" K, F- K; s( ~) B! G& d8 g. ^6 {9 L- \
呢位朋友, 我第一...
# F  r* G4 u5 K: P0 ^+ P7 {: |) _
6 Q4 l/ c2 ~1 c, O1 _  c" SI understand you
7 x6 H9 P% J+ M6 |9 `I also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!
2 T7 Z7 J5 @9 o- l7 k" O* D) LThe one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:, O! h/ \# x( K+ s. a; n0 m
0 N5 `  k8 e0 \# |" j

& Q- }% ?$ D) Q7 U% x' UYou are funny too!
; ~! W. Q1 u: n- {im name is ...
& J! s4 P  M- e' r; B- ]; q, `5 B  C) V. o8 n+ d6 [. S# c3 F
in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official" e4 w3 H0 A$ W( X8 i) {
chinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
* D% x3 X5 W6 Q. A2 B' C+ Z. p& ?: U3 Y5 K. G/ S

" x& ?+ _8 n* V) v( A呢位朋友, 我第一...
, [7 G5 c2 L, [& l* p
4 `  p* l$ |& A# f1 D' o
- ^  C4 `5 N( d  H; z2 @乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?  \! P+ H- y8 T6 `

4 G0 Y: m; ^2 j$ a3 [2 n/ b( ]4 f5 z
6 w+ T* W3 o6 l* l  ?
1.我舉果d例係等你容易明白) t$ ~  M, A  t, v# X
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 2 Z  y6 g4 U/ ~
   背後亦有其意思
( U9 p: Q5 k/ @3 W! ^" _' w( p5 x: w7 c3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
: @, K2 H7 s5 U& B. c" }( d, U  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
' n: N- C; W4 A# a4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
5 P2 ]/ [# E2 B! o4 |" b5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知' I! Y5 @5 h, J1 X3 p9 W
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
- U7 \1 a8 B% b# C$ X+ H太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
0 A, B. b4 |8 n5 H4 B! w. e) Q9 z9 o# O

7 l1 a, K* {6 z# y# ~$ s見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
; N- v7 z: E! v# S, N9 H0 P
& H+ @2 s  F+ C. N7 R+ gworng? ::lol::
! d, {0 r* x5 ]商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言8 q. @, A. h/ s0 k" r$ c1 A

+ T, u8 e( D# U9 y4 @. g; K冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
7 Q6 p* h" m' S(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)
7 z5 [- W$ Y( ]1 w
9 X& a9 Y4 [$ f! J" T
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up
- s2 E0 Q% Q. Y. ?/ Y* aa Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
" m7 D* ]9 |* X! W* {: s0 p
6 ^# Q& d- U9 C. L
你似乎連Christian name係乜都唔知喎..
6 v  u" G1 @1 J1 M; Q( e" N2 zJohn同Peter呢d就可以用黎做Christian name,
9 g; W8 L% I) O& h  e但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?
: ~0 |* I; w( K/ W4 D& d
1 i0 F5 P. D7 N- d2 aChristian name =/= 英文名
# @; I9 Q2 q# N& \& S) l' \
6 G; K3 X0 w, M( ?
% F! {8 V2 G. ?, u4 u+ |, G/ T而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位0 T' u* |( c# Y3 k* Z) l; t
好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便$ h- i* v& {6 r: J
  \& ], w: q& f* ]
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名
6 i9 o  G& {5 ^+ v至少我唔會好似你咁用英文發音講:
/ }! G2 `6 _# v- ]My English name is: Chan Wing Yang, F* N. N8 K, _9 e, a
我會話(用你個名為例)
3 _( H; Q& B/ K+ Y, b/ P6 u$ NMy name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)
! i, G7 t1 {4 Z; r2 H& h
3 [8 G0 V$ s+ b. a8 W2 a& Z
: l) ^+ \/ s. Z% o5 i9 O- }btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等) + H: g, Z2 J/ F
問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
2 m5 x* W1 L. T2 D+ ^- T- J' ]問到小弟「 r 」晒頭。
. ^1 m. G# [; t  G- j7 z) C- X
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽
# Z0 N7 I' i4 E- [然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題
7 U5 ]" I) `- V. _2 n+ _6 ]
; d4 t5 ?  ^  ]8 V  Q* x) z歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難
* j2 N' S5 a/ E1 v  |% J3 ?日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難( E/ D2 Y& w2 ]$ V
但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際
) h' k6 l7 x1 z) b6 r
, U: m& o  g8 ^5 n6 s  P  q) D. j0 \/ r4 l
而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文# i, g/ R5 _0 N) f) V. h
$ |0 C4 I) Y4 C/ S$ {2 B( ]
John係基督教聖經中一個猶太人既名
+ W" \2 ^6 N! @1 x0 M* DPeter係出自希臘文(=石頭)
7 D9 k( Y  [0 U1 K2 V8 Y' vWilliam (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)4 i  ]4 A/ W7 S7 }# t4 W6 t. Y
Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解4 r6 F( o( R" o5 @
Susan係希伯來文, 意思係百合花
% q/ Z, `3 Z$ CKelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 !
- q  _- R/ _7 c; J, I3 k: u我都想有番個身份....
/ Y  P$ f- }2 }% L6 k2 g! t

: H8 Y1 f9 R' o2 N: T
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:
2 t% `3 w# L* m
" @8 K- R! l( m1 ]( Z1 @# a1.我舉果d例係等你容易明白1 Q% T0 S. A( s: ~. S
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
6 _  E; {; c9 Q+ ^4 {& Q& h   背後亦有其意思
! Q. }3 @- a7 U& S; L  L' S3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
4 O3 |$ C% ]9 R, v" U; q0 w7 f  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過..., k7 K& t' q1 h( |3 X/ m2 V0 Z6 N
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思1 c) A, f. e! V2 U$ n, c
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知0 t7 h/ J7 o# h( M6 ?: T' V) H
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
7 {0 q6 t: Q3 j7 w& m/ c太深入就費事講啦,想知就去自己睇書" S/ R% ^; v- V: S- \2 @; A
...
; r1 Y4 {6 r1 X3 g

- T& n4 ?* z' m) ^1 @0 {$ X+ ]多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!( o7 m2 L2 r8 I0 P2 ?5 h; z
of course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background.
0 h1 u: f) N2 W# j5 r5 F  F7 C7 x; J. F
You said the last generation of HK Chinese people set up an English name
# M8 R4 p' a! S8 K8 c5 b- v(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about? # g5 O* A9 y. L! e# \7 g
我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!
1 @0 C  S) }1 d: v我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」?
" x" \- d/ X# N, @" F崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足." M$ z& x) @9 S6 k( J
+ h( p' ^/ h3 R' ~5 z7 j" c9 s. N
本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:
/ Y  r6 D  h# {$ `. K5 l; Y. _4 w+ \$ z* q; [2 ~5 F: y

& `* ?5 ?9 e" Q& c4 [2 a; k* o. O1 l你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
+ V$ e+ b4 m, b2 P$ u$ ~
. K3 O4 i! H/ G1 n& j9 J$ f: N+ ]你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!. j7 o2 L$ \* q  m( W1 h5 f# f
" H  J. x4 H2 ^) G) a
不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...2 u( J9 c7 s. O+ ~+ `+ \
繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
, ~0 A6 {9 R$ \9 Y: ^# v' n你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別* H+ q* I$ r6 O' P' ]0 W! c
( S  o! V( ]$ [9 A
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
+ O* J! h- u. u4 i2 T% F- s& H( L- v/ TChristian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名) D0 C: O4 \" p+ @$ [9 @0 J6 `: n
Christian name二指教徒受洗禮後改既新名2 x& ]1 N" ~6 F
, T4 ?3 G5 G0 _# G; ]. O$ k
你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國( ~" S: k/ k- u6 Q1 M  y
2 b: _& f7 G. C. k
4 {9 j+ [: }, P. y/ D& h1 g: H
回返主題,9 H# N) w- E8 l

2 G( g! q. ~$ q1 f4 v/ U  }) V至於點解中國人之間都要用英文名?7 w6 w% \4 I" `% u6 \
我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"2 S& T0 n( V/ @! f3 q6 G. `
至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上
% J% n" a, q" j9 W8 n4 C9 f) i9 r改綽號唔代表我唔尊重我既真名2 h% }' f' C' m, v: Z; U1 u! l
% J: J* `: z+ |
響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋: N5 m& R* Y& ?
至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言
# H+ H2 r' K. x' @  V6 I* `0 _2 ]! h

+ b% u! w4 W) J! \6 q/ B2 M
: a+ X8 g9 m' [+ l( p6 d& Y擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名: |; p! Z2 h7 V) J
你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。