|
  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 只看該作者
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :
: o- M' w Z2 K4 \% ]2 U
( e; Z& P' ~; s9 y列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace
6 U! S' @, H; _) B這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是
( S& E& G, ~& h# Q全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見
0 O. U; J. I# ~得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文
+ L% Q. b2 q* m1 v+ a( k名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就
" Z( y. O0 B; o$ z1 P; I2 E) Y是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文
5 c6 G3 @2 F! a) Q/ j h名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名5 t6 Y' _5 T% Y4 U s, b; i
應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)( L* D$ n4 F# m Q
的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國* E+ x1 ^2 Y. A" ?3 F
人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就
" V; U9 {# r% a5 Q0 d這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,
3 M" V& I3 Y2 L9 ^! M( R# c最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來
' x9 p/ k, g8 ~5 D C米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特. B3 w6 Z/ |1 |; A$ _% _; O/ D
別 的 街 道 名 。& m, Y0 J! d" ^6 }
7 T* d1 f. ?, V( s% V6 P( m4 G2 w
斧 山 道 Hammer Hill Road9 z& ?8 ]$ K3 q' O2 A; T$ b2 n
Hammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山
$ y/ H. W# p' M# F+ X1 `道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。
' W2 L& j( R5 T7 @4 a
" A/ N/ \) O; f: J# e$ S/ {: V) L9 y1 T) j( N3 Z! Z" J
緬 甸 臺 Minden Row
7 F- r# A3 o0 z( ~看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南6 x$ U0 [/ F5 K- D! c' r$ T7 a
亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看
8 G1 O" l" L: r0 v4 i回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案
; _$ y Q" T3 i3 x" n; I# C: ^" |5 _是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處; `1 @/ g- g U# A' f! y* y
住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以8 Z6 ]. u2 N6 }' ]# |& a
將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式 S, l% s6 v x; L) ~& d
中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉' ^: d( I0 D- R% D8 ?
登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。
% F5 n) K" c+ T8 V
5 ~( H- I. ~! Y: K" A/ M5 U6 ^4 `2 x3 w
眾 坊 街 Public Square Street- w% U$ b; n/ C
這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊3 K6 a" B' j; j) f4 s8 z
街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很
9 |; F7 a4 J t" |明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四
- O/ p& V7 E+ `* t1 x, {方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思1 n3 O: n3 t! C) M; w3 F5 l6 `
是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字
- a/ P" l9 Q6 I# J" X$ H:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切 p5 u: E, d" y
0 Y2 n1 S! o# m. f9 D- O. d) S
; _; d2 i4 E9 ?. n5 l松 樹 街 Fir Street5 g* C/ G* j/ ?6 o, {3 K6 j
杉 樹 街 Pine Street6 {- ]7 f: K# p& [
Pine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這# J0 ?# u S6 Z+ _4 h
兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道 c% k9 K" Y, c' g, M! Y/ I8 U4 ^
名 字 相 當 特 別 的 一 對 。4 e6 n9 @$ \0 S+ b1 |% X
' `; b" X+ @4 x( f& ?3 a# u/ K
3 ~* o4 `/ Y* u/ N域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street
! J2 D5 X' a; A7 ~1 g ^* m維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大5 V; C5 V2 n/ r( }
英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后- r% z5 F& n2 B3 Y
街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字
; Z& E+ C; t) P3 Y C5 M& M9 jQueen 應 解 作 女 皇 帝 。9 W8 s1 j( ~ k9 w8 `8 p
2 }( |! S4 C# X7 |* E
' K; U" P) T' F$ R8 e+ v% \般 含 道 Bon! ham Road
( M! v; r, S% ]! {( ]漆 咸 道 Chatham Road, M4 W% N* ~/ E1 c. p
單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名
9 S1 B( Y Z4 ]; a8 o( ?錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發6 n2 t: y: ?' y, \. [) k
音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸
( I, u6 W5 k+ p3 a5 C道 應 成 漆 潭 道 。
( \" E9 W* v8 Z8 i/ q
% y8 d: D, Y' y' Y4 ]& S; r' U1 @/ f" r+ v
大 強 街 Power Street
' t/ q# H8 I, H* p- T4 O7 l5 n; H位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附" d F' }; C! J5 O y/ \1 ^: D' J
近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力/ ]2 J( u* q: Y
, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。
4 ~4 {" B0 w E
K/ E( |4 W" k9 K7 {
7 b7 x2 v+ b' e7 y% ]3 Z; Y) v磅 巷 Pound Lane * t; Z( D- V, v0 X( K/ q
7 Z% P6 X I1 }4 w7 r1 H T1 ~
英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,
& \" r# L. m: T# m& s! J2 F上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一9 u6 \0 K7 \( F9 E2 }5 l& _$ p2 N
條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會
# N( {1 n* X2 }7 Z" [, MPound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。) i. V+ C: i1 r+ U3 X$ Y: L
# O- s/ A3 N0 @* Z: W
+ o, ?) J1 e8 e* [/ P
春 園 街 Spring Garden Lane Sping
4 i9 z; h' L6 Q( I* z除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水
: _, f7 `9 ]* c$ B& F5 C灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱
/ t" }3 c$ e& _$ O3 x) \8 l卻 誤 作 春 園 街 。
* p6 B; f: Y3 _3 X/ C0 P
& u. l4 g U# K& G
5 {% o# [. d" i9 g* c梳 士 巴 利 道 Salisbury Road
8 `% R; |* o2 q8 p; b梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實9 d% f& z2 d2 L W7 h$ V; @
Salisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來 W4 E5 R: E# z* e3 z' k0 Z
政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。+ j" W( R0 u; Q3 C
. K+ w# H+ g$ C' s' A4 R
2 ~1 y8 S+ H0 |9 }: [
獅 子 石 道 Lion Rock Road
% N0 ~+ \ Z9 ~- I2 j9 D3 x5 H N6 b n5 Q, d) r# v
以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是
. |$ [ H1 [& e+ H0 y3 x和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名
0 x7 z H! X. a8 K字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。
2 A8 g/ q+ i# ~( J, H3 V
$ i2 f; E- u6 B0 ^8 x( [[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|