  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 只看該作者
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :
1 G% Z9 ]8 Y6 U3 m( @, N
9 Z" q! i$ X4 p6 {) R( R( V列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace
3 |/ P* Z9 b+ A( m7 A9 w8 D這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是" q: z, E6 [2 T, r f- L
全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見
7 C) w* M0 z ~, z0 N% ` F得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文' y" l& f; e- F
名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就$ p2 p. Q1 x* Z
是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文
/ o4 R9 A& f+ e& Y& V. U名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名7 l) ~7 B+ A8 F. k; _) H. n
應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)
. G8 [1 j( D X" L9 J0 R8 r# c2 f的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國
! T6 g. Z# c0 [1 r5 \' n人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就. f4 _, s5 I5 z5 _! r& F8 g! |
這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,
4 p& `& K* q/ u2 p' o/ X% R; X最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來2 ?" y6 L# K( y$ p6 m" q
米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特4 {. M: G0 ~. J4 S- B" `8 s
別 的 街 道 名 。+ t" t W! \ C. W
' A: D$ ]: |0 [
1 r) x, @( g& A2 i) q6 k斧 山 道 Hammer Hill Road
0 H: `% W1 m: GHammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山/ ], z1 K( o9 Z8 C# B$ H+ P0 L; O
道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。" j$ I7 `2 f5 u( b( N7 a- t
+ f0 ]( D5 A! t1 T9 G
& ]) _- ~% g" H緬 甸 臺 Minden Row. Q7 D8 w4 F! q8 \8 M6 T: S
看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南
& i- O. c, K* r' h7 p亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看3 t# Y7 T7 o0 m8 _
回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案
" H$ S1 Z, I, `; ~) P" ~是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處
+ v8 b X; r( [& X住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以
/ O/ ?2 H8 j& o1 A+ H9 l5 h將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式; R; f k3 Q) f% ~
中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉
- c! n% y9 E% ?" ^9 z' H- y登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。9 W" d. l# k' p; a5 ?
9 q9 X' f. j9 B1 v, y" ]
6 {; W, q3 M2 ?0 S; T眾 坊 街 Public Square Street U6 \! m9 @% S5 A% y. g
這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊! Y n) b1 z: c4 I& v3 y, ^( \
街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很5 c8 e% t3 @ L- O5 A. a* o& x. n
明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四- Z+ G9 b$ T' a0 M* I- i
方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思) ~0 o: j. i3 G6 u: C
是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字
* J1 ]0 U/ I" R3 |9 g3 S4 J7 H4 t$ P:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切/ i/ H- k3 o9 O$ ^
& E6 m5 ?7 y' h- Q6 h& g: Q
; ^/ x F* j' y6 @0 {; Z
松 樹 街 Fir Street( b$ h+ B; V. q* A
杉 樹 街 Pine Street3 }- s. Z6 {: e& n; R/ V1 S/ `
Pine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這- J4 _9 T, I5 _+ z0 H! |! J% U _
兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道( \+ G5 Z; o/ R+ T
名 字 相 當 特 別 的 一 對 。) @9 H+ f+ R( P1 c. ]6 ?4 Y
: {9 o( u6 Z S. Y9 |
8 Y7 f* d# N3 i6 l域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street9 N% V$ @& x1 D$ @
維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大
: X4 d8 W7 U4 _) l" o/ K0 z1 V英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后. v" y7 Q' g6 w" x- @- ]. i7 I
街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字
5 n) u8 j( F) R2 Q0 yQueen 應 解 作 女 皇 帝 。# y. ]3 k7 I( `% J
% @1 H5 T! B* R# o# U9 z1 E$ U3 Z E% u; k! E6 ~
般 含 道 Bon! ham Road7 y3 Z8 y) s1 m, c
漆 咸 道 Chatham Road
; B% L1 a1 J6 n8 G0 U" p單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名
3 M) ?6 n3 ~+ x錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發
8 ]$ M4 q1 n U4 ?# f) o3 w音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸3 d. u) d7 X" J4 X3 D( w
道 應 成 漆 潭 道 。
' ^+ i" s/ D' i6 l/ D2 ^% M$ z4 \
. X" C8 `; S& N" s& o
, i/ j F! L1 M* p: m+ U大 強 街 Power Street/ P5 N( H: ~2 Q. [2 P
位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附
$ v; f8 R/ p7 I5 f# W& d$ i/ M近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力3 P6 E. a& C* I/ T4 y+ R$ p
, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。
( b0 l( C; D! [4 S8 x2 f! Z2 `# }9 b
7 y2 }6 L5 {* }5 z! _* k7 }5 L- b$ F, N" l5 |# g
磅 巷 Pound Lane ! r- R8 E: L2 e, X/ b! E
! j4 @# v4 M" o; n+ l! q! i
英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,8 Q3 ]5 U5 w2 T6 n# G+ }
上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一
* J9 s& s# c/ v5 P條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會* _3 E! [3 p7 H0 Q
Pound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。
: x3 }5 W. H$ F6 m h* V$ M
' c& @9 T G( \# N1 Y, N' Q5 |3 G6 n4 u& Q4 f
春 園 街 Spring Garden Lane Sping8 `! e) l0 e9 o
除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水
( n- f) V% k3 m$ v K- t灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱* ~8 z4 Z: v: E( P* K* _, r5 ^
卻 誤 作 春 園 街 。, N# _% a; |- l6 A
/ K' H5 S0 Y- q& ?
" v2 u; G7 A. A) C
梳 士 巴 利 道 Salisbury Road* k# v. z& a* X. J# P* N
梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實
1 s- r$ [" ]( ?$ zSalisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來8 Q% y4 Z# P: r; ~! f6 _. ~4 O2 i% R
政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。" D, u* L, o" ^
( v# Z' r; ^% v" J' K* Q9 |- f) R1 z$ |) S: p7 X2 k
獅 子 石 道 Lion Rock Road
9 F. ?8 G i$ q4 F* i( Y, Q* e R/ s* m# b
以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是% ~, Z3 ~" T1 N$ x) M: ~ ]
和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名* M. W: p* ?& [# K; ~- H/ a
字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。' Z0 W- l9 w( m/ W$ d
8 \. U" h( P/ a3 u. S, p[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|