|
  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 只看該作者
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :; @. j$ q& b/ y8 Q# i# C' d
4 {4 S- L t* E5 l列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace
0 N- H; C+ S, l6 m* W/ v這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是
* m0 Q- s4 K5 k6 F" Q全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見+ k2 U, p% }1 z, k! Y( d2 q3 E: M+ c
得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文
5 z2 R# h: A( R名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就# }- u$ C' X( X ]; g8 |; u
是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文+ a1 T/ K6 s8 i" G' P8 A% u9 }, J
名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名
& I' r L, `( Q) V3 t2 d6 M應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)8 A I; [2 v6 M% B* \
的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國
+ ]' H! z( g( w9 w" i1 w! o人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就
2 v, t6 ]6 i' G$ k9 o9 S這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,7 G: i9 z- _! D, b# J2 ?# \
最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來" i8 h4 K5 J$ x; Z
米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特' s+ H' @. G1 c( f" l
別 的 街 道 名 。
; z; V% s C7 ]3 j* ^9 t+ `
, ~0 ^, k# H# H3 z+ L( u
$ l3 C; D8 s/ ?; d9 u; X/ w斧 山 道 Hammer Hill Road4 D6 V5 _+ }. z0 v1 I+ H
Hammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山
) w9 l+ C ]' L4 _" U# a# L- m道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。& V5 F; S5 D5 i2 d$ M e
# r3 h' E( d& x
2 i3 {" p$ J8 z, T- j# A
緬 甸 臺 Minden Row
* @2 b2 A' D+ t6 L: P. F$ R% F看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南
! ~1 t- x- y8 M8 B亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看+ p2 P$ ^$ {" J f* V- n j
回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案
) r) L# e; Z _是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處
) F- z, N1 F, m住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以
1 @) C4 C% k' e將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式' o+ B+ M0 g1 h# X' `( q# M
中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉
0 h8 _( a8 F( q z+ t1 q0 M7 K1 I登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。- _8 @, z- Y( _0 A3 m) V& a
" X- w1 P: @ S* e! t: R$ \" E
2 {3 j, b3 y. ?眾 坊 街 Public Square Street
3 f1 [. F/ a9 p6 X' g這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊
* j& x7 s% L4 R, o, F街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很7 X2 S( p- Y5 i8 M% w2 i
明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四
) \6 x: S) x* j方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思
! J0 q$ W9 b1 }# E) C+ Z z+ i5 M是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字# a% X& H- Q/ ?7 s. i; X. v
:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切( m* R/ L; B+ X3 U, n
% K2 U) c8 N1 a: P6 h& i) a4 H
' k. b( u, Z2 C0 U
松 樹 街 Fir Street
% I, K% W$ t' d4 z) h# s杉 樹 街 Pine Street2 N1 n3 ^: ?5 h
Pine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這9 z% n! W. u& M% Q, T/ b+ O9 j
兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道! }+ }. j! o( w* l2 R2 m
名 字 相 當 特 別 的 一 對 。" }( g; L. u# w. o; V" m2 |0 h
/ G5 W1 F9 F" M' z' q ^: O. W
8 b0 j9 s1 w. R. K& H& ^域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street
7 }% t) W1 G# p3 C9 G維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大9 U8 n) `, ^2 j
英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后
4 u/ T# r' U: ~% E0 ^0 }# ^. k# P& Y街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字; u# y: T! N# }' a/ }0 K
Queen 應 解 作 女 皇 帝 。
1 m$ g; w0 E2 A# y' X0 J' r% a+ `+ A! k: E
7 L$ F. s" K1 `8 t; n般 含 道 Bon! ham Road0 x* W. b3 K, w& E- N$ R- i( U9 ]
漆 咸 道 Chatham Road
l9 b" x3 C9 e A" {單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名& R; K* X2 j6 C' r* i, ^
錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發
3 G% D5 s6 y7 U3 f音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸7 b$ q! q' u$ s3 @8 K7 W, o# _
道 應 成 漆 潭 道 。
. F4 v7 R& E. C1 S) d! h6 L. {' c8 Q
/ C" m6 b$ [7 x8 V
大 強 街 Power Street
7 }+ p: Q% b3 @! n% t! @位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附$ C" D8 C6 I5 E( w- R9 |0 W
近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力
; h! }3 M. W) C: O; G, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。
# S/ I' p/ c& U
# U9 Q9 z% q! S R D1 N2 D3 b) o4 P. f. m5 f( m" n
磅 巷 Pound Lane ' y: c8 J, E) q9 z( P, z
& w& ~% W" e" ~- @2 X/ S
英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,
, M. i4 A+ q0 Q( c# e$ f# F上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一. E8 K1 i* E6 l. v: M
條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會% o8 d- P! Q* q7 c- e& e' O+ m
Pound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。
1 ~& h# A; [+ E O- K* A( [ T; S/ A2 R% o" y
( m W7 K/ M, R3 i4 U春 園 街 Spring Garden Lane Sping
% F! d: Z; {3 ?5 q, j$ R! M除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水
6 C9 v H l0 F; ?# S* R灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱
. \; W" _5 \. P3 y9 E5 D卻 誤 作 春 園 街 。
) {; i5 I: ?, _# L
* k8 P& J& G2 t( [9 t* \0 E/ v
- T# H6 f6 ^5 q, e3 m7 o梳 士 巴 利 道 Salisbury Road: T( s0 Z0 R8 ~" N4 S* J% Z
梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實
% s& n+ R2 @$ l4 rSalisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來" I* F1 y7 j) \9 I
政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。; a2 q, j9 j+ x6 {* D
3 [# _8 Z- s: C( ]0 G( V$ G: F1 f. H! \8 q. p* X$ _
獅 子 石 道 Lion Rock Road
+ q1 k+ z- a% K9 W/ @1 S& S* K; b7 L
以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是0 O5 Z# P, o1 F, E8 @+ |; I
和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名+ ^* C6 j+ y4 Y+ o$ `
字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。- [8 J4 l; B* a0 \) K
# _' k$ W- b0 J9 k! {' v( U[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|