|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 只看該作者
「湯斗」的「湯」
轉貼..............................................
2 i' H& b5 Q( x5 f, @" _8 k& W& l' d0 m0 }0 H: _. ^3 g
「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。0 J' ]8 f2 T! R3 @, ^
4 C2 A" A; u; B( `「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。
9 V% S% V5 J* t2 r
6 [* `; t5 e( I2 {! y其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。7 s; G: | E- t# b
+ Q7 g6 f, [2 w6 ~
要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。+ A) D! e3 {2 R6 U( B. x- A
9 B0 \; R5 ]' ?; f1 ?6 C/ ^古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。
5 }6 f% O* e- g/ a( J
8 d8 b/ A4 K# r4 ~) p8 J4 ]6 n) w$ R或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。
! v# d! |% l4 V f, M- a2 g
+ x% r* s7 a; b( i" E" m A7 G, F( H3 S加拿大多倫多星島日報1 h4 j) b2 G& m5 f: W9 Y
2006年5月23日 |
|