|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 只看該作者
「湯斗」的「湯」
轉貼..............................................4 C/ t7 t8 y- Y% ]* G. B H: |2 l
9 x9 g* l' Y t, x3 n+ D$ k6 V「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。& H" W. U' Y2 o( l9 K' z
) l$ W7 n9 v5 D- u1 ~* Y「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。
$ a: P9 Q" p" Z7 s% m) J3 z' z( B, v% j1 R
其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。! `, I1 [5 j* I: q4 d
) y, z2 K1 R$ `8 J6 K
要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。; X; E' I5 K6 _8 A, g6 C
5 I8 g. b* R4 _2 U: n( S
古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。
1 D' Y8 m8 Q. G+ H0 O) }: y
, Y8 F/ j& v1 k o* H6 `' j+ r或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。
6 E0 S s& d5 b+ T
3 \- _8 J! D, w) E5 H# n/ O; Y加拿大多倫多星島日報# k% ^# }, _0 H5 B! T
2006年5月23日 |
|