<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!
* O& [& [6 o7 E( h
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」!
. w; k' V; O+ q- d( b, U$ L( x. U: v, t& |! Q" G
正到爆的英式廣東話! & R' ~% O2 B; l0 D, \* s
0 {, l$ g7 E9 Y: t2 B+ N
香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
4 ^$ S4 P) |/ \, R* z, S5 b2 o: R' q& ?/ c! t
  5 M( I) c6 }4 E- x0 M- \* Z

* `2 R9 |. e' p# p, g派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。 $ r2 @2 b3 F( c; R$ k! H

- u6 }) H/ K+ C3 T; ?- Q: l9 ~「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」 ; V/ X3 V* L: R/ H0 b; @

9 f* {% A/ c: H+ ^0 t  & [$ X, Q; P' d$ Z) Z( a+ Y* R' @# @

( A4 i! U, `9 V疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」
0 o& [: U0 a2 {" }; K% s5 |9 O" d; n9 r4 e$ b
「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 + l0 r, g8 L* e- e' f

% h; G/ P5 Q: r2 D  
$ b1 e& |5 R4 m  A% C0 M# _2 C. O9 h) C$ k9 B6 b' j: h- {
蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」, ; R$ h" _3 t! I/ b7 k/ H. i; t

1 D# n/ n% {7 I/ F% P例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」 3 z2 T# G% z  f

' r& d) E! s/ }4 b  , |2 r" b8 E, W

/ ^2 z! K- |$ J4 A仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。 3 _' J  j5 v1 o9 [9 v4 Y9 M! J1 W
+ V/ T% O6 d! |1 m! u. Q& @
「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
+ G0 I# V+ [1 D( }9 _# \) ~7 M) H7 E0 j
  
' n: i2 Z" \- E& v, T  s4 D) _9 s+ b/ `; l1 j9 ?8 A
薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
9 d5 \8 v' q) ?0 k* W9 I6 N2 f
2 f" z! Q) C6 k: D" Z  s! L除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
+ B/ e7 F7 R  F8 j- B5 m' y
; ]+ }8 @1 l; L$ u  * [7 I# I/ f( `$ h( D4 H' c2 I) ], E
" ]# @+ {' C9 f0 P$ j7 x' O
花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,
( X; }; i# F' G) S1 b: d
1 Q: H$ E. I+ E4 h3 S$ z/ E例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」 - W( b$ ~- U6 l$ }! T
* W- C7 j2 P3 U$ [2 S
  " o6 q5 N( ?, N. o, Q% b, }! c8 k; ?

& o) Y8 O. {# w- y0 O, _% f蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。 : E! Y0 P6 X) A7 P# k! `

1 N: O5 J7 N9 a「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」 5 D+ x9 @; ~& N* E0 s

: Q: K' H, Y! h# P  
( b) s" ~7 I! f+ ~' m2 o9 M: f8 ~
老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」, 5 F/ q5 }- [/ s" G( X0 ], D

: Y0 ^& h0 T* H* y1 Q3 U例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」 - a, S4 O$ p2 [* u. Y, B
7 b  Z  X$ c$ F7 N) m: X% S
  
1 N% l8 m3 Q1 L8 ^2 Y' F
9 u0 F$ \- y9 g$ a符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,
$ B. X4 L9 i9 n0 Z5 r/ T% G
  J2 ?1 P9 ?3 V6 T' W! d是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」
4 z) x! d& b0 q+ d& W8 f
. a: v: U2 J) U  
4 L" o9 n8 z! d4 _' `! w" i) o2 M8 I* S" E3 B
唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」, ' z- M2 t/ D  U9 k5 K2 Z
$ j7 F9 P/ U: ?
「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」 & g$ S0 A% ?4 R

# [. b  T: c  y. C  A" i9 e2 l  ' m: i" _  A8 n7 g. r

+ g; d5 G& \8 {& m+ D* q% ~P.S.
  k$ W& O8 U% {% ~9 }6 U: U" B: T$ r6 l$ y' c4 E9 |) c4 V
臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。 & i8 G1 P! I- O
+ n. v, b  ?0 p: H* n5 E2 t: u; M
  $ {* Z. e" }( i, Z  j( l
! x) g2 W$ s3 Y* I$ x/ ~5 M+ z
印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。 " @8 H# _7 H$ K0 E8 h2 I  J

' @. Y% f9 ]; O$ j  " w) h% f$ E  e

+ M9 a* ~. x7 [; D. h汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。
" \( k7 Y5 d1 I
5 m* v7 Z* p. q7 u- ^; m4 l- V/ f0 s  
, b% X: _/ w/ j
$ X, C0 U) B) t形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
" ~: D% C8 z. h5 o* c
1 {$ ?) x) C6 L; I3 b9 l  
1 f. t: J$ J, g
& u; b8 \: Y9 _' T' k  3 B, E2 w# l: Z" A) G* J* e! X8 E+ N

* |5 Y4 s, h8 s- d/ ^發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
- n- Y: c! M0 r" q" K0 Y! q+ P* _
" |3 ]6 o  z( L5 L  v5 A1 K  
, k1 B+ I! o, l, p" T& S
$ C5 z) c. i! _* q' r有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。
- R) E& L7 K) D& H* O! G/ f2 @+ s" T. L. G4 O6 Q. S
  
, g, |, B: {% b6 E) w* k/ v+ M& {! G3 N8 w
頻能(PANIC)...忙亂。
8 g! I" r3 C# Z% |2 B% A
- `7 K2 {% ?& T  9 }  P/ Y/ ]. b. {
- r8 Q, c- i  Q7 c1 R/ ]
爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
3 A  F& ^  k* Z7 b2 f6 F
3 C  ]! ]( e7 u  
9 [0 P! J( E7 x
0 m! X% t, i3 W4 H/ K喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。
6 W2 o. U' l( R5 ]5 I$ A) T* y4 N8 B2 Z/ k
  
! \1 L# B( Y# v" o3 V8 U: J' s9 b9 j6 w7 Z- k' h5 f7 a7 L
信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
# p' Q# S8 P- _* C2 G' V& z$ }3 r8 R5 K$ s
  
% V5 C: n3 N: j8 e, L" D% Y& u2 G3 y: g
拗「叫」 (ARGUE)...争執。
: A2 A) ]% T* K! U0 _
" W; H& r- K: [3 p0 e% u  p  
2 {+ r" I9 b5 d
( e& ~; Q6 T! B木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。