|
    
- 帖子
- 1962
- 精華
- 0
- 威望
- 682
- 魅力
- 5497
- 讚好
- 0
- 性別
- 女
|
1#
發表於 2010-11-5 07:20 PM
| 只看該作者
正到爆的英式廣東話!
正到爆的英式廣東話!
& B* |( j) U* j1 L% M唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」!
3 K) S8 O5 a% Y6 }9 x0 x5 R4 g, l. i* {" z ~* Q
正到爆的英式廣東話! 9 }% T/ y) t* Z3 N7 V4 m
+ L; o8 M* y) t
香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子: 1 q! R. i5 d6 b r3 S/ J* m; ?( _
9 Q) y9 |& A4 B( \
" h& o( r% \* c- @8 H. Q! j* N. c' g( W. V6 a8 F9 F
派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
" K# G) @/ D4 S( Z, y: J$ M2 n
2 S- w4 I& C/ C* `4 @$ M9 T# o1 k「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」 8 r/ A9 e1 l9 `% U) L6 U: t" [
/ I$ q8 Z+ M! M6 n, c 8 k+ b$ O) s% C3 _! [
8 _; f0 v3 y: I0 `+ o疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」 4 `8 @( L) X* Z, l1 M
6 y, \- u$ j# }* ~# a {
「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 1 Q9 E* _3 I/ G
& W9 s: ~# q& n$ F% J2 V* q' @ R
- q6 f$ c2 m# H+ N0 C' j$ R% |: ]. A/ a* K' X( C5 B
蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,
9 H; y5 P' m* Z/ ]7 Z: | ^# j& h
例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
4 u Z8 d0 c& i$ w% w6 l; Y- a& I* p. M6 \
2 U" H0 U$ m9 u
; B' x" d8 g; b5 S+ {3 ?" ~9 [仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
$ l! ~7 `" F5 K( Q$ D; S9 f' R& ]& N1 b7 ?( e+ b
「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」 : q. L; G$ c, @6 P
* s. @* a, F- J1 {- s4 v+ Z, `7 o
W3 B9 x2 X8 }+ v1 X6 s$ S V2 }6 C) ^/ T% z# }
薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」, 7 a2 D; k$ M$ G; v" p
6 o, P- u# i1 e0 E$ K3 W- `* T8 Z+ y除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
( D0 P' W) G% h0 K9 k: V/ u9 b& c; Q" X
5 @0 F3 E' t) r7 d; F7 l1 L9 F, _" A. S/ q9 R0 }; w5 u
花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」, 1 x1 c4 _% _, a" f+ |
1 l: M8 Y' k& v/ f
例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」
! n3 Z) e- O, [! K. \/ A/ O1 s4 D, j( N
% \: O6 U$ |# {9 H; v) r2 l5 \
3 Q. R7 D1 A$ X. z% ^; q; S+ O蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。
& x' c" G- f0 m9 \ m8 Y! h7 Z* h4 r$ G5 \0 R. O4 S
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」 5 [, d. ~2 K3 C. B" d
! Q2 i2 B* U, q g7 p
+ x2 W) t L5 W. l% K; c4 i# k6 \: z
老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,
. r7 e1 W% E( L' j4 e. q+ J! Z L+ C' O1 _% i( {; _4 n
例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
0 k0 T: s! [& c4 f5 u( B6 Y
+ t& T {- ]; G7 @
8 g: W4 l F3 Z3 g- {" ]2 P: }
$ }% r0 O3 f& c: ~, D0 n% d符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,
2 [) u* b: ]/ D9 Q" h: {4 C0 d2 H. H2 I4 G
是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」
0 {+ n% p! `& d8 p6 g
; l4 e0 }$ p+ q, L u. e, |
0 e8 g: N: y; y; a* l* a r! P8 P0 g# Y5 E
唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,
" \4 k& ~: m. u0 D
/ T0 f) I! C4 T* L( A1 \「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
9 w( Q0 @3 ]8 ?, ^/ y( e6 }2 E
1 z- B5 e( O* @! u0 q _
+ i1 J- R% e$ i& M7 E5 |3 }' Y% U! Y. f2 o ], j( [
P.S. 4 |5 h3 Z8 L: j/ L
% f+ W O# d, i4 j
臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。 + ^3 I$ g9 k' R1 K2 a5 `/ L
9 `- t9 z" F) H1 b& o
2 E/ [$ ?! `" i- Y
7 Z0 k7 L& O4 z印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。 3 C: j6 j+ k2 \# n* t, ~& u9 i
P! Y1 J$ R0 E, l6 p ( U$ q# S3 m& V/ u' h3 _7 x+ z
) j f- \' [5 E l汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。 / K4 q" K2 J8 Z$ j7 i2 q2 C
- z" r" g n) t7 r" P1 u
' E6 \/ p( m0 @, f/ g- f0 Y% `) q9 e. E7 f* E$ |, R4 G
形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
& d5 `/ j: ]$ ^6 [9 Q% N* T" d6 K8 X. @; w" A# ?& [" N
D7 I5 T% h4 ^4 F b1 R7 @ e# w
l A& }2 r. F* c! s" a
) O9 [% }/ `* N# |8 }
發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
- F7 h6 b/ I* J' L+ E+ G
- F* e9 x1 D0 b3 B- z! ]( T
1 b7 [& \ ^, J% `
% R/ n( A. u( Z e$ k有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。
. k3 h8 z( Y5 }$ {) P+ O" p
5 Z( ~! H; N. ` A; L: D# ]
4 e" o& @ ?6 w) S. x5 [0 y$ Z, m3 d2 ]
頻能(PANIC)...忙亂。
6 P) @0 x& w2 j) I1 G# q( q: V$ h& r: T' A
& ]7 B+ q, z8 T2 y+ I3 ^8 O- C U
$ Q( P, u2 l9 N/ @! q7 M爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。 8 T9 U, s8 g: O& X0 M8 g. M, c# j
1 i+ {* x- D" Y4 x$ ]( a
( |; n) {, J- }% f; I6 h" a& w- t$ H0 ]: _) _8 E4 _
喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。 ! O+ @ N9 m: D7 l4 L. g
7 x' r3 E1 u+ i% d% a3 d" J0 l
; Q# n+ E" s4 N+ I' b7 I
6 B, b; R1 ^% `, D) E
信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? $ y5 z; s5 x2 d8 T
7 A3 k c( b# ~8 a! P' J
: s! }2 b( T& t0 |, r. M, F9 [6 Q. f0 h1 e9 x6 |) B
拗「叫」 (ARGUE)...争執。
0 d, \+ H5 o% w* P' q$ H/ \( t/ n2 j& e- C! s# H+ u" i1 q/ l
: x+ K# W$ @: _) b7 u
/ e: R# Y0 |5 a4 N* p木獨 (MOODY)...無心機唔出聲 |
|
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋! |
|