<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:4 T/ j" r6 Y$ I0 x
/ @6 H$ R& q% N5 w: k  t

3 m6 @: k0 [4 |% x呢位朋友, 我第一...
6 Y; U6 |- ^! `; b- e
9 _  l9 o! r) ~% t6 v
I understand you
2 R3 u1 {7 D6 q7 `2 LI also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!* w3 Y, z' o/ J% N: z6 A9 Y0 k
The one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:0 y, k" x5 C8 Q* `5 j7 x$ r

6 a, p5 u6 S: H2 D6 c* F( H
) u+ k6 `; @: V7 m) y5 _; yYou are funny too!
& X4 D& \: C; ]+ iim name is ...
9 y  y5 [& P9 b1 D- x; d
! x/ \8 X! U. w$ n. j6 uin Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official
4 Q; M! ], ]+ a5 Uchinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:+ _0 y9 s. w3 m- H+ h
6 I6 H) y$ \$ f2 H: L% [2 p/ f

0 B  p8 @$ x9 n6 X5 F* ^. ~' h呢位朋友, 我第一...
) C, Y' ?$ U& L3 N7 _' {; l
# B' w! W" G6 y+ t: v
) R! O% |' j4 G! x* D8 P
乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?
' _' J! n7 V% E2 B6 ?1 l) M& d, C7 ^9 h  J9 O6 |0 l% }+ t

3 R. l* k- a) x- t! ]+ n- c+ H* K! }/ u# w  t! L# y1 r, @: X5 t
1.我舉果d例係等你容易明白
' A, o# {+ b& b2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter - `" y  {) P3 e' n7 {& y
   背後亦有其意思
/ g' J+ O; Z4 g5 q3 @3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,$ P, |- _  V9 W& B
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...+ c; m/ j9 W4 [# e9 e1 X, V9 w5 a2 H
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思* y; |7 k; d6 t% J' n; K
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
9 G# ?7 a$ _! _5 t% J% Z1 y8 t6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
) X# N7 ]5 T' A, @$ u  M太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
1 n: U6 U% x1 X. ~
& k2 z" T$ j+ `0 N3 d6 j. L8 r9 C+ V3 [/ G% w( ]8 J* I
見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
& X# W. E/ B2 d
& N- i6 s) d9 L
worng? ::lol::% n( y. g1 \2 A% E1 }
商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言. _( N8 N! {' p. P$ ^8 D

2 U. v7 e- o/ }4 I7 v. d" G冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到' `  \2 o4 s7 H2 Z- j0 Q* h
(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)
7 u) w" v" W* ~6 m# Y. f% |/ I' k% w: U' _) {
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up
9 j, V% Y% m2 q% k& n" N7 ja Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
: N8 s6 m% O% z4 L
  E/ e! c8 J. G& }4 F
你似乎連Christian name係乜都唔知喎.." D7 f7 P+ F2 E% n' n: P3 U! J
John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,
  G9 v  w6 [# A7 c但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?' r2 P) m& ?2 C1 V% I

+ a" M( d; |' y( zChristian name =/= 英文名
/ {$ C1 ^. l3 z! w* m9 z2 M* X
# ^4 m8 S& g6 |! \* @3 O4 L. \8 m1 B" e+ s) P+ T+ ^
而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
! o+ T% A. n0 s7 l3 x! q好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便) X$ M' W! \9 b% {) L& B, _9 v' ~

2 d6 Z+ l$ D; N/ M4 o: V8 B! b# E我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名& _( s% _( F% o9 C2 Q- \2 t! `
至少我唔會好似你咁用英文發音講:
! M6 X$ h/ {  H7 a/ ?/ x# KMy English name is: Chan Wing Yang
% ^/ V8 X. }. H, J我會話(用你個名為例)
$ d$ w1 ~% n( z: r" wMy name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)
" |% c: i5 ~; Z& z0 F7 L
2 u6 D6 P  Y" o4 u) X
4 K! D( _. ?$ H% Kbtw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等)
% e; f% k3 F2 E8 A( t& |4 H. c# `問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
) w* Q( p9 L8 U( t問到小弟「 r 」晒頭。
. x4 B$ u4 X& k; f$ I
  e' P4 Y8 A# Y+ P5 j8 @你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽3 R& r3 {1 B/ m
然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題" p3 g. v9 C6 _
6 ?8 l) \+ p1 j8 E
歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難
7 T$ v) ~" E' X  o6 \* I0 P日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難
: `0 s2 @! l% A" Q# t& ]! x3 H5 W但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際
' _& Y- D9 {! x5 q" ?) V
) m- K4 M* h+ H7 O1 r9 `, I, T$ ^" Z1 h, z4 ~8 _
而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文/ G; s4 J2 L$ m" x& j7 h

- e4 ?! m# z% `3 ~# h( ?8 SJohn係基督教聖經中一個猶太人既名% u$ M7 i" V! @& P* S
Peter係出自希臘文(=石頭)  X" r( b' d. _5 R# P8 e6 B5 \
William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)
9 U9 k/ i5 _+ W! S, uAndrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解2 X, j. a/ t& F; i% D: w) J. `
Susan係希伯來文, 意思係百合花
. _+ v; K6 w8 KKelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 ! 9 N9 R$ i+ T# N) R- q
我都想有番個身份....
; o' k2 C/ S) N: s' X. f

9 {3 v* b9 q: N( T5 O" z( R& m
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:
) g( C! L- K8 h% _
! O4 s7 ]6 k/ a& a5 U1.我舉果d例係等你容易明白
/ I+ ?' u, d' f8 ?8 Z2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter , q* H" N1 l0 T7 T! E' |/ t
   背後亦有其意思
5 z5 t5 q. K. N- ~6 F3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,* l( `9 @- U% t2 F# h: H1 J
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
8 h: ~, \) k/ o, n/ A% s% ~4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
( I7 @* d, r; Q* @2 r. K4 t7 o5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知+ B+ t' [; u% m" w1 C
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)% h( E8 m5 o, m1 j+ V) Z8 X
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書- s* Y' |; |: }, y% B* U9 B
...
) b. W2 e9 l: J' T$ W! t5 Z2 i
% m& l& L2 q& n9 A5 y多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!
) ~; |3 |# I0 y  l) y' c6 T% Kof course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background.
  z4 k- E4 ~$ ?) i5 z# N
& i% J, J% C$ r* ~, T! y6 L  b6 MYou said the last generation of HK Chinese people set up an English name & e, K3 \9 |7 L) u2 I' M2 n  ?- z5 J
(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about? 2 B) ?8 s. B) j" F# x
我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!
1 a- c) U4 F3 j$ m2 C5 p2 y1 G我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」? 8 g5 n( c/ `' l- g* C# P) q
崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.
" h9 R$ s$ e6 _8 W/ w' x2 E" q5 j# \: F8 @; Z; Z
本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:
; N8 s, y* Y8 Y3 f8 H; Q. X$ C" ?
/ G+ Y2 @% u0 }3 P" E( D/ s3 ~/ l4 I4 E, {
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
8 a- E9 J( J' F' Z) V9 `" m

2 ^% F  {% f4 q- C/ v' G' P) I你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!# I- ~- t- B+ a) U

  n' I- r$ f  }$ H+ |不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...
1 B7 `0 ?0 D0 m# T1 W4 \& ]1 D5 c繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
1 }4 R' X8 S* _: Y/ m# `: o你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別4 z1 q. [, x5 K9 i, l  l
- m4 W6 ~- j4 z# f; G2 m  F, @8 V
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name" p3 B- S  C$ r
Christian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名; u' s2 |: M2 F- R: C2 i6 b6 t
Christian name二指教徒受洗禮後改既新名" X  b1 }% U9 W# p5 _7 R
  g* s( v2 }- Q, a- e/ _
你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國6 Z! _* a5 ~( f2 V/ Z/ Y

2 d2 e& l- H. A9 T* N0 `% X. E) p# K8 B* [, V
回返主題,, v& z  S% f+ }+ u" _
, `; n0 e% v7 g6 y2 W. t9 J: w
至於點解中國人之間都要用英文名?
" P+ @& C2 N8 r& N7 N/ F8 e我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"( B% m3 W9 o3 g% G5 h  U: a4 H
至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上
; ~0 e1 n, S, A: n9 V改綽號唔代表我唔尊重我既真名1 R+ P, u' C; ^! I# q; k

" T: j. i1 C5 ?7 T響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋4 G! q! U7 g6 I# l4 R
至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言
  I% `/ \" _. D% J, [7 A% H, Z* ?2 O$ I

6 o# U7 e5 V( @: r  R' N  @" Z% t# {8 `% U
擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名" H' l$ O" v8 a- H6 ^) }: G
你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。