<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!6 c$ j% d+ u. m7 \' t+ _# r
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」! 9 ?1 k, L; O6 v  e9 v6 E2 p

0 N& X/ m2 f  q- _" e; U  \- G正到爆的英式廣東話!
) \7 S. O. k+ d0 C% a& o$ B- w4 a5 ]( U8 x
香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
, B$ \0 l7 n4 M3 c! m0 ~1 m. e5 \8 x+ y  [5 T  O4 F1 y, }  c
  
+ m$ E+ m$ r  L5 o) g% s$ Q
& e! u8 ]; ~: k5 o8 r派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
- Q) r; s) j6 Y4 |8 W  h! v( o1 e2 e( }
「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」 ' c% y9 s) T, _0 H

3 f8 n7 J8 [# V, s  7 {) C$ D& C$ u. h7 C5 L4 I! J
; v( b, |$ Z; z
疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」
" E+ F1 ^9 Y3 x& `# o! M# ?7 ^: n$ M9 r9 D; Q
「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 4 H. I5 P( z6 _9 L
) X" n3 y7 I! M5 I7 I- F
  & X/ G; I) ~( ]1 R, D: G, u  j

, [0 H& T& W, {3 h  s) J9 R$ L蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」, 6 b0 t6 m! E0 Q, I" m! {5 @  I

0 e6 M. x* ~* I- \1 {例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
! ?, ?7 x! z" y3 u, `: r2 d+ i4 T4 A8 R' x! W+ j
  
5 t8 [# B/ M* d7 E. z( V0 B; Q- a2 J2 B& W/ p5 z
仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。 ( y+ n7 B& ~( n4 n# K

  _2 O" K# s* c) {0 ~, t「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
; L6 P# k! \3 E3 A
. [& `1 {- t4 Y3 }  ) n% R  p$ ~7 Z+ q+ L

" W4 n4 B* @# w' S9 K薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
! ^2 K  F; R/ D4 d
9 d/ ~* P# ]- C7 O! r除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
- O" K+ m$ [) i2 i/ N, U% z. g6 A' s- W" f9 F
  
: \- u! e% z* V& r9 T* ]# ^- A; z7 i& ^4 g( E3 J1 [6 s
花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」, 2 u& y+ L* ?8 p# r4 Z, }/ b

$ v; N* B8 d/ P8 x, i7 N例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」 & {: |& K: k- H1 z

* f1 w1 g* ]1 [. E/ w  * M8 M5 X& ~% v' |

4 A6 ~% g* W" E7 K, @& V2 Z' R6 h蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。
, z" {- E. t/ o
6 h' q1 J" P. y$ b% ~3 X「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」 6 @  E+ F! G; r, i
# s2 k  Z( _1 h
  , {* a) {' V( l! O
) K& E, h) C+ E
老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」, / W4 ?( `: v& _0 `. ^8 [

: @  v7 ?" f4 u3 X: E" _例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」 + v  G" E) g( s; {2 ~) ^

. s' l) q8 E: K  
& o9 C  m) U' p: ~8 N2 D! D# s6 {$ g, R2 b- W6 G
符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,
* z% e3 N- H: P* j) U
9 F7 N9 u0 n, w9 K+ X! |- ?是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 7 I: \* ~6 v* J8 \
2 Z, A' e2 A* T( k* t
  + m  A; h+ t  d
- r& J& U. V0 _  p% v: g
唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」, / k/ r. @! P  c9 b$ t+ T& {, L

0 Q# o7 Z! _/ p「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」 + }. M0 E0 N9 G! y# c) y, u9 w  e) T" F  Q
8 [8 n# ]& Z/ F/ w) k# k
  - U0 Q9 i" D6 x
0 Y  ?% x) b" B: \% [. c
P.S. ! H! k4 g; x$ a  \4 d

  b: s6 f4 L7 U: j臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
# {5 w1 ?2 L' {" }, F% ?  v% E; c
4 @. [3 r. G/ j4 ~) b  % T! _' C* I/ o. A! f4 ^

4 `3 f0 J+ r: A印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。 3 C& ?! N! ^; @$ y: U& x1 d7 S

- [8 u" Z5 u5 d/ |* ]3 r/ m) \  
% M- Q2 }+ g8 {
/ r# a; v9 g) w' ~; U5 v汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。
! R' F! V& O. z& F+ s4 Z5 s3 u" x8 l3 J3 V. x/ q& {; d* A, I
  5 ~( v) L& a' z: c$ c) V4 h0 \
2 _5 C; Y- u/ |
形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」 + Y0 |. I$ E7 _8 E6 h" [9 r
9 @/ h- W& p: ~6 `) E
  
; m) w. {) b3 X' K4 _7 m8 K9 K: s3 T7 J
  ; K" m, E- t5 e+ y8 ]

/ t0 U3 R8 D$ o發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。 9 r& h; ]" Z- R' G( i
( I% ^  u! Z! p1 l: q4 }& p
  
) f1 ~! E+ @4 `' E" P$ n8 f' ?; a( }  i/ ^
有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。 ' K+ r  X; P& Y6 c0 s$ R) [- |
6 {  r4 F. i4 K8 P; a$ n
  1 d5 n2 F$ D1 u6 r" s7 z4 b

' ?  I% K4 Y" n' a0 Y. ?頻能(PANIC)...忙亂。 + l: O. X! I0 T* x1 a

  i3 e5 O" G  w8 t$ \9 {# B) o  
* G2 C% O, t  i
- ]6 x5 x" H4 v) B爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
( ]3 X2 O- s) t+ A( Y2 j
0 {: y. E* \+ T% \6 }% f- \  
0 H. \% D6 T. a$ q2 ~5 U- p+ P$ @" F2 v3 `% Q$ d: v# X( j
喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。
" P/ [. `, B9 D0 ]) w$ _* T$ L
/ T) @8 \8 V: ?" r1 y% s  Z( Z  
2 F7 S* U9 Q5 M) C( w
8 w8 E9 z1 ~# m! n- i7 m信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? # o. {1 R) P. E/ R* a

& x, i8 ~" V, ^2 Y  ( A& E  r4 n& b0 _9 G; p

, v" M8 e5 D' F/ L! q4 V拗「叫」 (ARGUE)...争執。
5 r4 N& k" y9 v5 G6 b# Y! p: [# F# q, K3 b  w" h: P7 Q
  5 l' p4 d' w, }$ Y9 s
; O6 f3 L% v. m7 C$ I
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。