<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!
4 G' S+ t6 ?% \9 ?1 ]( t3 v
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」! ; N9 w4 y: }6 M. P
3 w; s) u# I. \; N
正到爆的英式廣東話!
& _- S( a: [+ B; X9 R5 Q, X. P
香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
; E  q4 [) l3 `& ]& l8 O
/ @" a% i; _; ?  # I# n. |& O0 ~9 n8 U) H

! l* v  d- N( A( X: q4 H: i0 n派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
% n, s* T9 e7 ^. B) S8 x
, p) S' d. C# A& j「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」 ( l% w' A& K5 Z" @( A, }8 J

& ~- ?5 y% i: D( t$ ^$ n  + w( Z& g2 E" H. a) l

3 e/ S7 Q5 H" }0 i+ Y% F, Q疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」
; y" J+ }; C0 ?' A4 W0 V9 [" o& r( j( x7 e
「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 % K  {8 L5 [0 f: ?

4 E7 H* y% u$ W9 ]* o. b1 b7 U  
3 i' {: \- X0 K- O) u+ d4 {! e
蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,
9 U$ B6 D2 |0 e( @  z  d, M* U: {5 m9 z) H
例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
$ i7 h8 e7 q+ V) ^& K$ l# k$ ]# c' Q$ t
  
4 @1 Y6 m; ]# m. z" a7 g9 o/ Y
. {) q' G" T; d, x' o# v仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
$ E! H# u# x5 Y+ G( s8 k( K
9 E! t* `# f2 v. k2 E/ S「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」 6 u0 W7 h2 ?  C  D' c# Y1 V, ^
9 H& U8 b' f! ]7 n$ q6 r, q' f
  2 d4 D6 Q+ R  W4 Q2 X. h# i
- Y8 U, E" \& w% b, A
薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
7 @2 e; M$ a3 H+ x" ^- G% K
7 ~2 q" [9 y9 m& q, d2 c除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」 + D4 A  o* |, f+ o5 k2 m: V9 R

& B& U$ I# U' [& }; A  / U5 l+ {2 u4 {' |

4 k# J% s% C1 P% [) ^. d花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,
. \1 w: d4 c: |( w& M9 P3 i! a0 w
例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」
' c- f2 M7 r" a  ?! D2 V! ?' K$ F# A4 E1 z: q! Y4 T, Q
  
' G1 f- }6 M+ l% W' x+ `
+ Y' v3 _9 R' z9 r/ @+ W蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。 # F# Z# v( x7 s1 _' [+ L3 u

# M+ _, U  W9 o% C/ O  P「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
2 b: Z# J' f2 V, e/ |  y0 T- j& k$ B+ r; `+ d/ }1 C; t; a
  
$ \+ ~1 [. p. Q+ C& j, j+ h
" v; f, c3 p+ l1 r& P: G, w老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」, % t: T4 b8 w9 i# v
% M1 T. Z/ F7 Y. R
例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
: }( d9 A( n' @0 F- u8 t! V( v  _3 B/ o3 D5 a1 d
  2 N  b# o1 H$ G  h6 }
% s3 J2 v  D  G  |2 Z/ [6 ?
符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,
( G& y; g" \2 I: K6 v. @! m% I
2 m; ?6 V3 \8 x# S6 f是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 * K$ B) ?2 O7 b, J

6 |4 J, V* R0 h- z2 n& @- J  % d+ ]4 @- S/ B7 E/ W7 ^

& X0 ?& d0 ?) D唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」, ( t5 c- U5 t# W( U! U6 p: @
/ m9 O  ^; q* G7 I3 d
「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
  Y! s$ h* ]) ?6 _  A1 k( y+ b( G
  
. u, s; s+ a: v5 o0 t  y7 ]8 s6 `2 C+ E! U! s
P.S. ) O% p6 h# a2 u3 O+ G3 W; U- U

6 ^5 s# {# L0 f, B3 _臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
6 L; a% h: L+ C  O7 G' G! a1 v$ p0 T
  # N# o2 `0 p- Q
  ]  w  n) H5 C/ c, O
印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。 0 G& U. i6 E7 k
+ {# `2 f1 Y. V( w& b0 u
  
9 {# F) J* x2 e2 J& p( _% B! J! A! v9 L# S. j1 P
汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。
# P! m9 Z! h* f# ^/ s( S3 k0 c5 x& C& y, D/ g& d8 `
  
) V: @" x' W3 i, `8 I! z2 b
$ i; ~, m' o' L形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」   S( R2 W; {$ U

% k5 C; u0 U! r( s/ X  7 b4 f1 Z8 U  w
6 z8 p4 X$ |, U! U
  0 r/ N# T* l# z# J- D
- i7 g5 U" R. M7 w0 W1 m: t( _3 p
發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。 ' u% l  A9 H1 G0 b4 @/ o! E: \$ P

% e/ B7 E" t1 J- z  : e5 E' @' C! i. K
& E( J8 x/ H2 c2 w8 e
有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。
8 Q1 k  r$ G- c, U' ~& y' Z( Q# R, k; `3 C' X, p- s0 i
  
& K$ I4 l# N, ~) E# |
( i+ }: r3 `$ `1 x0 _" L9 f頻能(PANIC)...忙亂。
0 D$ j) C, J: V
$ V, w5 D9 f  |* B% k# ]0 @0 [  / |  z  v5 [- }) d9 j

  S$ ?4 S; Q$ z# g- F% S! Q爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
# n. L6 H7 p3 o1 r4 ~8 m% z: t
9 g) F$ _) G. z6 U/ u) P  
" g* E  T4 ?3 `9 ~
8 `. ?) Y9 }4 ^1 J; J+ W2 o8 r喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。
  j0 P5 [$ }4 E* o. L8 B5 f% K  p/ c- t! O0 l: D
  
5 v  j/ C* o) Q# j9 ~4 V$ w3 q. y# Q% s3 [8 b6 p1 I3 i
信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?   @$ y3 ?4 a5 E4 u
5 y0 A# i  w1 G- R! F# P* ~
  , Y1 r8 i! Z. O
! z2 W8 C# x" {2 C
拗「叫」 (ARGUE)...争執。 & C% P. ^" @  B; O
0 n' l* p* s/ d* g
  ( O, N; @0 Z& x/ {5 f! x

: h! _! \, s* W- I4 P# K. z, E3 |木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。