<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯
返回列表 回復 發帖

宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
! T6 I: @( {9 X& t除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
7 Z7 _7 x, Y7 ?' L"套現"不讀"套演"
: l# S' f7 T8 n3 k* @- P$ O) l1 C"麥片"讀做"麥騙"( I/ x% d( Y+ B$ S+ \6 j
"澳門"讀做"澳瞞"  D; N  l" F. d, ^) ~2 T1 {
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
& r# E' G+ O7 ~8 z9 \& ]& ^3 b) b5 l6 L0 @0 d6 i$ z+ l
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
% Z- a) R: I" b2 S+ z原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。7 c7 q' _$ {+ f4 _& a. n

% H/ H7 h% o" G2 g
切吾所切當作正音
  K8 _+ }+ S' w+ {8 k- k; k3 m. i+ B$ }3 ~7 L. ?
作者: 潘國森0 P( R1 q$ P/ H4 z! x; Y: t

: h& O0 s- l" L' A( K原載: 《作家月刊》2007年6月
4 X' P5 W  J* p" t
" S* f) r- ?9 s! ]; N+ y! K: F' w+ @# Q6 y" r% _! ~! X
--------------------------------------------------------------------------------
- h6 J% I3 f+ i) q! Q( ^6 W. n8 j  S
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
9 @  a/ z/ F: _. }0 q) }) d1 v: m) {
5 e  J& T( a" O8 x唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」7 h% _& W. N6 o0 @+ ~. \) H/ A7 C9 L  B

4 m2 |9 Y3 u5 i0 z5 v3 u然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!+ \) m4 _/ C: a2 Q7 r6 S& o0 i8 o

6 [5 j" Q1 |: g. ^8 W由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
4 b4 C' k! x- C2 P( E" q+ x  q
$ J& b0 A& ]8 l  J3 }4 H& m6 G: v這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
) A1 o$ m7 L7 D+ ]7 z% ^9 w( G# Z/ M3 c2 M- I  X& X1 l
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
$ h; Y7 \" u6 k& \
, W; D+ Z2 V& F" K6 u7 R8 G隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
8 ]: W$ q5 r% a) v% ?……
9 I% J( o2 ]; H; r以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… 9 v6 _6 f/ v  }
……
& m4 v6 K! s# S! O: K7 @4 L0 h《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… $ b# g( u* q7 \7 G( w5 z! F
, S: P9 `7 Q. f9 t5 o
王力《中國語言學史》
( Z2 h& C- a2 q/ ]9 @' ]0 l* e% w( d  o! V4 x# q3 q
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。$ ^  T, `' B) B; R3 Q( T- [
9 h6 t2 l( B7 y5 L3 m: x
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:) J7 R6 l8 z' G  ~
$ J0 ], v/ u3 r0 }# v
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  * D4 _) h/ v) a0 g
……  
* x# ]& S) n) N" w1 F/ B: L7 q歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  
, }/ d2 O: s- L  U! K* B……    L0 l6 B1 @3 z" g
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 
8 J7 l$ K5 J8 J" z……    W  d- T$ \* ?$ l3 B
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
3 q( {3 o* e! L  i8 P% D& R& ^# s( o4 H
王力《漢語史稿》( u0 f# y) {! y2 u  C
. }2 [! y8 r& B, o' ^
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
. P4 i0 X9 i" ~' c; U; g8 X6 B; Y/ v( r5 H# j
王力教授還說:
% _6 C/ C' E1 }$ [! v( o/ H
; c0 X! x  }: N; D有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 1 j* \* B$ c' w6 v: `7 B; H/ a/ {

4 S  t0 n2 q/ q8 j  L9 R+ Q6 t) x3 |王力《漢語音韻》
  a* x# D  r$ V- @" e- L3 G
4 R7 o5 `* v; X- l( m% a因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
9 Z  _* w1 @! ?7 j
4 J/ e1 d3 V9 m  l  A有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
+ n1 h9 x, R1 V2 N/ y3 Z, _  i
$ j8 k; u; H4 I
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
/ t7 ]8 j# `& k7 h/ X) [5 H( x- [+ w* u) u1 U, m
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????% k  m2 }7 L, T
Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:
. S% M& X7 |$ K$ z) P死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
5 u" C' Z8 }' `+ ?何先生...唔知切左未???
Originally posted by magic at  01:28 AM:
  U& b" P3 K( J  I3 S原來在1990年教育署出版了一本由十多...
0 b1 Q7 B6 L+ a  b' v/ s
1 J4 ^1 b& }( B何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際
) r; f2 ^0 L6 T5 X6 `' r. N更得不到學術界普遍認同
( D3 n0 |" f+ w9 n5 k1 M) q0 V' ?- R; m
要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了. D3 r8 C' H9 L6 G/ f4 ^
9 @, n+ f3 O8 _
http://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc
$ ]* ?2 [1 N  L$ }6 khttp://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516
, }7 h9 W' T& [9 Y) L
9 q3 ^6 V9 m- H6 w+ L+ P; d- d# V0 t& N  ?

% @4 ]0 v) s$ n# Z+ k
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。7 g1 t2 P. D$ G0 H4 _, z- l
: j% U: Z' F" v% u& R2 p. [
廣州話審音委員會
7 E# s, w( Y, z1 c& {* U* E' s委員(以姓氏筆劃爲序):* V4 g0 @/ J1 @3 l& z7 L9 [
  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文
1 U6 Z* i  `. Z5 ?  t6 }  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈& U3 I7 O  T: @6 F1 y
  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯
) Z1 J0 q: H; s  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪0 {: C8 f) Z( ]! Q8 @
  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安+ C9 \# v% i$ ?) P2 L  D; u
召集人:
. ?+ @. U% T2 @: E8 G3 D, a  詹伯慧 周無忌 林受之
! y, z. d  z5 k3 D$ j% D  }* g+ L- G
3 s/ z  K. [! Z3 ?$ R9 v7 H
; S; d% x# I) A
) g- q+ @, k+ y  ^1 ^, j為何不請何文匯參與呢?
0 B& ~5 d: o6 g0 V" ~7 K/ c$ @/ X
# y& J* L+ c/ @( S, u; m* D) W5 K6 D4 \( G5 L
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
1 N: I: y0 t0 U4 a3 a5 f) l" H# t4 f# \
何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音- a  O1 y2 I. v
網上不少文章都提過這點0 B6 u; R1 U" P6 Y! v) {8 h
在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音
* n& D: e) N) U7 L好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音
7 e/ A1 C+ s/ r, H別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,
8 Z; _" o% E2 l' \5 n大概她們也留意到這點# i5 D- }! i  d7 ^7 Q' @  W+ S

3 Y/ y& y% P  S3 }: V4 M大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤
# p6 Z1 _$ i' N' y7 b
6 ?& `/ n" \8 V( d2 D) v; O* @7 D! t[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:
4 U2 o; T8 @4 Y. f  x$ i0 B( [, {
4 o' K) Z* m3 u0 K6 Q' c1 }
3 n! J+ O- H5 `: |何文匯的"正音"以中古...
/ z6 `" g$ l1 ~
阿感大人萬歲!!!!!9 o2 }. _! w5 D4 V2 f4 j
說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!8 J5 F: ]: i8 {2 B

# \/ [4 }1 B" x, o6 I! E" u[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:
- I) b- [0 g) J( Q, J
" n7 L0 y: j2 A' B7 t0 P郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
7 m* @  K* D" E# [5 B

( g9 d, V% G, J「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
: h& y/ d) Z. F6 s, I
4 B$ t5 Q. |) [
) Z/ M7 H3 g  K' q「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]* C0 W; D1 l5 j/ Z6 B0 D$ E* F. S
連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}
; i3 V- {/ [& \; ]8 [4 E9 o- Z& T

' K& }4 A& E8 T; b9 k9 _[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
2 h5 j/ {6 h! X% V' q4 J2 r. D
( [* Z3 d8 t) Q5 c' p" N8 E
! z/ Z% U5 v& K' X2 }  C「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
$ x) e* J# U6 j$ B阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...' i& O0 M, V( i# S4 }4 n% r3 \
我只係針對何卜繼...% ]! T$ _3 r; |; S2 W5 Q0 Y1 u
邊度有人咁x衰????9 i0 K! s( h- U$ L: `3 F. Z9 d7 m
改人祖宗???......
% U; M6 B% C! U  L" m, M....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!
0 C  n% [7 ]5 O' s* O" `, k8 ~王x之一出...即刻似隻龜..
# {9 `; J' B3 x' V" L8 ~3 z6 w叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實]..
( y. c" c; i; L; ?, d請自已去上綱聽下個塲辯論....
....) }5 G, k! y! I2 C+ z  P* a) q
* D  D! n7 e6 }' K
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:" R) t4 f4 B. N2 [, _2 I
阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...$ V9 Y( K8 W% w' C9 {' `2 ]
我只係針對何卜繼...
5 ?( p. m7 f3 a3 ]: J5 M( V邊度有人咁x衰????
# m# |0 G% _. |; A1 L改人祖宗???......
. B: P: R1 G. }5 j
! Z8 {* h+ o8 o2 E4 L7 \7 J朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?& }: x- \8 V( q, v/ v/ X3 p
說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:
  i. o, @! i9 y1 C: |, r  e# z+ q2 C, s/ r3 A/ B

9 p# j' {* [$ _1 }4 c% b朋友,說實在,從古到今,「郭」...
7 ^& G5 g- X) K# U( w) B新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...
% V  r8 N' z; Y1 S! t' T1 b$ n, [/ y
[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。