<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯
返回列表 回復 發帖

宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為# `  x! h) b' o8 H2 w5 S* n- \/ o
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:0 |3 m* i7 O& l' U; m$ U* k
"套現"不讀"套演"; G8 K  e0 N6 o2 D) C
"麥片"讀做"麥騙"
- J# m* T. B" P"澳門"讀做"澳瞞"9 b' W. k7 j- X1 x$ V9 y
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
3 ^6 i0 {+ }1 [8 }3 M' G5 d% T/ Y: x7 g- q8 ^. i
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的9 U/ L7 P' `  P9 t  E
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
8 \# l, V3 y. A- e( v; `4 N+ r" L2 f& E2 D: x% }
切吾所切當作正音- R* a4 U4 q  P) G( y, s9 _
; V4 B  R% f4 q0 z, F4 H
作者: 潘國森5 t# v' h, {7 G# z) |( r
0 [  {2 t+ l) a$ n& T
原載: 《作家月刊》2007年6月
8 J7 k3 k. \- w6 \. l- a& J1 a
5 e" k4 O7 K* b8 j. ^6 g) \& W( x4 g$ u" Q8 m: T8 R: N
--------------------------------------------------------------------------------% ?" o+ T. D& W" P

- z' u: r& a0 J0 g  G) g# c小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
; Y9 ?$ v7 @+ n: r
4 |3 Q; s! }8 U# v8 d0 X4 C唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
+ `8 `: F+ Z! s1 q$ Z' O( z. f9 T  Z- L* P
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!6 ]9 E- k; Z- k7 F4 w

2 Z1 c' z: Q  N8 ]) t, B由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
! W. _8 \8 {- h' U5 T) o2 e( f2 k! [* V
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。6 h5 s' u" J$ z+ R

$ l& p% X3 ^( b3 j/ N7 n. Z用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:# Y1 \" N  m# i% Q  N2 p, r

5 L1 ?3 J9 u/ w  `2 q! Q隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… ! T) a6 u8 k2 A" Z1 ~9 D% D2 j" D2 J
……
$ W# n* @2 P: X/ w# \4 o0 \8 o! [以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
: M& J, e9 }1 R  t……
/ }( Q8 O% n. L  ?4 h《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
' K/ t9 b( {* x" l/ j; h6 T. ?2 P( `! s" _% }
王力《中國語言學史》
  }7 |+ C# R/ g9 M* R0 f
, b$ P9 P! s8 z* C% ?% \因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
' X- e7 h/ m- x% A* a! L' m% e  ~" o0 \, ?2 t
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
( A/ Z, I. d7 X" Y# O2 q
( b# K; p  Z0 y/ u古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  
* A& G1 ?; m, {8 I% N  u3 N" \  a……  . A7 o0 ^6 r8 I4 Z* u
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  
3 }& E, ^* C; v+ F' g) j……  + n) u' F! M. m) s) |# A
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 ' t6 L9 w/ d& Q% s& O
……  
9 Q! h- n9 e( o5 b; U; O0 ?' b姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
% c/ e2 x" y% w- C3 x' M
! i; {; V8 M) e- `' ^王力《漢語史稿》2 \2 j% G2 R( [. o8 V& @

6 L) D3 h. b& s現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
5 L0 u6 p0 p& I4 Y' }4 A
$ I( i9 c" y% m0 a, Q( x. W王力教授還說:( x; j, X& Q5 R% J5 L7 g

) Z/ ?( |& U) M$ z8 ?) Z2 Q& W有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 , W% A$ m0 v# ^# X8 k$ M. h& x
, T, T! |" l, W6 t
王力《漢語音韻》 4 h( q4 ]2 N. w( ?; e" ?
/ L% ?) R0 L7 d, o" {* }3 k$ [
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
3 S' B% z+ A3 z$ p* d# T
7 C( v6 \: I) N有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
6 n- C* {  ?( }" @, q: l

( O" {3 U5 I, k. I$ J  K" j8 y" k, Bhttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
9 f+ c; E5 k8 @5 |# ]- R" v+ i
4 g2 v9 }4 V! `5 }5 d$ y- y& f3 N9 _[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????
1 j5 j4 N3 h! A$ ^3 W% @
Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:+ Y6 A7 K2 U& b+ N8 w0 \+ {
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
) s6 D1 o3 M+ _# s何先生...唔知切左未???
Originally posted by magic at  01:28 AM:
6 ^0 D3 U' b  V# C2 a原來在1990年教育署出版了一本由十多...
2 G! h) e* E$ _; e' z, |! T6 j- k+ `$ v3 K0 R& H8 G
何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際1 h- |$ A' R- {& O- H5 B
更得不到學術界普遍認同
0 F1 m( W. w$ ]0 ^5 B) W, F
& v" z& @+ c7 I4 ~6 O8 B5 P要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了! h1 q8 q- B0 G9 v  Y, A4 A
3 g: u$ r, u1 I, {- D
http://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc: z. P! Z' o5 n: E+ x! @8 b
http://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516. M0 J" r1 e8 h6 M5 X. Q
; A$ D4 }- Q7 w( {9 ]3 N
$ c0 v, Z4 \  U- Q! ]3 v

' \, U0 z2 q" B* T+ s- Y' f) r
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。+ G& R, G& n6 V/ \
! r1 p  g. J1 N# u9 f; N
廣州話審音委員會
1 p% E. E8 }; b; b委員(以姓氏筆劃爲序):6 @  I# W& z+ _; }* }# n6 W  n0 ?
  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文
2 ]+ @. Y$ ~$ r$ f  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈
+ r& h" R, l8 D. G2 n0 l  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯
  d, h, k/ E" p  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪. w& g! H/ Z6 O; }
  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安+ B& }3 U* ?8 ~! b. ?) b
召集人:  d. E( \- ~- `+ W7 C& g
  詹伯慧 周無忌 林受之
9 t4 E0 a2 P7 A7 P) A, w
( K' q' t( Y. {! @( K
. W3 u" u/ m3 b+ s
; Y. K* L4 z, m) y為何不請何文匯參與呢?& A2 i) `. c, k# U0 ^  E* o
- c' l/ e# ~$ E: s
6 m) V2 G) y' p: t* L5 w' E  U
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
0 l5 i3 H0 _6 V# e* J5 w" V( |* S# D; ^  y6 P
何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音2 P+ p2 h3 [/ {! ?" B
網上不少文章都提過這點
4 h* K8 }- B9 J" b在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音
' u  T/ h3 s7 j' o5 b$ ~$ F好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音
* j( I4 k% V! ?) x& U別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,% p& `1 b9 q) y0 y) |* x
大概她們也留意到這點. D2 w8 ~8 y$ [6 \+ E! R$ a

. j9 u9 q6 R2 N9 M! x% w4 x大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤2 x1 n# H# w  _
* k6 k, }2 c- M2 L# _, e! _
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:
1 U3 `5 F# c, M) h( U+ G
4 [  {0 z% t0 T  P; g+ d
( @% _+ M, W1 q1 q% l& D; V何文匯的"正音"以中古...
$ e8 H7 v9 Q: g. w) g- f" I阿感大人萬歲!!!!!
$ V, C3 ^0 [5 Y4 R+ b# m說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!
1 ~6 o0 B4 T8 C7 b) I$ Y+ V" P- ^: Y5 V7 x) @2 W
[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:' f1 }. z9 i; ?# C

" p' E7 Q3 C" k. [" j- [6 u郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
1 r2 ]# l) `2 F, }
0 w3 \* ^9 h$ G# r) U" f  `
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
* n* V9 q" Z8 Y+ N$ H5 i. n. ]" W
9 f; l* _# P: f7 e
% O. @! U% D  O3 h5 ?「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]
; E( A; `0 y" B4 a- D連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}
# V+ P! t: _* D

; _& k6 R( H+ c% e  w6 @[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
1 u# m& k8 `1 g
8 C; y5 c8 U, [% P" K1 f: C5 |* s3 l1 R5 f
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
% ~/ T, Y: c+ R3 D, @8 W* j
阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...' K) J( `6 G! \
我只係針對何卜繼...: o! u6 S6 p" S' i6 \
邊度有人咁x衰????
4 v& c% h) e8 i) F改人祖宗???......
! u+ B, r9 i$ ]' e1 p$ F....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!
" z9 K" O8 Y- L0 W王x之一出...即刻似隻龜..
4 k9 w4 G2 `" q) C! d叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實]..
% E0 t% v- y: @1 [請自已去上綱聽下個塲辯論....
....  l* s3 U+ ]3 c5 G; {2 Z; v9 H

* G" ?4 V- Q0 k[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:; C% j5 K1 r# }% w: Z% Q3 {
阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...
# [8 _+ O0 Z/ D1 D( F6 w我只係針對何卜繼...
( v" `* h# h$ l4 |2 @7 y  v邊度有人咁x衰????1 j0 N& m" m0 L) W! G; [, F
改人祖宗???......
( i, L% P6 |3 u1 b3 `2 W

$ I: U5 s& V2 z; o2 }朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?% }$ d; r9 k1 u0 {- b+ e: F% C6 {
說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:
. t% l7 ]3 f5 K0 O2 E, n. Z7 q8 O1 ?( }* p3 R2 g# l

: E+ ?1 y* h' B2 _) D; [. m朋友,說實在,從古到今,「郭」...
; e0 W- t  Y* ?新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...
- R4 N3 V1 d& s3 o& B- d/ p6 B( @! v  q% y" h# t
[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。