|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
- T- {( N2 c( `! `, Z. w除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
' U8 F& O a9 }+ `& t% n O"套現"不讀"套演"
; ^/ f& k3 E2 d7 M"麥片"讀做"麥騙"- R5 b- W" J3 \0 [! O
"澳門"讀做"澳瞞"9 b# p! H6 C' x9 Q! n1 c
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
: }2 G, G( L' ]) m2 `* N9 S9 Y; b$ N2 L9 K9 B
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的. {* y# N( Y/ v% p1 `+ E) ]
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
3 ~1 \* G) p' u: s9 i) }/ C/ L; L, M切吾所切當作正音
4 I Y8 S9 \2 `+ I4 @4 u) }+ l% O+ n6 D
作者: 潘國森# }' V8 k. @5 z1 x e1 T
+ I: h4 Y+ C: q" u d# B6 \原載: 《作家月刊》2007年6月
3 y, r3 ?& |/ D! e3 S* x4 G; N' W, |' t% s7 X# m, I
4 J& L% I. P `8 U% O$ F1 w
--------------------------------------------------------------------------------
$ Y) m9 I( O1 N# {) ?' h1 M* e6 q, Y: J- @' s) S
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
1 i: |8 n( v$ {5 b0 `5 B0 j$ G- H# Z$ A0 j3 ~- [8 c
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」! b, }, y, P. }2 u, r6 c
; |7 K/ i0 v% V9 K
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!2 K+ ^( Z/ z* l9 Z* m
: ?: `$ a8 f8 o7 ]$ V由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
, j1 L8 ?: `: e% Z( s
$ f D0 s" W3 F9 b8 X, _; H這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。1 a+ f; C( t. C2 {' \3 A" M
$ ]7 }9 G* x. c0 Y. \用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
% W3 ~+ R: f# W
/ Z: S( \7 C9 o3 r3 A7 f6 z隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
b/ |$ ?1 V1 x4 i……
/ \5 y0 f! l5 t- K/ R以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… d, a0 {% T* ^, ?2 c
……
7 N1 c8 N# q6 `% [' H6 u5 z* B& }《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… ) F6 d* m8 w1 g7 d: S
/ r' e/ Y, j! G: Q v! M" ]7 w* S% x
王力《中國語言學史》
) d- H) t6 C | V& N0 B6 Y" p; j3 {0 O! w% H% O' ?' Z4 J* `; {* f
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。3 I( H0 n7 a3 D) t* B
( o9 y4 S& l3 g, }! d+ j還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
7 `$ C3 ]* l s& o! _ D3 f! s# I6 k/ p7 l; l
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來…… # j { q' ^, m
……
; o! r! Z1 o: [+ ~歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。…… 4 ^! L/ g6 l) r: \" y" j
……
5 r+ H8 k3 P" }' V……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 $ S* O3 h& r8 B, [( D. M
…… 4 y% n% [# E0 h8 n0 c
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
$ ?9 |1 r! P, _ w8 B( I* Y a6 ^: t; b% f6 v* a$ Q
王力《漢語史稿》
& Y5 L: w$ E% c' H. F, f4 l4 d- g% b/ g' R1 E& L7 U- }/ H/ A
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。' w7 G" T, z; ?/ K8 N
& o. J/ N) {2 f2 e" f7 ]9 d) }王力教授還說:/ L9 s# b# u }$ \# ]( R5 ?
- D% E9 W6 ]8 n/ V6 n有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
* K" L9 S( K9 w5 U6 ?
6 Y G+ D. i# j& s王力《漢語音韻》
1 L# n" l1 i+ {6 r% j6 d5 K* P: I5 B2 s' b
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
3 _0 E& n& K- r$ _/ E9 L7 _6 O' p# `6 C# {( Y$ R" W7 a- R
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? 6 c0 s- P+ m+ K& m6 i7 x- L
8 A: f' f& k5 ^http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
0 |9 m4 m4 y4 p, r$ |
4 Q/ i4 A1 S) M0 f" v[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|