<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?
返回列表 回復 發帖

香港電視中的字幕是為香港人寫的?

看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若是為大陸人而寫,那不如直接用簡體字字幕吧。
) T# b3 N3 d  y! V" E' X  O
% F3 b4 L; x. B9 u8 t+ q7 c這現像其實很久之前已經偶爾會見到,例如以前看過一個片,劇中人在說「拍拖」時,字幕寫「攪對像」!
1

評分次數

攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
1

評分次數

原帖由 singleung1956 於 2009-2-25 10:34 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif0 B% l( r, m: S: g
攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
7 N( _( X5 r3 H! i+ J0 {: z. c5 I5 d" H1 g" Y
: D' q. h  E" u; R& G7 M
唔止中文台, 英文台都一Q樣 有次睇飛黃騰達果位翻譯員竟然將James呢個名譯做"震西".....無記想我地唔睇字幕學好英文
1

評分次數

震西  " v- v. v9 ~5 \1 x
香港人聽到都震晒 " v9 N- c( v( E% v, q* ^
/ K, P6 i. L" \
回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,  O& U' r6 ]3 V9 w
溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
1

評分次數

字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
1

評分次數

大家知唔知咩叫密絲潘???
, L$ I7 L% H( {' f: c答案係 .... miss潘~~
1

評分次數

撐真民主 , 反專業壟斷 ;
為基層 , 投社民 !!!
原帖由 ihn 於 2009-2-25 10:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
0 [) D, R5 V* V, v看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若 ...
0 Y1 y8 b3 G# i, y

5 G$ Y+ i" `0 n雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
原帖由 Foxcom 於 2009-2-26 08:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif& r3 I4 f% r6 V+ H, t8 ~
. V4 G/ x$ ?9 `5 r! y

' a/ V. B) c* c- F8 F1 p/ M  h雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
  N* Z1 Q5 ^2 q& x

( Z/ o# B0 O4 J( s4 q當真如果内文真係似得嚴重的話,真係要同個位網友講聲唔好意思
原帖由 Lee3 於 2009-2-26 08:51 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif, E3 y, Q  V; ^3 p% Y
字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
, s/ F! g! U& \0 ^3 A; M3 z, s8 ]- X- }! t' b7 o
仲有聾啞人士!
$ r2 D! L! M: `
5 i% i* C& r7 ^* p
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
原帖由 infjlam 於 2009-2-26 01:37 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif* g0 z( P1 n& e1 [* \
震西  & T, Z+ D) G* b' D& n3 b' ^" z
香港人聽到都震晒 7 V6 ~  F; J0 I! e0 @# j3 r6 f

# G+ `8 e  [, U  Q  {$ r2 b4 U: v回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,8 J, {/ P2 y) H: W8 |- N, s& v  Q9 G
溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
, e) f% G0 ?2 x4 c* y
$ }4 y2 C% R& u: }" @, g
infjlam 兄,
* D7 w( i% m4 h/ [: m. O"香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事"....不會吧!- V2 z, X3 |% E& c! w
我們依舊說我們的港式廣東話, 用我們自己的潮語.- z( t; m" D# |! N) x0 ?

, r# F8 ]3 z6 H( u. z. y& O我們改變自己去說出一些"帶有大陸特式"的字眼,
- m/ ]. z- n; B; x只係我們的"大香港、自以為高人一等"的思想模式進步了,) V* e! C; m8 |) F  \
願意接受其他文化, 對自己是一件好事.4 q4 T0 J9 c8 x! r1 X# ]

) B5 f2 X1 X1 W以下一段, 是給所有BROTHER看的.1 ^# n9 I6 l+ Q4 y8 \$ E
70-80年代, 我們父母要我們讀英文, 希望我們長大, 能夠有份好工, 出人頭地.% `8 m* c. W9 c
學校要我們讀英文, 是因為在港英政府的統治下, 你有必要懂一點.' e  t6 u& V1 o
香港自稱國際城市, 已經有二三十年以上, 以前到港的旅客, 我們主要用英語和對方交流,
& }- [- C, g, e+ S, J因為到香港觀光的大部份是歐美人士.,
* J6 b  ~; v! j7 o
! a. M/ \2 X, Z$ W" Q- }; l今天, 香港已經回歸, 到香港的旅客亦已國內客為多,
, \! b6 ]( r& Q$ ~+ o根據我以上的理論, 我們自自然然要學普通話, 亦理所當然.
8 B: B' b+ U: \+ x1 X& H/ a: A因為我們的工作, 亦少不了和"大陸"有一點關係.
* D. Z" o, t: O/ T# g& p4 }' F' ?& B; }) q  z  _
如果你們今天還分"我香港, 你大陸"......吃虧的只有你自己.....  U/ o) e0 h5 i2 `$ [
我亦夠膽肯定, 抱持這種態度的人...."叻極有限"
0 ?, f4 j8 p: n3 A
; \1 f$ A( p2 Y/ G( N
. P- T3 l0 d" N1 h. J! \1 V2 d# x$ \: h/ o' v3 b; J) H
  V8 k  T5 g: o( [  t, N; E7 \* C( G( t
. X* `; _1 u. q0 q
[ 本帖最後由 hamsubboy 於 2009-2-27 01:11 AM 編輯 ]
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。