|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為5 w7 d$ X; H. B' }, F: T. V
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
8 N* }9 Z2 \9 g# V" w- C"套現"不讀"套演"3 S' u7 m% q/ C" p" w8 n2 U
"麥片"讀做"麥騙"
% T0 t6 ^! R+ O. Q+ N& |"澳門"讀做"澳瞞"8 M4 }* {& Q- F7 w W
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
3 H5 m% D" `/ l8 Y6 C0 ~
( y8 O+ Y Q* Q% M) T何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的9 I: {$ u# \, u/ V& A* z
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。! K: J- E# Y1 o) w# }$ ?
3 |( q. N: V/ Z* I9 r6 E切吾所切當作正音3 n5 z; w" ]/ g B5 B' n
2 s: Z4 w8 `9 T4 N* ~作者: 潘國森' ~7 m2 M) ]0 T1 K; G1 J9 l( A
. l- L9 J+ q. T
原載: 《作家月刊》2007年6月; l6 [5 s8 A) K' x1 u/ C" N6 S7 k
. P6 R- x8 ~0 B: w; j4 W, y8 y' y, A3 e, `' z
--------------------------------------------------------------------------------" w* W% y4 S; \. _6 X) z6 O
' t# C: E1 g. d: J _7 |6 X小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:0 I: y s2 m2 n6 w- s$ @( F
7 M) m2 a/ m' N唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
7 Z8 P% e; U6 o
' v3 N' e( }" l1 g _6 o* `, E然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
2 y0 w6 X0 \" i
" W5 c7 a$ `$ |4 s3 ^$ M' R由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。* P7 t' [7 x) S! z/ j# B8 i/ ~
- L+ }* I' p5 e' ^/ K
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
% v: ^0 R- i! n' M7 N+ |0 ?! \
8 A0 Z( O9 J C# b用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:$ _2 v7 {/ l+ t
, r; D$ W Z1 r- o4 y
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… 9 I9 V ?5 ~( x! t. H
……
( ]: y3 w$ S& V以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… ( f, W2 D6 \# j {; U
…… ( {3 L- [* Q1 d' u5 q
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
; L$ }' I6 [+ {8 S# | u2 u7 N0 P! b) I" R' r
王力《中國語言學史》
; t: i& c0 M1 R% a' z( [0 s- f$ u5 a, @8 r$ [8 x3 v* P
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
1 `6 r- d& J+ S
4 z4 F$ ]4 g: w" a9 p7 G+ ~2 q還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:# a9 ~/ R, r+ ?1 ~; ]
' F0 ?% B# y N" d, s7 z/ Z
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……
0 u: ?3 F) m# W……
& h$ F6 u4 F& m8 f# ?3 B歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。…… & m: m! A% }8 ?7 K9 B8 f7 ~7 K$ h
……
K# j5 p9 V" r9 O; ]4 ~……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。
1 H7 q1 L4 W W! S1 U+ h0 N& v……
. A( T# x" |5 r6 s! L. O姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… . W% z8 T- S6 _# J* C! |9 r
% B6 m; |( P8 n% d# y1 c
王力《漢語史稿》
* g- M( U) M- f& a
& d: A9 L& k, Q: }% q* J: G現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。5 w3 I: }( z* a& z" F
7 t: N/ y$ b5 s: ^$ \
王力教授還說:
& W* Z' J# b' p9 s# k' Y" R t" w# T+ E5 I" v3 C& {9 m2 j. x ?1 I. k
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
- S M+ A- h3 ^, Z# S
+ A @( _$ P$ d& U王力《漢語音韻》
$ S( p1 k% n: a4 I# A7 V' r! R5 q, V: O7 @. `; h
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。+ h0 A7 {5 t2 ~" A, f
! r5 j5 z1 A. P+ s8 d; U& N
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? " d$ ?* `; `' q7 f2 W
1 o& n; U% m7 D$ _6 Jhttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx0 \/ R* h0 b3 f! {( X
9 t0 P& d1 a1 w% K( i" u[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|