     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
& }0 u4 Z8 g x) |4 ]0 v n除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:' w0 i; ~3 x2 M" g" K, t
"套現"不讀"套演"
* C8 ?- _1 b4 s9 o"麥片"讀做"麥騙"
5 l& V4 U2 n- B3 r5 U# P' B6 ?0 q1 F( r( l"澳門"讀做"澳瞞"
: r& f$ j5 f/ h/ `( ?. ]甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來' K3 a: C# z+ W$ Y
# M& q& j) j) |. O
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的- H- e0 K# M8 C' P# x
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。) A) c8 X! S, e7 q+ L
2 W$ k1 Z4 g. E# a* J切吾所切當作正音$ d9 A) G' K( x7 Z* J& a6 |' W
# U8 S+ b6 U5 f) z, H作者: 潘國森
; c3 g4 h. J( Z+ f" E7 G$ W1 ^9 t4 I' n* U
原載: 《作家月刊》2007年6月
0 E" _% I7 H! E! J
* [, W6 c7 i9 c: A4 J' J, t3 i- g0 a3 l
--------------------------------------------------------------------------------1 T! _) a7 _. n4 C7 n S- k
+ R: ?1 `4 Z' b- }2 m2 P }
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
`& s' [6 z6 e) D' \' w
( P" O+ a- R$ G1 q/ d- [7 C唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」5 r2 y6 y, f! M1 c, n5 H1 q
H; O+ c0 S' U c( }0 ^
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!& [5 ~# \) g6 n/ k6 N: Q
0 ^# R4 X. `- P. w- ~# a* H( z# p由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
2 n h1 x f, l8 C& L- O' ]& x/ ?/ z
! x$ V) A7 w. o0 }這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
" Q$ T E; v! y+ u( |
; ]' `; Y+ x0 P }0 t% @用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
) N9 `( K5 V+ s- z- i
4 s, N* a6 M9 J% c# a隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… / D, g5 |" n: w4 _9 K
……
. k# z. ], t8 ^以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… ) D9 z( \6 A8 W+ \/ z
……
( m& B: F2 e: d《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… 3 i/ D$ y# J' S1 U6 `
9 C- v1 C2 t Z$ G+ b9 G5 F" }
王力《中國語言學史》 . O, r6 p- Q0 w- b" W6 V
- L Z* B* J. L1 d ~. } U因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
' v; }& u, E$ P1 z# [- G
3 O+ |3 b+ f6 [: m) ~$ ~5 g( |還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:, I8 @- P" c4 M# Q
. F" V+ G u4 s3 g
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來…… $ |" U8 ~; C$ \7 Y9 q
……
' k* u L! x) c2 S0 u歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。…… ; ?& s$ N6 @# t# D( w
……
8 i7 g. ^! m8 W9 M# q) x……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。
$ g' y1 F$ w5 k5 c' o……
3 R3 S/ P+ B @% H# X6 r; m姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
1 n" z7 Q) u. O* E* [' p
* n7 Q# k% v$ e- p7 N王力《漢語史稿》. A: j% i( I& k/ y) N
+ E* g+ |% v2 o; @4 Q! m8 O7 K) w現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
% v* z* U4 [ s' f; L+ O+ `$ @, ?* N: W" ~' r2 R9 s2 W
王力教授還說:
2 k6 d# \; n3 f. {1 @* d$ q' ?+ H0 w' H
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
, T; x5 Z" \! L* L8 z1 o
3 F7 L& W& p8 x6 [: H. u王力《漢語音韻》 g6 z; \; q* D/ K3 c" ]
; E- k$ R- E& `, a1 w: Q; i5 a) u
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。$ t s# i7 }& t
2 j! }+ y& Q5 K# ?7 K7 ~
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? 3 _, h' A& K6 o' b0 [3 Q1 u" L0 ?2 H7 O" @: D4 m! T5 p8 x7 J
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx, q( h$ V$ K* Z- w
* ?3 l( I$ ~: K; U; D& j1 @[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|