<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯
返回列表 回復 發帖

宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為5 w7 d$ X; H. B' }, F: T. V
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
8 N* }9 Z2 \9 g# V" w- C"套現"不讀"套演"3 S' u7 m% q/ C" p" w8 n2 U
"麥片"讀做"麥騙"
% T0 t6 ^! R+ O. Q+ N& |"澳門"讀做"澳瞞"8 M4 }* {& Q- F7 w  W
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
3 H5 m% D" `/ l8 Y6 C0 ~
( y8 O+ Y  Q* Q% M) T何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的9 I: {$ u# \, u/ V& A* z
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。! K: J- E# Y1 o) w# }$ ?
3 |( q. N: V/ Z* I9 r6 E
切吾所切當作正音3 n5 z; w" ]/ g  B5 B' n

2 s: Z4 w8 `9 T4 N* ~作者: 潘國森' ~7 m2 M) ]0 T1 K; G1 J9 l( A
. l- L9 J+ q. T
原載: 《作家月刊》2007年6月; l6 [5 s8 A) K' x1 u/ C" N6 S7 k

. P6 R- x8 ~0 B: w; j4 W, y8 y' y, A3 e, `' z
--------------------------------------------------------------------------------" w* W% y4 S; \. _6 X) z6 O

' t# C: E1 g. d: J  _7 |6 X小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:0 I: y  s2 m2 n6 w- s$ @( F

7 M) m2 a/ m' N唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
7 Z8 P% e; U6 o
' v3 N' e( }" l1 g  _6 o* `, E然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
2 y0 w6 X0 \" i
" W5 c7 a$ `$ |4 s3 ^$ M' R由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。* P7 t' [7 x) S! z/ j# B8 i/ ~
- L+ }* I' p5 e' ^/ K
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
% v: ^0 R- i! n' M7 N+ |0 ?! \
8 A0 Z( O9 J  C# b用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:$ _2 v7 {/ l+ t
, r; D$ W  Z1 r- o4 y
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… 9 I9 V  ?5 ~( x! t. H
……
( ]: y3 w$ S& V以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… ( f, W2 D6 \# j  {; U
…… ( {3 L- [* Q1 d' u5 q
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
; L$ }' I6 [+ {8 S# |  u2 u7 N0 P! b) I" R' r
王力《中國語言學史》
; t: i& c0 M1 R% a' z( [0 s- f$ u5 a, @8 r$ [8 x3 v* P
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
1 `6 r- d& J+ S
4 z4 F$ ]4 g: w" a9 p7 G+ ~2 q還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:# a9 ~/ R, r+ ?1 ~; ]
' F0 ?% B# y  N" d, s7 z/ Z
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  
0 u: ?3 F) m# W……  
& h$ F6 u4 F& m8 f# ?3 B歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  & m: m! A% }8 ?7 K9 B8 f7 ~7 K$ h
……  
  K# j5 p9 V" r9 O; ]4 ~……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 
1 H7 q1 L4 W  W! S1 U+ h0 N& v……  
. A( T# x" |5 r6 s! L. O姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… . W% z8 T- S6 _# J* C! |9 r
% B6 m; |( P8 n% d# y1 c
王力《漢語史稿》
* g- M( U) M- f& a
& d: A9 L& k, Q: }% q* J: G現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。5 w3 I: }( z* a& z" F
7 t: N/ y$ b5 s: ^$ \
王力教授還說:
& W* Z' J# b' p9 s# k' Y" R  t" w# T+ E5 I" v3 C& {9 m2 j. x  ?1 I. k
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
- S  M+ A- h3 ^, Z# S
+ A  @( _$ P$ d& U王力《漢語音韻》
$ S( p1 k% n: a4 I# A7 V' r! R5 q, V: O7 @. `; h
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。+ h0 A7 {5 t2 ~" A, f
! r5 j5 z1 A. P+ s8 d; U& N
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
" d$ ?* `; `' q7 f2 W
1 o& n; U% m7 D$ _6 Jhttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx0 \/ R* h0 b3 f! {( X

9 t0 P& d1 a1 w% K( i" u[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????2 o' T# V$ b* z, j, o# c
Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:
* m; Y; s3 E; C8 I$ j死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
5 w& }; ]/ S9 ~
何先生...唔知切左未???
Originally posted by magic at  01:28 AM:! R  l; w# W: Q/ T9 E# _& H/ Z
原來在1990年教育署出版了一本由十多...
4 |; t6 Y" @$ n# f
6 j' A1 ^7 ~. Z' |+ H何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際6 y. [7 i8 t/ R% A# Y  Y
更得不到學術界普遍認同" N- ^* d2 J' W0 R; _
2 }  P; \' p2 l+ R2 k
要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了3 b/ f) u2 ]& s7 @

0 a+ p3 u+ Q' M5 ehttp://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc! y2 B$ j* Z" J7 U4 r
http://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516. r5 t: ]2 C, s' A7 e

# \2 g" A- z' J* @: _9 r0 s- R0 t9 S/ o  A8 t9 C  ^

- X, Q/ G- N: K8 L4 y- A
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。
0 a8 V2 F1 }. Z( }& Z; B. T
8 `8 m! {5 Q$ r8 \0 }廣州話審音委員會  Q8 U2 j+ C( D* s- u* s) U
委員(以姓氏筆劃爲序):
# {& w2 K4 I" \5 Q/ H; \, }  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文
( [" ^6 M) F8 M/ u0 j  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈: t5 }% ~1 Y/ t! y3 t
  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯  n% H: \6 z; e
  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪
* R" U0 O" k$ ]' C: L0 O  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安7 v  M# b+ j( t/ x. k
召集人:: p( b1 d) z) c# m0 ?
  詹伯慧 周無忌 林受之
5 `" f: n. n  G0 l  P7 \  O. {8 N+ ~! J. {  S$ }
" K/ |7 @* u: Y2 `7 Q: y! Y2 q

- R4 K! I4 m* V& a為何不請何文匯參與呢?4 }6 Y- B: `8 k7 F" O# O* k

% C- _' e( y; p( t, q4 d. X& Z! C2 e' `. M& F
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
! b3 b3 i7 K4 c# W$ }
7 \/ @  o$ T* V
何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音
" a+ n* P1 t3 W網上不少文章都提過這點
  \- t2 T1 [& B- u4 {1 V在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音0 [) e% Z" Y% K) t: A
好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音$ H0 N1 J, d& p  d; n
別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,
1 }9 m6 Y6 l. u3 x6 a, f大概她們也留意到這點( _8 F! ?. j; R( j. D9 f

4 i: A  v& I( X5 X大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤
9 m7 A; K2 V7 g2 Q  z2 h2 X/ K, V9 o* a! ?, D
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:
! h5 H. d6 X0 h8 E/ ^  Q0 }! }. X/ Y; p0 N- T

: o- }9 Y: k5 k" F0 s  Z; k何文匯的"正音"以中古...
5 P* J  k  E  [: S" ]阿感大人萬歲!!!!!. c: t1 W4 m' L( z: ^; J4 D
說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!, G- _1 n5 l/ G! J; B3 K

' L& B; K* l3 v8 ~3 Y/ i[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:
) J0 R2 a& P! b& U( \2 N+ G% F- R/ a3 U& i. v$ ~0 I
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
) V; k  s, R, i

" s  H: ?& ~! X; s4 L$ x「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
4 M8 Z- D$ A% M( E( Z( y- M, L) l+ S5 s# R

) k# P7 {2 C: U/ G6 O, n「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]
* {$ j1 u0 G# Z, K6 o9 X1 y7 S連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}
- X- T& e; e$ k1 ^; ^3 m  L/ r
& A  d/ a- K' t
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:+ V9 ~5 s3 e# g& u

  H4 K5 o( w; _0 ?- {/ W& j# e0 R
# B! J5 z/ H. [6 e# j8 c. A  A「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
& X) B5 V  E* c' q. q: |8 w
阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...
: D( b" x) h% ^我只係針對何卜繼...
% m" j1 Z; ?- [5 @9 l  ~邊度有人咁x衰????
, ~) R  M' N4 f' p* }) ]# k. m3 S1 P6 G改人祖宗???......6 H* x+ b; m5 \1 g  W# r) m' a
....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!
" L8 C2 V7 N* b( M+ q王x之一出...即刻似隻龜..4 C! j! h& {% H) L& B% V
叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實]..
9 n3 m" C# K7 y8 I; S& T+ |請自已去上綱聽下個塲辯論....
....; S5 ]4 S3 w  x" J
8 ]- l4 O0 S- F6 q- E9 g8 w- l6 v) F. ]
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:9 m- f" Z9 Q( i0 {
阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...
/ X* m/ H, j3 Y2 G1 J我只係針對何卜繼...8 e0 A  z. w% t' H4 B5 Q$ D' P
邊度有人咁x衰????
7 W+ w9 \3 _- R# L  l改人祖宗???......
8 m( t/ M( @' T$ v9 Z9 q

2 s6 y, W. |& P9 H' g朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?
2 k" B% G' Q  N8 v4 ?& E' F說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:8 g+ D6 @0 Q& [1 V& q

8 Q5 E2 I% z" `
* V1 ?: {0 X6 h% O6 S! H. z朋友,說實在,從古到今,「郭」...
$ [& _. v' \3 @9 \
新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...
/ u8 q2 E, K6 q4 Y. L, h& [. j6 {  v) h7 q1 q
[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。