|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
' H$ L9 T- L: n& t除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
( N% @( a& E8 v2 T0 o. A"套現"不讀"套演"
7 m0 M" b: @9 n( \"麥片"讀做"麥騙"' o, ?' Q4 ?8 |- e& Z/ h8 a
"澳門"讀做"澳瞞"5 L" X/ F8 V' R' ]1 V7 Q' u
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來1 {1 T/ N8 n5 t, |
3 ]4 ]% J6 V; x何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
4 `' I! Q; {+ D; q2 D k7 d1 C% \原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
- ^% {6 Q. U( J- m8 \
3 N+ Z! j7 @, r. o5 G" C' V切吾所切當作正音+ B* E6 }+ l( m
6 O: k% U( |5 k, E( `: [/ |
作者: 潘國森* w, p" T! c5 i" Q. s4 z
) m' ?6 B. k% s* g0 Q9 Z
原載: 《作家月刊》2007年6月
( } l# f* g6 ^/ `) ]3 D0 x+ J
# A+ U5 w* D J. c
4 i6 a a3 X5 h- L4 \; e--------------------------------------------------------------------------------
& o* W; M: p" L: p2 h% T
$ o* _& N' I- d/ p0 s* E# X小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:/ t( G$ q5 D2 C' e
! q0 W, ?2 z% ~; _" o- h
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」, f$ d3 j7 O0 Z% x
4 h5 j" [5 x% x7 h8 k0 s8 H然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面! q* u; ~2 _$ ]- }( t: q9 l7 M
4 s) X- ?. u* t由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
" J- a2 m6 [* ]0 M. v5 W+ K2 T) `, t* W. v' |) z0 ~9 z6 E6 f
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
, O# C y5 T# U, }" q
" U" ^5 D' T8 n用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
4 P7 R: T9 Z/ L* o# [$ |; W% q8 D3 S& r6 _' c, A' Y
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
, r: @ ] q8 k! R" ~0 N) j6 b1 l, F……
% ^" o; I( Q' c5 V以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… * S- n+ d; J: ~ ~9 q- u! c
……
6 m9 \2 u$ U3 \5 |《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… $ {1 _$ n6 C' W7 y8 M0 p" t
" V" m9 @5 C9 v* J' ?2 ]' e
王力《中國語言學史》
^8 J$ q g; p3 D$ T% B4 N
0 s7 q' O8 m+ r* N/ t* D- o因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。% J1 v1 d) L+ j d) |! K9 O
8 N! `$ v" z, |還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:1 E. T: P+ P' D, D1 x' U
" J: h# g& b h1 ~: F7 i古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來…… ) K5 \$ k2 t( o/ A# d
……
. T8 Z2 Q8 q6 T) Z歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。…… : X0 D9 i3 `! {& {7 l
……
, m6 K+ h+ }- Y- ~/ |- q……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 - L H% O5 p* T: Y
……
0 y6 f6 D) `. @6 E1 x. X" Q' }姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
/ @( y# J. C" Z! z7 q' y) n# ? P" @( M
王力《漢語史稿》% p* V0 R1 W$ c: K4 D3 T
+ C' M( ?: Z, y; Z3 t( }/ b現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。# N. _7 j% l/ s/ ^6 Z5 {
) @: B9 v# ~/ v! p4 H! h
王力教授還說:: y8 A" T& R9 A" B% w5 x' W* G
8 M9 m% n" D6 n2 k1 V$ l3 |: M
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 ) ?; n+ O' a7 @
9 Q4 H- q9 `9 e7 {! R/ O0 H4 A! r王力《漢語音韻》
- F0 V! E, s0 n+ ^9 o2 H& Z. _" e+ L' K' v9 D% u$ o% Z
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。# v1 m1 D6 ]0 u! T
) k; b1 ^# Z/ I
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? 3 b( W3 E7 d) u8 e& e/ ^- _
: h# t" p- ]# m* Qhttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx) m$ G4 w4 Z2 _; T* l. E {
5 v! s2 b: N2 X1 \ L) h[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|