<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:  A' I" b! ^1 I3 Z, Y; n

! R7 A, C0 l6 P! E/ n! y' |8 _& S) P% O+ [% [. I) {! N
呢位朋友, 我第一...
2 B! K* _/ B) m' q) Y

: f: K0 ]5 R1 Y' F! B! w, G  CI understand you
% _! {1 L; o+ u! qI also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!& m+ I9 t; d9 n! }+ ^. a6 \
The one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:1 F) `8 y# q% h5 F9 Z' p$ T$ j5 a
# [  G* B0 _: q5 c4 y0 A/ y
$ h. B* Z. X4 Z* C- I
You are funny too!; ~3 p! b8 I4 @5 u5 `% s
im name is ...
5 p* S8 L" U7 B  ?. v
4 |$ `! a: J2 \2 `0 Din Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official  Y9 p# R. ]. }$ R; _4 p
chinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
- K. r" E. N9 N9 U  O- N: ]( w. v  T- E6 A+ ~1 }
% U& ?, R$ U- i  k4 B, `1 R
呢位朋友, 我第一...
# {3 F/ u  S9 u
% P6 L9 p2 ~& F+ ?2 e3 x
- F* _: T! I3 u* ?% L
乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?
0 v; \2 C5 F! b0 M/ T$ h, b' ^) p/ Q6 ^& H6 \
0 }$ a( `( M8 e" C' a$ X

0 ]4 ?7 \% d( z8 b! J; m4 y, I1.我舉果d例係等你容易明白
7 Y5 {( O9 V* z2 F9 B+ \2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
! c. f8 O  H) I   背後亦有其意思
3 _5 C- J: y3 x* N- I8 ^3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,$ d+ ]% Y( p% u! j
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
6 |8 o- ^/ A1 j$ P2 o, g1 g& j4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思2 P1 s! @, e* j0 O0 C% U
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
9 |3 m1 Z1 }/ }5 }6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
  u5 y9 S: T9 d9 A: U; [& w太深入就費事講啦,想知就去自己睇書/ |) a) c8 }- f: [5 ]& n( {  {/ d
* y% z! C5 V7 R. D  r; r$ s
% t& E( N, O. L
見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
' w& X8 `! D9 L2 h) {. U+ O7 m
9 X, l# P) S/ s: f+ C' C4 Zworng? ::lol::
8 K5 T) q' Q4 t& A8 y+ S' [# P) E商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言
' _# y, `* {5 W, p# b1 s: ~4 E# I/ o6 w- \: t. K$ Q
冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到5 C: V8 F  Q/ R. O( L5 f# t
(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)
4 d* Z2 A2 {& w' t/ S
" G. Z' c# K/ L- _, g6 Q
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up , y. X5 b: l1 q/ B2 G
a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
; p4 n  u; z1 Z) M. }( v% n
  x( _+ t- v* u$ f6 ^9 A' X, V1 B你似乎連Christian name係乜都唔知喎..
0 m& D* i! H* O7 n, z: f6 AJohn同Peter呢d就可以用黎做Christian name,) [) b1 j$ m- Q: g6 ^, e
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?0 }; b/ r2 ]% j  p" ^; L- v! @

3 f2 Y: R1 C& b3 l# TChristian name =/= 英文名+ H1 L6 A$ ?0 w4 R3 f, H5 \
7 d& o; s' p) _/ e" s* B, n+ [

5 s1 D$ P& Z) k& a而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
4 \% J0 Q8 W& p1 D$ j7 S好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便5 w, L( l/ G& h7 G* v' E$ Z
+ V3 l5 u& i6 _  J/ c" N7 e
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名
' J% B9 H  Z$ o: X至少我唔會好似你咁用英文發音講:1 P. H) ~3 e0 m+ ~- T1 u1 [
My English name is: Chan Wing Yang  |$ [# c0 ?: Q. m! p
我會話(用你個名為例)& k: G" l& q/ o5 N# h
My name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)2 z* G7 \$ E3 t& F2 a) y5 Q
& n: X' t4 v) X/ j9 d

9 i' @" q$ R5 }, ^8 x1 [; xbtw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等) 3 A9 q- N& c# ^/ {$ ]$ v
問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
$ h( D" m9 c) p2 [問到小弟「 r 」晒頭。
" Y. z' ]4 X" Y. d1 @+ _

* }/ \" j% u' l你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽& m( f- H) w; `+ b  O: f
然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題
7 r2 }% T5 p+ g  k% s) U5 H, c+ d# c
歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難
$ g) R# S/ V) T: ]6 t1 f- u, o日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難
  q9 J2 p4 q, M2 P但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際
& c( {5 C/ n* g* z6 N/ P
7 O6 V2 t1 t" `( W7 h% k7 W2 e1 b' y8 D" g3 Y9 p
而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文9 @+ V0 [) Y( Z
5 [' e( C6 K: `  A
John係基督教聖經中一個猶太人既名
. m5 m+ S# ^. c1 Z! A7 VPeter係出自希臘文(=石頭)
$ T$ i& Q1 W  G# ?0 C1 Y. w' B2 gWilliam (aka Bill)係源自德文(Wilhelm), C7 C9 O+ T& c# |
Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解
- ]) G  n. x7 C# kSusan係希伯來文, 意思係百合花
0 H8 E2 t# ^  l# Q! z; T& p" LKelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 ! 4 Q- _# U% A2 F0 d
我都想有番個身份....
% G4 y& z. G' q

5 u, q8 {  M+ L" v, Q& r& E* O* N
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:
; G5 H6 j# r! a; m
3 R6 ~* L& A! L/ M5 g. M5 T# W- s1.我舉果d例係等你容易明白4 b& w! j2 h( l( ^5 p
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
+ x6 n) U% f3 D; u' I* D   背後亦有其意思, D) g9 Y+ f" J1 o% O
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,9 e" X8 {; \- e6 E! U; S
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...( `# h: g+ A# C) G7 a  p+ ?' m5 t
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
& \+ p9 d! T# f5 ^5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
/ R8 u+ R4 A2 G& D4 |4 j: Z6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)5 R" \3 }- ^7 Q8 v" X1 O  l
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
3 Z* m; f, k$ w% i...
6 b0 o6 T- u& C' b

4 \% {6 e6 S! }+ e1 T* Z多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!
& t* Y% U$ g: u/ A+ I& Uof course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background.
+ n) I, W+ o! `' f' i; @! B. o$ Q  w% H3 e
You said the last generation of HK Chinese people set up an English name 0 F( ]/ O; M" W8 F% e% ~4 [/ w& }
(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about? 5 b* M' k: d. \2 A3 c3 Q
我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!
/ O0 K- v2 @# u7 T, V, v8 C+ R我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」? ( K8 F) I5 h# S& \$ K
崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.+ A; B' `$ n7 s  h
. n# ?& w, T* A0 Z
本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:3 ]$ g4 b, }: ~. C1 q8 ^; Q) F
, i9 Q5 O+ B5 \9 G1 X; X, v: g

" S% u4 y; E$ ?; x+ C) L你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
7 S6 i& ?" [- t3 b; Z! M
3 Z! D# ^( G! k5 a: E3 O" n% V你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!
% Y6 m) a; c! v0 t; b7 M7 E) u, }* l2 s5 V& B0 l# d1 f# R
不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...- t7 j+ \7 {( a; z# j( C
繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
$ j' C+ @9 d% L. G" ^4 H你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別
- J: G+ v! z' q. g2 f3 J* [3 M1 R. m% Z: u; c5 B* f
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name9 l/ Y; B8 @- O2 C  t
Christian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名
5 {' q3 C6 S  A' C; m  {Christian name二指教徒受洗禮後改既新名! _- O- J( N3 f7 i5 f# J: ?, R
. N' k8 J: a- e$ {6 n- G8 k
你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國
6 }  o0 c2 C( D/ p, l- x$ g( W9 n7 j, D( B% p  H: R

! a+ J3 r3 p% g1 O, H回返主題,
" z+ J) e, y* S* I: E2 ^# u* j' Q
% F' g2 p8 J9 V* O# c至於點解中國人之間都要用英文名?$ U/ {" s9 ~/ E3 H$ L2 |, t
我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"  c0 _: }/ D$ V' ?3 ~: A8 N
至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上% W# |7 q* d3 z. N
改綽號唔代表我唔尊重我既真名
/ y0 G3 l$ w% y) B6 |9 R8 M3 I+ W' e; x2 U, t% z% ?) C: E) ^: y' T
響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋1 \* V) g; z5 {, t
至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言
: C1 q' z* H5 B2 g8 Q, U4 r) j8 v- q% P. {) S

# B) Y1 v3 r1 J) d
7 q9 x( L" \( d9 T1 o  X" c擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名: X2 _7 v4 {7 g" P4 T, d- z1 A
你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。