<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
- m4 G7 D4 M6 g7 z0 ?; Q- S  H( z5 n: m: Y# s1 J

* t' s  T4 O% w/ R% A/ I呢位朋友, 我第一...
/ I; o; S1 A6 n$ _
& j# F9 w$ @7 H4 k# lI understand you" A: Z/ k2 ~* O# l# c
I also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!" n9 O! \5 D1 z" L1 r, q& m, Q( a
The one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:
8 g$ i( n; i1 g: i+ [; H# _4 O8 B" i/ Q. i: v. A' n9 p) K
7 @* H5 d, n0 }' ?" m! {; a
You are funny too!# u2 Z, }2 Q! l, p6 T
im name is ...
; ~7 v# E# i0 I5 t( S+ K3 s
7 O4 C8 R: l! O" f, Z2 X
in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official
9 b3 Z! H* m, M7 O; kchinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:. F6 f: M- v- c* U( [
8 v2 ?$ ~9 W  S; Q: b1 ?0 K
4 e. |* K1 i- y
呢位朋友, 我第一...
6 y4 x& j. p9 k7 M/ {5 A. u, j+ s! Z; r# p1 h& i0 s9 b! I
2 T" O7 y1 b2 x/ e5 f' a
乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?
" q8 s6 e: {9 B& `8 a5 y. s
+ U. S1 F* S; |: e4 k+ P: p( T4 y
" ]$ y; {9 k3 f+ {) H1 {  U- U& ]! E) c
1.我舉果d例係等你容易明白8 u+ H6 P. o( b2 R" w: H+ z* @
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
# w# H) c+ F3 \( y! w   背後亦有其意思
6 |; R* {6 c+ }0 @' t" v) A3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,7 u, _; N6 C. {7 @2 U3 o) J) x
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...7 T9 @8 B* l) v, d! m
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
8 f8 |; t. J9 {/ v% l5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
0 X* x: s* \+ j# ]$ {6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
  O  G& I8 L0 M4 ]: k太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
' R$ s) e  H5 \  c8 `' h. z6 f6 b
& }/ y8 c8 e1 X+ E; Q3 i1 M& w& P7 A9 c/ a4 ]
見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
! F- n' h+ f* t: d5 [) b4 n0 \% Z! [7 A

. H0 V% D9 y0 _" i, jworng? ::lol::2 i) K% Z2 D- T. T
商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言
! E# F. f+ Q9 E8 f4 C- a0 X, S! m
冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
3 V3 ~% q" O  J5 d/ q" I(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)6 U" n  W* }+ F% u- W) n9 ?
" q% _' r6 X# W& w
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up
0 Y+ }) A8 r2 Q6 aa Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
* t. R3 Q* t; r" c2 o" f8 H
4 g% C, b! Y6 L
你似乎連Christian name係乜都唔知喎../ `5 _+ R& a2 }  ?5 C* b
John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,/ P" @  ?7 r0 a" p5 w/ U  N
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?6 X- |' E9 j6 P" x
5 `1 `$ d& e% o: ?
Christian name =/= 英文名
6 Y, K/ {3 x+ K' L
; Q" w5 c: G3 J
& q& l! J* f3 Z4 |- |$ E: i而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位. Z- H& }/ C0 w; K( w% U% B
好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便3 j$ X7 J+ u( j6 X/ N
! `* x+ |3 P' h! `
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名
* Q5 J+ \' S, B" d/ I至少我唔會好似你咁用英文發音講:
1 g! R4 N4 C2 |/ K$ H$ gMy English name is: Chan Wing Yang. F; T* t! U$ A/ n) d' \
我會話(用你個名為例)9 y: G: o+ x0 t
My name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)
9 a# m  b6 N5 ~  d( ~/ E: J) z7 H" Y' `/ V$ y
  B5 ?, X3 Y2 H7 c9 R( d+ I& E
btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等) ' R) a: ]$ x; z1 [0 h6 t7 ?* ~' ?
問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
+ _  k- |+ P; H0 c) x; Q/ J) P問到小弟「 r 」晒頭。
; p) k7 [' s) C5 M3 f$ D( y8 [
: g2 H. v3 w: u6 g9 K& h/ K; e- Q你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽
; A' e; z; {+ m# e! r然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題
/ C3 B5 c; R% Q1 r
3 a3 x" w) \# E歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難
1 t3 K" f) Z; ^1 o! t日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難
" S3 i6 h% d* I$ {& ~) x: ~- ~$ f但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際
" F* [6 s6 _2 p& s8 m' R1 ?+ U) X5 H: n) h- Q

5 e, H- `. B/ c$ p6 M9 D而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文; z( [0 A  p8 a  O" P5 f

3 ~. z6 d0 ]4 Z1 ?% n! JJohn係基督教聖經中一個猶太人既名
4 I, m, q+ m+ \) k$ TPeter係出自希臘文(=石頭)
: Z. |4 G6 \+ V  TWilliam (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)
2 d2 o9 E* Z/ T& t5 RAndrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解
0 p1 L/ p# G' V% m$ cSusan係希伯來文, 意思係百合花
; D: w9 |/ V; G  UKelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 ! 7 B1 m9 d1 B9 a& y4 C
我都想有番個身份....

; a. k& P' [! R5 R* N8 T# h
# S- q1 d" k8 m3 |" ~: B1 ^
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:
7 v9 l2 @' [& c! D( G: Z
2 \; L8 p  i- F6 x. U( V  q. \/ P1.我舉果d例係等你容易明白5 }& U3 v& |0 ^& p' s
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter " v* t. e% Q5 T1 R2 e
   背後亦有其意思
; d$ m" T% X6 O# S1 l' Y5 P5 c3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
% s$ p: V& ^) _' U( e  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
7 I6 g* M9 _6 |* ?' |. [4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思/ C: D7 f; {9 E/ W- h
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知; D4 s6 K" L; S& w  w( ]( C
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)" C1 G7 ~) e3 C. t' I8 k/ U
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
2 i- R0 x3 N, d9 j$ V4 A...
' P* f: `: Y& {% I4 I, s
* Z( E# Z! W. [$ i4 t1 i6 v
多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!
* m/ C3 W- `# K8 d5 tof course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background.
) B. s6 S1 p2 P4 m% a# \6 I; V: w* U6 Z% v1 ?' j( ^
You said the last generation of HK Chinese people set up an English name * T3 g" u! g) R' R9 H- ~
(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about?
' F/ w5 e# D# b1 F% v. _# e我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!/ W% j4 [) Z/ H$ m0 O9 @
我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」?   _2 B; V* o, `* u8 q: ^) a
崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.4 G6 R, s. e* ]  h

9 }2 m+ m; X* m( {! T, V本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:/ W. g& g( Y, H0 [5 `$ M

" v& u4 y5 E0 M* n7 z9 j
) L, p- C2 @- p# A8 q5 u& L2 s; M你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
0 G  N, @# i  W3 B+ o
! u, q, @9 k6 |/ P; g- I你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!. |" Q/ z2 H# I$ z+ k4 r0 t" d

; }1 G  J9 N# i! y* G不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...1 |2 r2 m0 V  C: E
繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
% k6 x% L: m- e7 e; i/ N; }! h你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別
5 L6 ]  e( S" M7 r6 v5 \: V" i- J/ D' F& c. F+ u
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name- j, e- y8 Y/ o' v+ \- d. V
Christian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名
  }  ~- C( N, `Christian name二指教徒受洗禮後改既新名
* c9 L% c, ~& ?! T' B) W/ J" O& T. s! g* ?& ^; c$ M$ y4 H
你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國
: ^1 S3 C7 ]- b( H$ E  W, Y$ N( S+ j# ]# y: U( d  t9 ]
" R- w5 c/ h* ]& `6 G% Z  {
回返主題,
; Q) U% g; P# d. x- x( g  a% {. L, z6 _2 l- d2 v; i. }
至於點解中國人之間都要用英文名?1 }* G9 b% P7 T# Q
我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"
: K- {/ c4 p0 @* B" _3 t" R至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上
$ B8 n  `; G. l8 W4 p. K! z改綽號唔代表我唔尊重我既真名
: c' a6 P' i+ \* Z' T9 V5 [6 n: }4 B% G* Y
響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋
7 V$ Z+ y8 ]$ E: \$ a  v至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言% M/ X0 w4 c% j: d+ m- E
8 ~$ S4 b. @3 W* K/ I

: y+ y: C! P1 r) ^" X4 L$ w* k% N; O# v4 v) j( p0 S
擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名
( x5 Y- _$ `1 q8 \  E) U. N! ]你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。