<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
' |+ w% x* c  I6 n, [, o3 m) B; b9 t  E( a
9 ~5 R5 [2 S) N" S+ c0 ^
呢位朋友, 我第一...
% f% ~0 V) @( s' M3 O
! N. H" l* ^1 L* e" h
I understand you
4 ^3 R2 X* x, P, n( H, ~I also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!& f6 ?- W% Y9 s' i8 Z2 m; {) e
The one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:$ W5 Z+ w' M3 P! u9 G7 ^- J

% i% V0 }1 h: j- F  G
0 p. g  }& Q) [$ p% |You are funny too!: j+ X7 C, j: i0 h8 Y
im name is ...
4 U9 L/ @- n8 j+ x! z; p5 u2 l9 {6 x& V6 {' ^% Q
in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official4 G! n8 ^. t) L% K/ A  W
chinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
! m) G0 w1 r- n, p
  z) E3 X. S1 _+ x, j5 H# O1 c, L% ^. U5 i, ^) f
呢位朋友, 我第一...
' c  Z: i$ E8 C& @& w
4 Q7 J6 ?- h/ H1 t, y0 I( p
) f) A) q0 h/ @2 ^" e: \: S乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?
) z# i0 o0 u! G, O7 N1 M- H. n$ L' O# W

. `" n& c! {; _1 ^9 |8 s$ f& U2 q1 Y% D; b: v5 I
1.我舉果d例係等你容易明白
( i" h& L4 q2 J' Z" v2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
* L6 B& c2 b/ i4 m4 h   背後亦有其意思
2 x& }( ^+ R& h  ^9 w! W3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的," e% l  l/ [+ V. Q  f2 |. K
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...6 {8 x: o2 T+ M+ c: [/ [6 A' H
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
: w, L4 r" e, u1 x6 L/ t  n5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
* D) x$ \& @0 ~8 w) d6 X6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)" i1 P! y; B  x/ i; b& j0 e% w  S- ]0 r
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
$ M" C: g6 ^$ `& V2 {9 t& J; m* t8 }' ]4 B9 K9 C+ Y

3 z7 U) w1 t9 n1 r( Z見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
! `6 v5 S3 \' m
! l. b9 x( d2 K. Z/ e; Pworng? ::lol::) a( w/ `) [5 H) _# L. `9 f6 P
商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言
7 y0 K/ i1 ^# M  W0 j+ @
4 U0 r0 A( n# |6 ~: @: e" r冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
+ _1 [& J! E9 }9 v4 z(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)
- S$ a! y2 z! G
& E; b. ]$ v8 l0 j, Y* U
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up ' K' Y6 A" m, n+ |6 s% e( @
a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
7 \) _2 N/ L, p2 V

& k$ Z- o3 W  \  F9 |你似乎連Christian name係乜都唔知喎..- R( \) h/ g" `( U
John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,( H. y0 o* R7 z# _* _" H0 L
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?
5 X8 a' _( S! t- S
* l; R8 J6 J. ]7 v' V& N3 aChristian name =/= 英文名+ I" s! c+ z1 i9 m

+ B% A+ F) ^% I  U( c  a* ~) v, p. y% J, ^! H) I. B8 N
而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
6 i. n9 O, D7 S( \好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便
) P! J9 Z9 G( E( Q( z8 H/ a( l/ _! Y6 m; g" h3 A8 ^
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名# t. V7 w3 Z5 N; V, W2 s) g
至少我唔會好似你咁用英文發音講:
! h, q, {( Y. R" eMy English name is: Chan Wing Yang
# S2 J$ G/ I, W3 ?3 w' i% l  H我會話(用你個名為例)- F( w4 j% q' C* W
My name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)
0 c% |: |# C* L2 H1 ~
/ y4 T6 _& N5 |) `6 D; O' F; D5 v3 O$ P* p" }3 [2 d  ~
btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等)
4 J8 v  T) c  H3 Q問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」9 H! Q4 j7 m. b5 d0 `( j
問到小弟「 r 」晒頭。
9 ]7 J6 b- u2 q* F8 b& d

% ?: u) f; n+ ?$ V2 J你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽. k8 Z0 w2 {9 j, h+ D
然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題; w/ T  r$ b) @# [/ v

2 V8 e. u9 a( K% G3 m歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難
/ r+ U/ w) m( {9 d日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難0 L0 U6 K7 \0 V  Q* f9 h+ E4 t
但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際9 Q2 h+ g" N0 v2 v
' v3 L1 X( P1 Z. n, P9 M0 z# |) I. j. b
( d- Q# z7 m. t$ [: C7 U
而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文8 y0 t3 [  q4 Y5 p# z5 h

9 P) E" M: P" V" RJohn係基督教聖經中一個猶太人既名
  L6 P) e) j8 N6 W6 wPeter係出自希臘文(=石頭), L, i- i5 f# L! x
William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)
/ x& u) ~5 Z) ~5 V3 tAndrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解
8 K3 {& N+ q4 w/ U' ~  l: _Susan係希伯來文, 意思係百合花
! g. z* t- h8 }+ v" |# \Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 !
' s9 _' _+ p% h" |/ p2 ]我都想有番個身份....

/ D: t1 P% D. t" l6 _, q5 I4 d8 e
3 f6 p0 M; S8 a: t6 A2 C! t
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:
* e5 @) N# N2 L5 ^0 w! M; @. [' q1 O$ Z5 Y3 m2 K
1.我舉果d例係等你容易明白7 ^9 S3 ?7 x3 Y9 M8 u2 p4 f
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 5 P# G8 p- `7 C2 P: \( l
   背後亦有其意思& F7 I$ `( ?/ y1 l0 N+ x+ p4 P( m
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,! q1 C+ _5 |1 k& m. E' R
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
" h0 v% q! E" a$ B& w: b0 r- ]4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
! B* g$ i9 e* o) R3 `! B- v. X5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
  e5 Y0 z8 ]% X, u, N- F0 |# T8 q6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
7 y/ `# ~0 ^' h: L+ r太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
7 b$ z4 w1 \! l...
' {+ e, I+ i/ J# ?& ~8 e0 f1 w: p6 e& l" V' Q: \
多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!
8 d$ k7 N. \9 L8 Sof course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background. ) G' G3 o0 L1 f* n# p6 m7 l3 K

' `6 @" Z! g! a* v) n+ UYou said the last generation of HK Chinese people set up an English name ! a/ F3 G) t, v8 ~6 \2 G
(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about? - ~! _) b% D2 W
我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!
/ q- W: w: n* {我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」? ' ]' x9 ^: Q9 E5 D
崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.
* X9 C! B5 t  H# }* I# q( v. r3 }1 S. P& i
本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:) P. ]$ a* t1 C/ }4 \0 F

' N6 c" m# G9 J% V
+ Q3 m: K' `% _  a+ j你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
7 X1 v" j/ V, M0 u2 G% T' l  M

& q: l/ z3 e6 m; _, }你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!
8 I+ a& U4 e, K/ A5 p5 ~' q
; t% J0 b) y$ g) y* ]9 S不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...$ l3 M: p5 R6 q" {" m4 l  C
繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?" y6 O% R7 y  M3 Q! n. O$ r
你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別2 o3 w0 s# P" l' v9 k  _
6 H# \# W/ W5 i
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name" s( H# @+ L, H8 M) n3 u( D7 r
Christian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名
; C$ I% ~& `' D' V+ I2 N9 cChristian name二指教徒受洗禮後改既新名8 `1 y1 H. \$ w; N: q

) ]5 W6 F, E0 I+ w& e# H- z你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國. a) z* G& S0 S8 M  }/ {

. _, T% G+ k! b# M) S/ X
" d. w* p, o+ C4 J1 S& O1 q8 J回返主題," p& D/ ]9 P. F+ o" B( O
. A' [# t7 [0 P
至於點解中國人之間都要用英文名?8 D3 ]3 h* f) b$ N3 H
我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"
$ t# J' ?. \  Z  n. i: X1 V/ s至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上
. F; O/ f& h. A7 ?: c改綽號唔代表我唔尊重我既真名; }/ e$ c3 D/ D' c+ Q
* k- Y+ E0 |( O/ I) d. b6 X, P# B
響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋
8 z  S& [) x: H1 k' l* t至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言: P2 ^) u# I  ]! U& u$ M& \

# h. G) J7 }5 y5 W; s
% I4 K; D7 ]( w
$ _# T& o# V" t擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名
# E1 d" n: i) }" A你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。