<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:4 K0 w" V1 J7 N$ R7 o3 s' G2 @; t/ K
7 \+ ~3 ~1 p1 `- w9 F
9 q9 B; Y$ g. C1 ^1 r& }8 Y
呢位朋友, 我第一...
1 Z% i+ n( [! p7 H  `* D

! `! T$ M. z* ?9 ?: O: qI understand you  v3 n/ a3 U- p6 x  u
I also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!
4 m! p& n+ x4 t1 fThe one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:) a* w+ K7 d7 U2 t( T
& W! c7 G3 R1 j1 M; T& w
' r7 P+ a! u8 R) [9 O
You are funny too!
( O, L2 a8 Z; N; U- _im name is ...
$ c- E6 a: ]+ K6 @
2 N- d6 B# S. x- u0 Fin Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official
$ [# `/ e  d# T) Ychinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
% v% t( e1 g$ \( _: X' y
( y6 t( Y0 J. a- G( H6 u7 I
2 K+ Q" \5 C0 ~( x) L* _9 A/ ]0 O呢位朋友, 我第一...
3 G' |$ X6 s% u1 F) C8 [- {5 Q  B( O

1 u, w3 P  W, h/ ^! q乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?4 o9 }. r2 v; u: k0 G% ~2 X
6 @6 i' Z- S, y/ ?$ S8 `
7 l5 d: r& r9 }* n( z
* z" {) }6 S$ Q: W( w( h$ j9 ?
1.我舉果d例係等你容易明白
! c! O* A: S: a- E( E2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
5 ^& C0 c: _: O1 Q" l2 P8 e   背後亦有其意思, _5 \& n" N" ?; ?, N$ v
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
! `: d' F3 W0 y. F# x* d' v  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...1 \" m% I. F* J# e
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思7 M$ N* p$ P5 o, f: C
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知1 c, ]7 |/ m! t  |3 i
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)5 Z% q7 R4 s0 K9 O
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
7 K1 Y9 p- N/ y) X
) x+ X1 H( c4 O: ]8 J1 f4 m; P: }6 Z) F5 V: m+ m5 g5 _. c2 p
見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
  z- B: q4 S2 `4 b5 j% p1 `/ W' Q4 `  b  U1 \! D- i
worng? ::lol::
4 q  \7 W! @; v% M9 l( [商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言: z+ `/ H8 ?* H- O3 q7 c

% i5 b- ]3 ?- J1 ^; U+ S/ z( p( K冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到4 n7 ?" n$ W& |$ A% ^
(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)  r3 ^/ z6 M+ f0 D

4 Q2 o2 k# w( U" X5 X+ g, _
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up
5 t0 f3 K+ Z. w5 T9 Ta Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
5 c: p0 o/ ~5 x3 \- \8 e0 |& t+ N4 w. _7 l' `+ m2 a) h
你似乎連Christian name係乜都唔知喎..
" G; I5 G; Q' o; T$ z6 T9 CJohn同Peter呢d就可以用黎做Christian name,
( u# V- ~" f7 z0 ?但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?
' F/ z1 q. h) E, R& _1 u. q/ y1 Z: H. A# x5 W
Christian name =/= 英文名
, |! z& y) O4 B5 \
- n% T# e, f; R) a9 O+ ^$ P
4 H! w5 v4 {# a$ g% x* {而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
, c8 p" r, q/ V; c% d' n- b好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便
2 n4 |6 I7 e9 }1 Y
4 u: S% b' W' t+ b' I9 V我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名' }3 X! u: h- k1 |8 g
至少我唔會好似你咁用英文發音講:8 [" v. c, |& l0 D8 O; L) j4 G1 X( N
My English name is: Chan Wing Yang6 Y1 A7 B% t% \% c5 p; w. D
我會話(用你個名為例)
3 o- X. `& n/ A; X& e1 p( p  {My name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)
. L# K) A2 q: u+ ]3 o$ h, O3 {
1 J% {5 }0 m4 L* ?4 Y0 U& L# {, Y0 e1 v; `
btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等) 4 |& z2 n3 n, [$ [5 h: X
問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
' A; L# d' l+ v2 n+ r& I) e/ f問到小弟「 r 」晒頭。
( G, L0 m/ q) h9 R8 W

( e) L: O; N! ?. r( }4 b你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽
; o1 t. U2 F) Y) ]2 f% F然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題
+ v% W7 _) L: O/ J4 `) L0 ^3 V% e, s# A+ f( C4 u, B, d* P
歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難( F0 |# |& x0 w2 }% [7 j
日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難( b( t5 n" a8 s6 H9 N8 [
但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際' S$ n4 v7 v5 e

2 l5 B! @9 i- p3 L9 U/ z' W. u! N; a- s- T  a/ [1 f
而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文
/ _. [0 y3 `2 n( r* ?+ |0 m1 }0 f5 c0 ^2 K* _. q5 M
John係基督教聖經中一個猶太人既名! H  x- Q$ t0 ^) F
Peter係出自希臘文(=石頭)
# v8 N* I: x7 e/ \0 JWilliam (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)
9 b6 L' T+ W- S, G9 S: D  v. k2 VAndrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解
$ F; _9 ]# F" G- c9 p8 z" [Susan係希伯來文, 意思係百合花" O. s/ F3 f4 `$ }9 L: q
Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 ! . m, f- O( p8 W. ]8 j
我都想有番個身份....

; B: b) I2 I( {7 \! ]
4 R6 L4 C6 _- |
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:
- ^- ]1 u: R8 P. n2 p9 Y% n. I# P0 |  r! u  h1 _& `, Q. d
1.我舉果d例係等你容易明白  P8 @9 y6 g9 u' W4 f  v# R2 q
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter % x! q  t% A- c/ h* Z# a. S5 I9 p( I
   背後亦有其意思3 D* T. ~8 u( S, m7 m) _
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
( C" P8 g/ j/ n) n; _4 D  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
5 _  X3 q+ C; T. K8 o7 m4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思( Z) i: x+ S& W; f4 D
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知# u% _, v; W+ z; Y6 h; `- p4 l
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
9 N' ]; {+ U; h$ q+ Y太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
5 N$ @# G2 r8 @/ _1 d) L( {! M...
( i- D" s$ F+ |
$ y9 n$ S. i% R  b/ g
多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!! |/ e, U. e9 w, Z2 ]8 t# _
of course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background.
3 Q+ P/ R; X* u& G! G1 r) Q1 v
9 i4 j5 y: K' W8 p5 }You said the last generation of HK Chinese people set up an English name
) h8 k. b' w& M7 ]' x(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about? ) k# v9 f7 J3 j/ n# C5 ^6 \
我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!5 B0 ^' G5 @& [: v7 }/ u. ?/ O
我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」? , q7 _' X4 b" L0 ?- l
崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.
* l8 }- R- _6 r9 o0 i. h" `( N) K3 N' ]) H
5 P/ a/ k2 J+ N/ C2 c本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:6 K8 G; b, i7 X$ n6 l: {7 O( t

+ c' K5 x7 O0 B; }8 \$ b
' I5 M) A9 I% T9 F/ k你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
+ j8 A& c7 e4 H

" P0 \; H" ^2 p, h% o你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!2 E7 L4 J2 ]( g0 w) L1 A
  m2 D# x/ [4 p& C4 F3 U& Q$ [
不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...4 W: V) m: U7 @! u7 [
繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
1 m0 }! y2 P6 S7 z% e7 b4 h你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別2 U' j. ^8 m- c9 |/ u$ a$ s1 e, b7 l4 C
" e- `* c( Y1 U4 I/ C: X+ i
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name. R$ F% s( u1 ?' r" l2 V3 Y
Christian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名0 O* T6 I2 S  c" e
Christian name二指教徒受洗禮後改既新名; K; Z/ Z% d+ n$ b) X% u

$ e; q& [( k7 m3 o1 z: U你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國* K+ d8 l/ v5 [

- q" d- ]# k  J
1 W2 @3 N" L# y; a# k回返主題,
/ c# _/ o% j1 D8 L7 w0 F
- q! W  o$ K  @1 c% O. h+ b* L至於點解中國人之間都要用英文名?+ w- D, q0 T9 p; y/ N
我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"
8 t" |' d  ^" J3 f+ X4 e至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上* B2 {4 x) D0 l3 j! U. {
改綽號唔代表我唔尊重我既真名7 ?9 H' k* o! L& \
/ S# [3 z8 |2 G
響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋7 j' b! l# I' Q( f
至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言
* n; `+ G* n9 i( X4 [. X! d/ E8 b% s' s* A* g4 W

( d. _+ Y- Z& [& D8 E& l8 _9 X" n" J1 c9 x/ Y5 Z( a+ B
擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名7 ?! C$ @- S) G2 Z
你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。