<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
返回列表 回復 發帖

.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係
3 x6 H, Y& O: n8 ?7 v. v9 B# Z5 i0 ^
; U" ], z& c% N/ x  d7 v# t. |, ~6 z+ ]所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑
. d. v" c* W# ~' d) s* B8 g( ?6 b
( b7 w! v) V( f: D
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口
% \! b- f, d# f6 p* k, a  M! F- p* w
; \0 R# e0 Y8 D8 N' k' D% J# {6 u) v% j7 k# A
邪音避粗口
% Y/ w0 D6 M1 r, n" p9 e1 d「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。, D+ _1 X8 S1 \
, q5 S- R5 q! S
購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。
* p: `& X3 k6 J( h+ u7 @/ _* p: R5 G" r4 v: b
好吧,就拿著這原則來看「溝」字。
9 W1 j0 }3 P3 K2 t" P- J* _* j( x+ n  H0 d
依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。
* d9 r2 l1 z& P1 o& H
3 K" [" K: @- [. B9 k同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。. {: F4 w$ }7 _5 k

: c6 i& `" U) [9 F/ w3 K. R6 K其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
) Z3 L2 W1 r8 C
6 K' A4 N4 f5 j! {
打電話 [[[  轉貼 ]]]$ d( B1 N0 S% g6 ]4 n

0 E( ]" v2 W: `) |5 c; G0 S前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。
3 m9 y/ A* T7 {8 t$ J' s
& `- ?& l5 d" R6 S昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。: [  F6 j" C/ c& ^( J1 a

" L/ l1 F3 W/ E$ O- ~「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。8 J- t; }: _4 d' M. }

% e: @" T  k- W+ f「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。
: Q  j0 R  {% `# E  }5 K$ D; f8 F0 F* j
如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
. B6 `% R  M  Z) S6 e
2 Z: D0 c" ?2 J. S) S
何大博士..「還原」讀音云云 7 c$ z5 m9 P8 R" p; A. a
「還原」讀音云云
, q3 n* O* K9 A/ _& N- g# k  u$ _! {9 L1 R. Q# J  y- o
何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。
) Y( }( H; v0 w( O8 i1 k4 }% h: j" Y) s/ @# N
以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。) h+ V) i2 s4 M$ _3 `
# x3 Y7 O! v0 ]# h, p+ {: {
此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。9 M1 D" p( l% e$ s& x4 z

: ]- p3 p2 a9 G$ g! Q! h/ ?他怎樣對付這些口語的變讀呢?
& y- B! g3 C# `" L) M7 ~, q
& C  g: w5 K" W他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」
7 A$ c. ?) O! R
. n( ]& B. [* o, M9 q" X為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。
% H- M: {9 K$ q: E- l1 |& P* g: O1 \6 x
這就是高高在上「統讀」方言的立場了。
% ^+ c6 P* X. f! E
. \, Z5 E, V  a5 c2 E" V6 a傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
" ]$ u+ w/ C% U  X  s

3 ^, P( O# U5 ?. \8 \# N
何文匯博士....hahahaha... 8 m  S& P8 t* a
「出位」與「人氣」
* W7 |2 T* A. D  h5 @時代興出位,一出位就有「人氣」。0 ?8 Y# d+ s# C- d7 u
「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......, N# R+ g7 r: x! E" A8 K

2 y9 o- I8 j7 _/ o; o閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。1 P5 t$ n- A4 p) J* v% B) N
在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。
4 A  _4 w7 `+ d# F" J最成功的是何文匯。
, T* x9 p" ~* z" x他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。
  a  o0 [6 z. H2 H4 G! B3 a傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。8 G7 w( i8 {  i1 I& z
如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?+ S' i5 a% R3 D' G
一定不能。+ }1 s8 w4 R( l& ?! C
所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。
+ M7 ~2 [' Z5 ~% M9 k; q0 b; ^$ R7 D, [1 z6 U2 Q6 M
報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
8 n8 x6 J( R! w6 C; M$ W) W+ ~

- t  X  O  B" |9 s1 p: a
吐蕃與「吐播」 8 d5 [0 _) H- T0 e
吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。8 N- f' q& l. {& X3 i' ?# t. G; r

, S$ Y/ q1 \7 `% s最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。' [6 d' p, H% B6 q

8 z% i; ]5 ^+ R+ s! V其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。# w) C: J7 k- Z: M( q
9 ?8 v$ r- W1 ?+ G' G0 T5 ^
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。  w- a4 |& n" {# ]

* h3 b; {2 e3 h  g! m9 c這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
# s5 B/ q. m, Y/ w$ Q) }
* R% D9 {! c( s' M  U- @$ }5 Y
「歷」字 廣府音的轉讀
) J- F2 h, [/ m* q1 a[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]], W" m+ [6 H2 @. V. V
! g" j' X1 e+ ?! z" ?+ j

& O- F+ ?! G. @+ y% c考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。# a7 t) m7 C9 ?

4 g3 ]* E5 l5 F! `; H$ n7 m9 V可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。5 W, T) x4 Z* {: J) s9 M
6 n! ?( J/ f! O6 R( S8 U" J3 c
如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。- r4 j2 E# }( F3 z

* _4 \. L! [! ^7 q: [" @5 _" D/ f: _「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。7 o( [8 q6 O) e& ?0 H7 m
5 Y" X" Q, a* k  l
「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。
0 }  ]' A$ h7 Y2 W) \4 I& K! W3 n8 p% q8 H
由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
% l8 M7 h0 }9 j/ T5 H* S
8 P; j: }1 q6 Y  Q
  由宋詞看「莖」音
9 D1 d) `3 R3 d, Z9 P7 m[[轉貼]]]
/ ?9 T# X. E8 r由宋詞看「莖」音
7 P4 l( ?6 @, |# V) z: k$ @, g1 A2 N8 W" ~
6 N4 t! @* z, B, V) W3 L  \$ w
關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。3 J& a0 P3 B+ `0 L/ R/ ^

# ~7 G$ L, R: S3 _王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。7 A  }0 t* M' L- y1 A

. M% {5 W! e' [: l2 V由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。
9 U% q  R$ j( k
( o/ z- @' N; C3 ]. y# S其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
/ K3 z$ T2 w" Q' w

9 g% B" k8 {: B- M
「粵語協會」的網站 .... 1 u1 `$ n3 t5 D2 d" L9 e; v
「粵語協會」的網站 & B& M" N5 i/ X6 ~

3 @$ _5 m+ b# S0 w7 ?- E% r+ Y% b+ `- T: W; m1 y4 W% n
香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn
; c4 C% P( l4 K# D* J1 r$ k. j; y. q( s/ t6 `) X- D" r4 ^
在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。$ }% d' X' {  D$ a2 T

! Q/ _$ S* B' @7 U+ R如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。6 O/ o8 `3 K. q2 c" c! s. Q

- N- S) r3 C* x' g( a/ x粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
  X2 u% N* L( s1 G: b2 W
' H% l- c0 j/ U$ p4 N. Y
關於邪音充正音的討論/ _  [& ]- `% R

; B* i: p: W( \3 \! n+ U
1 w! {/ n7 r0 h* j& |一 問題的提出2 N4 Y: P! ], }

+ x: T3 J; _% K( P8 C8 C
: ]7 Q3 n+ S+ W0 u: C- u. ~王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。
4 k: r: p0 ?" S9 D; f) k# J1 Y6 B8 z, }4 D. I9 m
文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。
+ R/ e$ t0 J/ d, `' [) A
5 D0 ~) y: o$ m" e5 Z, m碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。: o1 e; c: O5 B/ K. o$ \* p
: w7 p# q! _  }& ?, P
對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。
% M7 ^5 F, ^$ Y# Q5 H+ \0 p- Q; D: O3 Z! |
表態已畢,下來即入正題。
2 ?  a- b- ?. D; L  B
) n9 J" \/ O! X+ s
+ l5 O1 U5 u' g二  限用《廣韻》不合理
7 T% \+ A( P& s7 d# [2 \. \7 x; S% F" ~% h9 Q& p3 s5 Q! W

: q4 J, F  B( T  T; u根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。% Q; H2 i0 B6 J  J
9 m- z; M5 o1 Q) [% ]+ C8 C5 o2 }
廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。
2 _+ L1 ^; H3 b" l6 u8 P+ o6 g& o; _$ I1 I+ b2 m
於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。
' N. x- |2 H3 S6 V! h) o5 V4 _
7 g; S( |) ~, G6 n例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。, _) z* A' A1 Y( L8 o- g) s
* x: Q3 @( }6 z1 L- C, n
又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。
- p$ H% {6 r8 T: j/ T
+ t5 y% ?" F$ w5 W7 D5 q0 ]5 m可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。
% R( J* Z  p3 j8 N: G
& ?$ A# N) ~8 A, z7 `) [8 S. P舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。$ N+ m4 i: T" O% @+ x

0 R$ x9 k( O/ Z$ w4 A8 E* c可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。
: \. |" q8 \# P9 C) h- c* w& D# V: Y' C8 Y9 K& l

& }: J6 D! U, H1 a三 違反音韻原則! P  S! y( G" E5 }- C7 X2 x/ K" h

4 j, V; @' `' y' n% g/ b4 Q" @: p& g! [
語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。' ?4 S" H$ q4 s
, |- I) C% l% R+ K
因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。  G% v3 u. D+ u% M

; M5 p2 A5 A- Y* w  W) u! v可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。
- f" Y8 y! `' r, r* w/ D
2 k( G2 a5 h+ s5 n2 Z2 |/ g這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。. X( w5 N* ^( D) o/ N  I7 `7 k
) B# J$ i. p0 v
這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。+ X( p5 b/ n- J7 b6 B
5 s8 ]# Q+ X; l5 @+ P5 L+ j
第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。$ N7 `' t4 u3 S* E) x7 Z" G
; S; a2 U$ T" F& g3 N2 B  k1 Y
第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。
+ G* V2 P6 t" f+ ~
% x& w/ Y9 L# Z' w* t% M現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?; L" ]" @# r  p+ w

/ j. N/ n9 C; j2 F& K% I, \- Y而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。
/ W! k+ U& z( u4 u" ~& N8 ^' A: u; s" D
所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。
8 @8 Y# V: J# c$ M' K8 y! J2 ]2 j# {" {  O+ s. ~5 J  r3 j. `

! R. b7 }7 F0 t" ]+ O" r& w四 舉一些變讀為例
; e3 e$ I! \5 s. ~' H: g. Z6 W& ~% B9 v' V5 M, Y
廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。  |9 R6 |) l6 Q, D& x" Y. U8 I

1 A& u3 ~. ^7 _5 B6 K所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。$ p( A& u. J  `: w) D1 p
( ?9 ?  [/ l: g+ F
所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。
" C4 a  Y! V. g, U+ |; v+ \% V2 f' |1 Z% r/ z( C! H/ f
同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。
$ r5 L4 M2 D/ P/ W! u6 s. u% O4 \# u$ ?
「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。
3 y4 L0 s, `3 X; N) G, @1 @* V
+ }4 I9 n+ r# ]- m" e2 D此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。
* ^4 L, T/ X$ z, R2 Z* {; D; a( a0 K8 z8 t
又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。
$ e  [! c  Z. o, y2 C4 k' p6 t. Y& A# Y1 i3 p! l% \
若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?
( A' E) m3 o7 Y& |+ o8 K8 g3 g. j4 ?
( c$ `2 v$ B+ c8 }
五 「規律」云乎哉
; H$ t- {! ?  S+ h& `$ ]& q* y2 c# v& I9 k
好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?$ H3 K( R* ^4 E* _
# ]2 F8 ]9 e2 ?, T
提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。  o+ O3 u7 N. X+ [7 \7 ~: S$ i1 Q4 M

" S9 |2 N( @# j' G0 t十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。
/ V; v+ v  a3 B5 T# H) [0 E/ ?9 G8 Q) e  O0 A
可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?  M5 N4 K8 I) {" ]2 C2 l

& d. ^. Z' M1 ~6 Z' x2 e9 Z) r其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。
+ f4 F" }9 T& g; v+ M" K
+ F" x. ~7 ^4 T" a+ X) v談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。
7 o! B$ s6 d7 p: Q" q* `( ~
7 K4 o& l! `+ x* c, s- F0 h0 f% P, ^7 A* i
六  小結* h1 e5 q0 _% a- x% x) K( a  J
" `! T7 G$ @% w% S5 b
暫時小結,王亭之的意見如下─
8 W& m7 L4 [' e6 Q1 |( ?! I% ^, A: F3 P  y0 G% C2 Z; n- v
1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?
  D/ m8 t2 o7 |* \4 Z
$ t. I5 ]0 a& L6 Y. n2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?& m1 |  N& _* V) Y% i$ v
' v& H0 i6 a' U6 Y3 L( ^
3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)1 G2 t  f- Y1 E/ X1 a

+ B  c% U' r9 q) d* f4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?
9 e3 Z5 I7 w1 b& [& G: h& P3 }" r/ J# T4 F
傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。
  t1 M. I# V& H4 q
# A/ Z+ n" L% ~; C" S2 T傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。* x" a! a& Q" z

$ b" t: k" a8 T2 W0 |王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。
" V+ w* x) u4 X
0 f7 n+ w- g7 T" Y* |' g# _這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
0 d& H0 {& }: v+ w2 v8 d$ _" y) B! U/ |  e: _! w
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。
, e1 F' o! H  n- h# i/ W) ]9 n/ N8 d
- N, i% s* @* p, ~7 A9 L我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。
$ M. V8 L9 |3 E5 t+ l( H& s0 U- i* `' }5 D
廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。
" p( S: Z: B1 W$ l; }+ {" I; c" g8 K0 a& V' I
因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。0 c* e+ n6 f: w5 n0 y

/ Z, O- X$ i( k" s/ I如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。; m; C( N" L' `! h9 `$ e5 ?" Z" A

5 U2 p; D! t6 K% a  g/ l最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。) o5 z  I1 }6 r

3 Z) {1 U6 q2 G4 s# P8 A/ s2 B* Q) Z再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。
; S9 t1 d. T* d: \* n
- ]: `" o) {" m, f$ x由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。0 J% ?2 C0 O8 v6 k
7 F( z% ?4 U1 f- D! ]! |' B/ u
廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。
2 w* Q& G7 s* }9 f2 y6 s$ L! {+ ~
例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。/ o! m& z+ b3 _# I3 c

) E/ m9 F  N$ B, V1 W王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。, |* `3 E  I0 }# u% X- A+ O
0 \0 N5 b0 j8 ]7 N; D: ~1 E+ _
雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。1 _) }$ s* D) k- ^2 i

/ w3 q! |+ R7 ?- e「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。
# ~  F7 H: c. U* T' [: a
* L# C  p- s% f同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  
, a& Y0 Z" a+ ]5 W8 B9 r! x( b3 o6 I1 Q$ q5 w  f. W" l" c
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。
1 R) P/ j! R2 k9 x3 t0 B7 p
' r1 Q2 Z9 \, P" O9 n+ e4 G* m  P所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
2 V& p# C! V, D* n- z
7 C# E5 O  K: ~- g) j+ g
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子+ Z! j. s7 `! ]) o$ X  `
7 h, K' |+ F7 B8 N& a1 R
/ L& G2 v: B" d$ @8 z( n1 S# I
王亭之春秋 - 談「正音」8 K+ B$ x9 C/ o8 U$ r) ^
& o3 o& o# m/ \% r* R8 Q& w
http://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp
  c( N6 k' d0 H3 g: q! x
+ e, b6 Y  }* k: m# }0 X[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

王亭之春秋 - 談「正音」.rar (6.2 MB)

王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (6.9 MB)

不嬲都唔信何博士d料...
WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人.
$ k; W" _* w/ l
& C7 {) j/ e3 M8 X, x1 S8 R  A, n3 HGo to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:
5 {' {$ R# K, Q! ]8 r1 L不嬲都唔信何博士d料...
  i* h7 i5 l" @! m. b4 V, O邪音博士...1 w5 }6 ~7 N9 V: \
而家好多電視..都跟佢..真卜街...
樓主果然係勁野
何博士廢野黎-.-
真係俾佢地搞到亂晒.....
Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:
4 E5 w% L+ H7 C+ @# _/ e& t: |: ]0 p樓主果然係勁野
) t% H' h8 R% V) _  p( e! o
agree.....good
Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:
: E8 z8 P/ m% E( }* G0 K* P- n1 Q! V真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒..... - u8 R  v& F" I0 K6 ?% D
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。