<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 請對聽眾觀眾負責
返回列表 回復 發帖

請對聽眾觀眾負責

對聽眾觀眾負責 8 ~- C" z& Q! G! {, z) }9 b
8 g5 t* f& ~$ f4 V. Y, d$ Z/ k
何文匯慣稱之為「廣播員」的傳媒人士,可能以為,要將「呂不韋」讀為「雷阜圍」;要將「貝聿銘」讀為「貝月明」,不關他們的事,所以便堅持傳播病毒,毒害在加拿大學中文的青少年。因為他們常傳播的病毒音,只是「構」、「購」讀為「救」之類,不會接觸到「雷阜圍」。6 A, J; |( l4 o" ]
* m9 f# |* k" [' t! n% v# K& H
他們應該注意及原則問題。如果承認「雷阜圍」是笑話,就應該反思這笑話從何而來,依何原則而導致。若原則有錯,便不能側側膊,避開病毒音的笑話來傳播病毒音。
- Z5 {4 D$ z! m% \3 [3 g( j# Z
- {2 X( W% A: I6 p* p8 u4 M5 ]十多年來,在他們的影響下,加拿人回到大陸廣府話地區,常常給人笑到面黃,連做生意都受到影響,如今香港的粵語文化傳播協會已收到一些人的投訴,目前正在整理核實。請問,違反生活語言而傳播病毒音,是否對觀眾聽眾負責任呢?
7 _" n6 t4 F3 N' K# g; h7 q3 h% R8 s+ J+ S
傳媒人士不必識音韻學,但亦不應該盲從附和、擇惡固執。客觀地看看香港學者、廣州學者的書籍與論文,就知道不應獨以何文匯為是。不應該的以「微敦道」來傷害香港人的感情、用「微撒」、「飯蒂岡」來傷害宗教人士的尊嚴,因為「微」與「飯」多是貶性形容詞。1 n9 I# J2 b7 J- }5 x% Y

" O3 E; Q8 O  \  h( n5 A. z1 a這即是我們抗議病毒音的原因。(請上網支持,www.cantoneseculture.com
呂不韋就話姐.....6 l4 H/ `, r/ [, X
1 ?$ f7 M' {; _% G
但其他都係譯音黎之嘛,) p. _1 W% {! x4 _6 P* W% ^. P' Z
好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........6 u: d3 e: @) y
1 S' o1 u0 F! ?; t
[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ]
Originally posted by yorker at 2007-3-26 03:45 AM:
2 v6 z4 T( [$ p! c+ q呂不韋就話姐.....: Y  V/ p: T2 i) N  _. D
, Q2 v( w8 V7 q, y! Z# J& F
但其他都係譯音黎之嘛,
$ C9 o$ O. Y& t8 \好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)........../ c7 w0 Y( `: X, s/ }1 U' C' P

- Q" `$ d6 U& v: ][ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ]
.
: t4 V9 A5 Q( z- o& q..agree...你有道理..' c5 M9 O) h: A% O
/ @+ I4 ?( t8 y0 t/ y( Z& y8 b
但,何卜繼先生...
- e- l4 ~4 t6 u# {% o! ?要性郭〔讀角〕的人...全改讀 國 用宋朝的一本廣韻用的音..
4 V7 M  l0 t- P5 q* v! r而不許用元明清代群眾都用的音
. f1 D; V- c$ n$ m) C. R, E...就係製造混亂..[其实若要提出國音..只要在字典加註就可以..註明:宋代有些人讀國就ok..不用逼傳媒改...而家..郭晶晶..佢地全改讀國晶晶...真係製造混亂]
Originally posted by magic at 2007-3-26 10:48 AM:; k% a* X( N$ C# @  v$ a1 f/ c9 C. t
.2 g9 H/ z& F. s6 q* }: |
..agree...你有道理..
/ o  \( h6 D/ C: m) z1 T
- Q8 ~1 a% H2 @0 R/ @1 A但,何卜...
0 T1 _) w: t4 w1 ~

7 a8 D4 R, J7 v; q* y9 ~( k; X8 l喔~# V' C* b; ]$ |+ T
咁呢點你前面又無提到bor~  4 \  [  s' ^6 J8 T3 D: C+ `0 L( A% c

2 I6 c. I+ I0 q8 c2 u咁我而家又覺得條友低低地喎,: R# D( {3 F9 ?6 V  r
每樣野演變一定有佢嘅理由,
: t& _$ ~3 [6 f" N  p6 D& A7 E1 ~如果要用返之前d讀音,% j: u/ `4 H. O" F! t9 l9 J
又唔見佢寫返宋朝d文字或者用返文言文??  
好多年前, 梗要人讀 時間 為 時姦, 過咗咁多年味又讀返時間.........
" ^3 H5 r, b2 _8 V$ \1 I( ^$ `: p' Q! O8 o6 p: e  d
佢條友唔搞依d有咩搞丫, 你地睇 英/美 都係用英文, 口音咪唔同, 有咩問題!
1234567
有個我之前o既post好似唔見左, L- L; M- \  m" e) o
內容大致係話:有線娛樂新聞台主播李潤庭,在報導時無端把內地新晉演員張雨綺的名字讀作張雨"耳",這個讀音與現代讀音及何大博士的讀音都不同,不知他的讀音從何而來,李生有咁o既讀法,會唔會係因為佢從事新聞報導太耐,畀何文匯o既想思方法影響得太深,把多數正常讀音都視為錯誤
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 請對聽眾觀眾負責

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。