<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯
返回列表 回復 發帖

宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為6 R! F: a1 D! \9 k1 ^: R( o9 x
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:+ e/ m$ `' r0 x3 j4 [" p
"套現"不讀"套演"( Z$ q7 d% x7 k
"麥片"讀做"麥騙"
9 |/ K3 T5 F4 y# ^9 J"澳門"讀做"澳瞞"- F  w( [3 V! n. [% I# ~
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
; C; m1 R$ `( P9 a. f1 v0 M
' U. U" ^' C/ L* }5 _( U7 w: @/ _何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的7 @3 g- {4 [" _( Q
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
4 z4 ?9 t- H1 [7 s* E* Y
9 N3 e1 Z: C5 }# f0 V. L
切吾所切當作正音
+ H, s* ]9 O" e, B* y6 R+ r4 _9 L, B1 X8 s% L' L
作者: 潘國森; d0 N, S# [+ @( G
$ o' V+ f& f9 r7 x0 B+ p
原載: 《作家月刊》2007年6月
7 |/ K* E: q# y" N. t- B' {  p- }+ @( P  m

5 B* a% n, K! i--------------------------------------------------------------------------------# a3 H- G2 l& X8 g1 o( A

8 Z- l/ F; o; i6 l( m4 O& ]+ G* R小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
8 o- [! y# t8 Z9 ~" i+ a
- ~& }5 J- }* w唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」4 e+ x% u6 }: J% X
, |. ~) [+ x! ?$ @$ L
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
" m" _7 C; S1 @. X6 L5 C3 Y& W. A& P$ j/ L' V, v8 n" @
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
1 x/ Q- u( Q9 r( g+ p+ |- {
& w2 m  n2 ~% I+ T, E這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
5 d% V' x$ J9 G2 k6 k7 t
0 p4 I% j: q: N3 ?8 @( i; N' w1 F用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
0 J7 `3 c$ O! o) R# S* Z. B  o. y; P1 X& W) J0 }$ G
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… 4 k. T6 u  t# X
…… 2 B. {0 z- D" g; ^3 _8 }
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… 0 Y( x! N2 @( z3 K" o, a9 ~& g
…… " o5 V* @$ I3 G, ^, K
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… # c% |+ \+ j$ t

) z& Y. c% ]  Y$ |王力《中國語言學史》 ; h* S" c7 ?( Y6 }

: j3 `" j- X" x# ?$ |$ _+ c因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
( x. c! b7 [5 G5 F) T  d  p" f( B
+ E. o5 a" \2 P4 ^1 t還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
7 ]8 u3 b# x' q) Z7 O
2 W& b$ ?% B( R, @古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  
! X' W4 ]& f$ [* n……  . M5 I3 V8 p' N" A8 H2 ?
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  " q3 L& k8 c/ P' V8 L0 D: {
……  1 C0 o2 j, N) Q. K+ Z. h& S3 w
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 : S: g1 Z6 e4 ^$ x9 g0 W! G
……  ( ~3 _/ r6 P# ?/ q7 Q2 e: J0 I3 v
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… & b; `8 [* c; ~9 m; c

" t$ n! p" q* }/ `1 p王力《漢語史稿》
4 Z; C8 r% q9 D; q- ?3 m% j
" j/ g# l6 v  f% O現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
9 s. ^+ n8 ]6 P! @3 r
. O, r% R) w, I- `  d1 \& Y王力教授還說:) k2 v$ P0 b$ i0 q: S/ R

& N" ~: a  m8 C$ F" S) B7 i有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
! F8 f7 ~& a3 u. W4 x$ p9 L7 R
$ e: M- |( f1 }4 \% c: @王力《漢語音韻》 1 H; y: B% r6 ?$ q

5 b$ n; j, p8 ]因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。' ~; G8 i# b% f+ k+ G0 ]/ g! \5 e. G

1 A9 S5 i. U" c4 k4 _+ |7 O& U有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
7 x( M7 S$ ^; X4 w  b8 u8 }$ Q% L/ ?" E
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
; g% R# L4 r$ s) Q$ b1 t" T; d5 P: _9 ]3 a$ h( ]
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????
( A$ _- }, u) A) h, a
Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:
- y  p6 V' i+ U3 F/ q  H% [死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
9 V, H& a0 A7 _. G; s0 c. z3 ^何先生...唔知切左未???
Originally posted by magic at  01:28 AM:. |/ K& E1 [; @/ b: c
原來在1990年教育署出版了一本由十多...
+ x+ e# u8 J0 \
& {' L, F: }/ Y! t! t何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際
4 Q  f# [# Q  m9 w) p更得不到學術界普遍認同/ q2 a& l  C) j* C6 w4 h0 R+ a

' m4 e$ G3 c9 g7 b要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了
3 D( I! t7 ?# g4 i$ y/ z# |
1 `" T4 x; Z5 y6 s5 Mhttp://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc
0 K& I/ ^  }: whttp://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516
) {  B" ]5 ^. C; n) G1 `7 h/ Y) H) L3 N2 O! `; Y$ Q
3 J) R+ s2 |6 |- \5 X7 T7 |( s
2 e" P; O1 |: M% {" U
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。0 g  G% T! Q9 y) K
7 ^  K8 |! y, r" r: W
廣州話審音委員會
5 R& H0 ~& s$ K, F, Y委員(以姓氏筆劃爲序):) {* m/ t* [, n5 ^0 }" O+ f+ Z9 J: q
  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文$ V. Q4 I7 l. h/ N7 ~7 d
  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈
5 X7 l+ h' i6 ^: K2 A  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯
) {6 {& c6 X- a+ P% g4 U+ `  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪
/ R5 U( T2 a7 ?  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安6 `+ V4 m5 {5 r, v; ^  L! y) Y
召集人:0 D( @; h" k5 R" A2 h( [, K
  詹伯慧 周無忌 林受之5 }% P- f) a3 K/ U. x7 ^# w

( m- R& h5 g. {4 ^
5 r& H) H, p& Z9 d$ p: V+ \" K& ?" T" [: I& c  w
為何不請何文匯參與呢?
% L* j) c' p: d5 K) x8 B& t2 d5 f. d; O, k& W" ]5 M

; j6 E8 f* t8 R8 d0 \5 a, C
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
3 e, U5 f; S) f9 l# q+ o! m' P

. q- N7 @. V5 g) P. ?何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音
6 V1 z6 l6 S6 g* ^, n* N# t, z網上不少文章都提過這點) J/ O9 p6 [+ Q8 u! Y2 ^1 F2 ]
在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音+ ~7 g3 I; m$ @
好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音5 h4 G! ]2 [7 J4 |# M  w0 |6 S! Y
別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,
- w# N8 x/ D/ R4 q- _$ K大概她們也留意到這點
  L" h4 K; C8 P$ |
2 V. ~) ?( w, D大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤" t- D0 F9 Y6 L3 q) {

) @+ M: S- I7 c8 x[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:
/ e" O. p% W1 v7 q7 `
( @5 |8 a0 ]& {4 @7 G4 S  |; ?5 g2 C. P9 p. R. _5 S0 c# U
何文匯的"正音"以中古...
; a# ]' {* \9 `( [阿感大人萬歲!!!!!
" t$ n6 G* {$ R! Y0 y1 o- A9 j說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!
$ S. j- W8 b) n3 J# E: C: }+ b, @: F+ }7 w6 U
[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:
( D7 e+ I9 ^+ j7 q5 _+ T7 J
* Z# Z, n: d* J( b& J郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
" `( [' G! O0 ]$ K2 I
' V& s" `- }; z0 [
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:1 b$ |; T% a: b+ t- G* c( q

3 H3 `* A8 n( b+ T5 V1 R+ T
6 Z5 g/ N) ^+ U& d3 t3 ?; ^' X- y「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]
/ ?9 C* a1 V* O" r& G0 }% V  q/ P連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}
. X6 ]; Q$ s) \7 D& D/ b

% _, I& R+ c, B[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
2 a; r6 }9 U0 A- g. ^' |& d1 G) q5 U7 ^/ W4 Q2 Y

& J# @5 @5 t& d  [「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
% w1 D8 U9 [+ H" }, e. Y  ~阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...5 u6 R' ]- E( t* s" g3 o' o
我只係針對何卜繼...( E6 E, z$ K, P% H
邊度有人咁x衰????$ P7 S. I5 d1 X7 ?
改人祖宗???......+ C+ Z7 M" Q3 t* u- x0 m  B, q1 ]2 n
....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!0 g. _: s& K! V0 m9 K
王x之一出...即刻似隻龜..- o9 l8 j3 Q; }* u) a) |+ ~* v
叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實]..
* d! H; D& ?$ T( ~2 _請自已去上綱聽下個塲辯論....
....* n1 S1 i  T! w! _/ A% m

! U) b6 t6 x, a0 k6 g[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:
/ I' }6 P3 L9 D+ D" j1 u阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...; U9 d5 ^) z: `
我只係針對何卜繼...
; B, P; z) w8 n# B& x- }邊度有人咁x衰????
8 r# n( o) E7 `% v6 M- ?7 P改人祖宗???......
& b% q% d+ A$ y5 ]; p6 Q7 w5 @* z9 n: x, i
朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?
6 J0 h& `7 X" Y3 S5 g3 e4 k/ @, P說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:
. {& s3 ], W2 U; D5 P, Y% T9 X, J4 N; H+ `) l. N& u' ?

/ F. |9 n4 o# |: H4 B朋友,說實在,從古到今,「郭」...
* @, J% l! E/ r1 W% C! Q新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...! D) R. w0 V+ P2 e
( ~+ m; p* n% O3 s5 P, e4 [4 E
[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。