|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為 o1 t- Z: e+ c( N# Q5 X& s
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
, Y& L: a& J/ j"套現"不讀"套演"
9 L, }" T7 K! k; k7 e& y"麥片"讀做"麥騙"& D+ i! K* O* }5 x1 B8 d
"澳門"讀做"澳瞞"8 S% `9 m5 e9 y7 D# H0 B
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來5 c, G% w+ G4 K+ L: |
$ i0 B# i! L- C何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
' k1 w9 @" n7 ^原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
" B5 l: B( } n C# h
I! m6 r3 O% z+ O切吾所切當作正音0 L! Q9 z3 p5 p* D
, Y9 J* B$ ^+ s m( p作者: 潘國森
/ D" R7 D: J1 c2 W7 j/ h) B& x. g$ Y: _2 v% j# G4 w
原載: 《作家月刊》2007年6月& l( J, J, E8 J. C; l
- P8 H6 r L! B* u+ e: }
9 n+ S3 E( \* T5 e N! ?
--------------------------------------------------------------------------------$ E3 k* K/ t9 e
& m# c* R% ^0 L) w
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
) C- X2 q) B9 I; X0 l% W- w( r. W: K6 H. b6 h0 i G" F2 H
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」3 `3 x4 J/ s# a# Q. }
# Z' y9 N2 V# }/ g. _1 L/ C
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
5 m/ g7 t! J9 a; G% t; K3 C% X; _' Q8 g* s4 r$ l( B
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
4 b& g- C e. p6 R8 \7 g: d0 P) C/ t
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
4 c* v3 X5 E4 C* I
) S8 k- `1 _) m) T5 V' G用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
: L6 y- h& D1 E* l; d- E. b) b, f: @
6 t3 B3 r) Y) d; d) j隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… . k+ @3 G- y4 t$ E
…… ! v: N% E/ v1 x
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… # e- Q r5 [4 u' n
…… 1 y6 y& `0 V7 v3 J( y$ o1 n
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… ( P0 }7 I1 I9 M' }7 h- e
7 _* a" a' [( I& z
王力《中國語言學史》
8 ]/ y1 C0 g5 J9 e; J* {, F% p/ ?# d. T
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。: E# a" n$ M5 O) w0 |
+ L$ b, V% n$ N& C- P還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:" ^7 y5 ]( V& i8 G
; y2 o; M% @6 b, O$ ]. @
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來…… * F/ d$ Z. J7 s: J u+ f
……
: k( A2 T2 U D0 @9 i2 F% l# S歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。…… 1 P# \: K2 o$ H) {& ?
……
2 R p2 [, Z, L, I5 I, r% D: y+ s9 B, p- S……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。
5 t! r7 w% }+ Y, a2 G8 ^& v) k* z…… 4 I0 W/ O) N) V5 W+ g
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… n% W' C. U6 k/ o+ K S
, @+ Y6 m' K' t+ Y5 u/ t
王力《漢語史稿》
6 O2 p) w! W: X! I, G0 X( {
' r; d( a% `2 U. {& ^. Q現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
4 Z2 I& J5 R1 k1 h
g" n Y6 e+ c: k0 h' p4 s王力教授還說:/ R4 |( k/ F/ j h* M
2 f, c8 b3 t6 ^0 K5 k6 W
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 O" [1 }# ^( Z/ r
8 s- k! e4 L; O6 m- p1 O4 G1 n) x王力《漢語音韻》 1 |0 I; M+ y$ }" U& C; `+ b! f
* p/ B4 J' n, j% X; e y2 N4 p
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
' [. c. J0 K1 C) \2 x! f1 j9 l$ [9 z" G
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? D, ?4 a+ Y7 Z) g) {. i& K- ~
5 O y9 o( e, T" Z- K" Z4 Khttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
' m, M1 U& \# J" G- F* {
. S$ e- M! U+ a[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|