<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?
返回列表 回復 發帖

香港電視中的字幕是為香港人寫的?

看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若是為大陸人而寫,那不如直接用簡體字字幕吧。
9 e- v% |( e! O: D$ M! c' @6 Y) ^: Y5 u5 d' c1 o6 l
這現像其實很久之前已經偶爾會見到,例如以前看過一個片,劇中人在說「拍拖」時,字幕寫「攪對像」!
1

評分次數

攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
1

評分次數

原帖由 singleung1956 於 2009-2-25 10:34 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif* }) m! v8 |/ E0 `( N- E: F% [& F
攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
2 N; H+ M. v3 }
& c/ T& U6 _9 o8 R( v8 k
# G. P* X" `+ Y/ E0 q
唔止中文台, 英文台都一Q樣 有次睇飛黃騰達果位翻譯員竟然將James呢個名譯做"震西".....無記想我地唔睇字幕學好英文
1

評分次數

震西  
% q* W/ y" j/ s, e1 J3 t, K, U: Z香港人聽到都震晒 ( N- ?/ F) x' P- S3 q, @

6 b! \+ P( v, s回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
# m4 k6 c1 g  Z* M  l9 x溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
1

評分次數

字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
1

評分次數

大家知唔知咩叫密絲潘???
3 p) r" @* `7 Y5 {答案係 .... miss潘~~
1

評分次數

撐真民主 , 反專業壟斷 ;
為基層 , 投社民 !!!
原帖由 ihn 於 2009-2-25 10:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif' x1 K5 m" e/ n
看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若 ...
; P, f" s7 W4 b$ o0 m" o- m. K
! c0 n; u% v& a* [6 d
雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
原帖由 Foxcom 於 2009-2-26 08:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif0 `( X0 J9 W( r. a; z

& {9 {; B+ L* k( D# K4 O# a
- z! f0 G7 r7 L- A. O! K雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
0 O; C5 ?( p6 [: L

( f" t( C. h6 j) B當真如果内文真係似得嚴重的話,真係要同個位網友講聲唔好意思
原帖由 Lee3 於 2009-2-26 08:51 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif' q# q/ E/ C& g4 G% [
字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
1 a( `! c1 V3 ~1 }% J' c
% h5 S7 l- N# q7 c' {+ U
仲有聾啞人士!
. P: \* w/ y6 o! J% u ; L" s/ x" j9 k; j: A7 e
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
原帖由 infjlam 於 2009-2-26 01:37 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif* g/ y" K- }% B
震西  2 v7 V2 J' W6 V, c4 D: l. O+ _
香港人聽到都震晒
' t0 j% d' D4 e* n
" l% F" A5 v7 i% p& J8 @1 F回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
* Z8 h( Y. P' E: q2 L溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
/ Y* F0 g% `* s  D/ Z3 C+ L) |! T
infjlam 兄,, X/ ~6 X$ f5 s4 L" F4 B
"香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事"....不會吧!4 b- h% q) o5 D
我們依舊說我們的港式廣東話, 用我們自己的潮語.7 p. j+ G8 N$ l$ @. b' ?  i

/ c% S" M$ o; r$ T我們改變自己去說出一些"帶有大陸特式"的字眼,6 O+ D8 _$ h" R  b: K% u
只係我們的"大香港、自以為高人一等"的思想模式進步了,- _2 [; G' L+ @) P& O: R: n7 y
願意接受其他文化, 對自己是一件好事.8 s& X/ a" @( C, e6 V5 Z

# ?2 O* V% |* E以下一段, 是給所有BROTHER看的.
# T# J& b7 D- J' z" g, o- }
70-80年代, 我們父母要我們讀英文, 希望我們長大, 能夠有份好工, 出人頭地.
6 ^7 j/ c4 i% u! k4 r學校要我們讀英文, 是因為在港英政府的統治下, 你有必要懂一點.
9 Z1 ^) I# i; o* X香港自稱國際城市, 已經有二三十年以上, 以前到港的旅客, 我們主要用英語和對方交流,
. ]2 k; Z0 ~+ v3 t- i因為到香港觀光的大部份是歐美人士.,
; \- }( C! ]# }. l! S7 L% a8 i5 {. c. l/ Z3 e5 a; c
今天, 香港已經回歸, 到香港的旅客亦已國內客為多,
0 [" E9 t$ b3 X# b$ {根據我以上的理論, 我們自自然然要學普通話, 亦理所當然.% l$ `! W4 e, q  K
因為我們的工作, 亦少不了和"大陸"有一點關係.. g$ q% F  y/ E( I+ w4 E
2 k9 u7 l" k) E# B4 f: }# _
如果你們今天還分"我香港, 你大陸"......吃虧的只有你自己.....
( s/ F" \4 e3 Z8 |我亦夠膽肯定, 抱持這種態度的人...."叻極有限"8 e: Q+ ^& }, p

. a2 h% F1 R. \0 ]' B9 l  G+ B
- y' L6 T* V4 [9 H3 ?( F7 q" n! E) |8 m
) h( a1 k9 d9 j1 M+ a  }8 a
! k% u1 O" b- s! G2 r
[ 本帖最後由 hamsubboy 於 2009-2-27 01:11 AM 編輯 ]
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。