<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!
- ?- D6 D5 }+ P( L7 X1 V
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」!
7 d/ M+ s$ S2 i$ }. a4 C6 w6 q
4 F" \6 C) e- D8 {7 T; k5 a& `正到爆的英式廣東話!
$ I& C" b) L6 V( p7 _
' _* w8 T8 w/ z: n香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
; A. y  G1 n+ E3 E% J& n4 `( Y6 Z; N
  
. d/ {7 z) K$ p' k+ ]8 Y
1 ]: P/ M' _: P1 B6 t# B: t) ^派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
4 y7 T( D) U6 [; e( C9 B9 X# H. a2 C5 t" ^& }
「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
- i! Z$ c+ D+ q6 G5 V6 a* x- m9 y1 R" F5 M/ a3 X$ g
  
( l+ ?8 z" w' |- J/ H; N+ ?
$ s9 D) @2 ^$ E# d/ p疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」
. C$ W/ h2 m7 S# E, u
9 J/ m3 P& I9 L「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」
2 O0 C9 Q" ?) R  _! j; L: ?- V- v0 g+ Q  w7 w
  * T  W8 K$ _; g$ A- p: l
3 c  q# d3 V+ ?
蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,
0 G4 D! p2 U' w8 d5 n* w
% q* \) }  i' x1 z4 i4 }1 g0 F例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」 - V$ v5 B& }. b$ J; |
7 q/ R5 x  w8 E1 o7 I
  
7 p' b. X0 V  U( J' o& u
9 c8 O6 |! F) ?( [$ ^7 i& a& r仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
6 E: }- @9 c& ?! L# l0 J! o; \& o/ L$ c4 b* L% K
「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」   y8 Q; z3 K1 }( ]' M

7 I+ g3 Y& i# a3 N! B3 ?  ) O) {$ B+ ^2 S! I7 g' }
" t1 f0 q  S5 v  ]; E& e
薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」, 6 A! d. C( b$ B$ |( ?9 d

6 w* Y  I6 E/ E6 e6 u! I除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」 5 x; i: h! L) h8 s) H4 z
$ |6 R9 k) y; k) ]& s$ h2 D8 N: A
  + z3 V& B9 J  r* H7 U

0 i3 e1 a! W* W& j! Z  h, J! ^花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」, 5 p* z/ Y% y( f" [

$ O$ ]  v% u* ?; ^0 }* T" N: v0 }. g例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」 4 \, r6 R2 x6 c* I

) \* C5 M: l2 d* U4 K+ n  - e$ L6 s% ]& U: G$ e, P
0 q6 r% c0 z+ R- K! J' s
蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。
: [9 Z- p- h) Y: ^
1 t1 R/ H, a; J: |+ ]5 u3 J& ^「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
' h8 y" `+ [& O+ Y2 i  |( \$ \, v5 j" {7 B5 U% v5 n2 ^
  5 A3 I6 ~2 _  ?0 }
- n6 |: X0 ?) J9 |9 D- V
老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」, ( o/ n' I6 C  D
0 |2 W9 C& {$ g- j  [
例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」 ( h0 |: z: ?: g! U1 }! {
  W/ N+ u' S% H" _  Y+ q$ t
  
1 p, l0 `( I  d) O1 m* O4 A. G1 X) k3 V% I% Z
符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,
/ b' ^; C9 z. K( u8 m. j- u0 U7 m; ?: n+ a, n( d
是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 - [% u. _& T# Z4 r

1 j- J5 B0 |0 f+ C, a4 z4 H  / C! Y4 m% s* s2 d

" ^7 P! x! [* [5 E# A4 |唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,
. {& \5 ]) {( Q
" l% g6 Z7 l. E6 g6 k「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」 3 G; |! j& [0 P% z8 E- X% p# Y+ _; H2 i

& s' l' G/ {7 }6 V. r& b" u7 Y) k  $ }# P- Y9 {! A; Q7 O$ k' t9 @
- s  U7 Z  ^  e- \& t
P.S.
3 p% |0 z) k0 c- c, r1 r' S6 k# C! h9 \$ q3 F6 a7 p' a6 _
臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
! L0 |/ C& F7 U! T3 M& f
9 R/ U: I) ?3 i; _: C4 n  ! m5 G4 d+ E' g! J' q) a
* L5 I9 G, L/ ?3 H
印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
2 o' C! e4 L4 Y/ n/ P7 L4 A; f& Q1 |3 S7 @; {
  # v4 ~6 Z4 i8 A$ l: C% R

0 v3 q# a+ ^& u# X( ~汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。
$ `) ~: T9 h1 q; O& w
& ^3 r% P8 H' X, b" @) R1 E  & z6 s* ]$ o* t6 F3 y
& w' g, [$ @, F0 V% x
形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」 & i% x4 q1 a. `* N& p
8 G) M7 c9 G7 O6 B
  
, y3 v  @( T; U2 r
# f" H( K' _! @7 ]/ ~  ) m, {% ]5 [  G
) E' V$ k/ M6 c
發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
* ?* l( Z# e8 ]! n3 C+ z8 [  {- U, Y! l( J4 \& W
  
$ b) Z  h. k7 w: E; q5 v' y1 e5 C6 z% \; p. h9 ]' S
有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。
; S# ~) Y1 s8 {5 _: Z
8 h& H- O- H! r0 y# F  
  i& J! {4 }4 \
' b' E8 {' Q" v頻能(PANIC)...忙亂。 ( d$ P8 T. J2 {% h

: M9 \8 [& ?. T4 A. Z1 b  
* I0 }% w' n4 [; j) `2 i$ P* _
) `, i5 s- h  h7 n$ p爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
; @' B7 `6 v$ {$ O. t- T2 t0 [7 e  g" _4 {# ~- u0 P
  
0 \& \6 |3 e/ H% f, c" l
. S4 A  N% P. Q  |喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。
4 n% f8 y& P) x+ D: [5 o( U4 J7 [- ?' Y- \3 L0 {2 b' @4 x* _
  7 Z' J6 X- s- b' K

( d( w2 u" [9 Z信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
& K1 s" e! u( V1 |1 R6 A6 ]: d; a# U" s9 z
  * n' ~( a+ s* W1 k- u1 |; z

3 U" n- G1 o- ?7 R/ h0 `拗「叫」 (ARGUE)...争執。
' l1 c& f" _. T5 E
* w9 L/ \# M0 U) S  
9 R) z: J" J9 V; `8 {; G% F2 Z' p0 Y6 p
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。