<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞
返回列表 回復 發帖

源自英文的廣東話形容詞和動詞

大家有冇諗過原來係咁黎既
" \- \/ p, s$ D( p8 g4 k0 T' j, @+ A; p; A% J. e* F
  • 派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。「派頭」來自英文「Pride」。例句:「佢地結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
! Q$ _( n* P& O0 u4 m5 N
% s8 `/ [4 P4 R* q% C1 V- d5 v
2 ]# v! R+ Z& G
  • 痾畢甩:All blood(痾血)- B; \# r4 K: b; r8 \
    如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條,就會自嘆一句:「呢一鑊真係痾畢甩!」) u( H3 N  p/ B, V. t' k
    「畢甩」來自英文「blood」,在腸癌橫行的今天,「痾血」都咪話唔大鑊!例句:「嚇?你架Civic仔撞爛人地架法拉利?你今次真係痾畢甩!」
    * j3 E. X' `; X. Q' D/ D9 n

7 \: K3 @" V; {4 y + @. J- R7 r  R3 @. U2 _( M3 {: h
  • guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」,「蛇guare」來自英文「Scare」,例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
    1 o% Y" i' N+ ^& F: z# Q( o3 ~

7 Y2 v9 u' D# A, D- ]# t; s
9 w5 o$ h! ?, F) j
  • 仆街:Poor guy(粗劣的人)% V6 R7 K' j* l; l
    「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「僕喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。' x  S# @- [0 o9 F
    「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
    ; Y- ^4 Y) H* o, Y( H) |

9 X& i# o2 I! o% G6 r
2 D  f' b2 c! @( b
  • 薯嘜:Schmuck(笨人)讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。
    - ?. U. m& X, v, T# Z例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」

- ?4 o, a( i$ R  z& D+ I6 m- X' V  P

4 L1 L6 h$ X% i& e- `5 r& J/ g0 v
  • 花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。即是「新招數、新花款、新點子」,6 U9 l* C. r$ @3 h# h* s" x
    「花臣」來自英文「Fashion」,例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜野新花臣丫?!」1 v8 ?& o5 r" y! {: ?$ K9 T6 P  L- [( e

4 I0 b4 _  n2 v" V  e8 l 6 D. v0 f* j, G8 m1 s1 S  ?
  • 蝦碌:Hard luck(惡運倒霉)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」,現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
    ' _. k( C9 h# s1 l( E9 s& l/ a
  d* L2 p6 s, m4 P& e5 Q  z8 _* z9 }

3 i/ B; x: u3 v% e5 i. m8 D
  • 老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,例句:「咪郁!老粒呀!快啲拿哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
    1 D) j$ {( `" A3 y

5 `% \& B0 n7 o$ B, t
( }! T4 ^& @$ N, U# U% H) b  L
  • 符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中)「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」
    6 y. E6 X2 B  Q. ]% b# W) K2 `
" t7 b. T8 }1 E0 L" w% a
2 @9 X. I" Q* F, T$ C' [: h5 J/ f
  • 唱錢:Change(貨幣找換)當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店),例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」  ?, P: d" P2 u
, r" P+ x- H! I8 Q9 V2 j. Q0 z

2 |: Z9 ]7 j$ f2 K  I+ y  B' L4 e
  • 臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
: ]1 i3 o. F2 B3 Z6 ^( z" G. a
- R/ i! T% P9 J7 q1 t. Z3 [( D5 e
* L8 r) M9 T1 x- a  b  U
  • 印式廣東話「咕喱」,係英文
    6 R% J) X# d% R5 D+ FCoolie
    # F+ q4 Z6 B6 Z/ u! `$ ]+ V6 f同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。- h6 _. l. G$ j$ j) j. b$ k* }

4 i' i! U5 A* ] # x3 l+ c% Y$ p# a' b
  • 汽車泊車的「」字,來自Parking中的「Park」。
    " h0 J& ]% p/ b5 N! T1 S/ o( R
) \& |( E! B! F2 Q
. Q" S) _5 o7 K
  • 形容靚女的「」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
    % U( P  n1 |5 H* k! D

# c% j; `7 `# s0 z! A5 m. Y ' O6 a1 i1 T. O! u
  • 發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。7 ~1 t9 j" {- Y* L! c

) o  x, ?% l5 {# X8 C3 {" a; M ' u* x2 E9 w8 U" M% {
  • D(DEPRESSED)...無心機做野。

; L+ A$ t% N: p$ O
4 f: n, X0 r$ |1 ?6 N
; ^" H1 W& w) D7 s8 I0 I) ]
  • 頻能(PANIC)...忙亂。
    1 C# Z( T8 U" N3 q+ d( e: o. V
6 c' E" V& _+ m$ s+ B5 ^0 o) m

% w; w% v7 N+ w# c5 }
  • 爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。; W# q( U+ R8 k
  J/ {2 n) [& s
$ o3 F( p! G; q; ]+ ]; r: C
  • 喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很淒涼。& S0 d4 V3 T% Q' q

& N8 {, V7 \& P# U# X' k & c, E9 S* b% C( f" s+ s* a  x: o
  • 信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?

8 E: \7 K9 K& Y7 W" e* C% f4 a 9 ]! A2 j& V8 m& g0 E" F9 M
  • 拗「叫」 (ARGUE)...爭執。
    $ L9 p' b8 l1 k3 J* _

2 Y) b+ u9 r% L/ l" @) i* x3 \% k # t9 K  z# ?2 g3 e/ a3 J' {. y
  • 木獨 (MOODY)...無心機唔出聲。
人生有幾多個十年? 不如坐底飲杯茶食個包啦!
V_____V
Thanks for sharing
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。