<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
, t" }2 }& w7 s2 s9 x
) a* z  g/ T* q' D7 N' d" m: V最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。4 A6 {; e; ~, O( E- k3 S8 V6 P

7 u6 @# v' o7 M其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。8 g9 D9 c2 w8 U2 m1 ~) K% ]% Z
: f9 a, X: p& O* m/ f
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。3 S' M$ `  x& d
& _7 Z: n6 w1 R
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
1 l! d0 k5 Z" e/ `+ }2 b. a& t$ B& t, i( v- O! M( z2 T: T
加拿大多倫多星島日報0 O) j8 r) ]/ R" _2 J- u5 r
2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh
- d3 y' x% `$ B6 Z# B- Breally good explanation on the newspaper...: p; n& [$ f0 j! Y- ^  Y6 y+ d  u
" F0 f8 v$ B, I( N& [+ Z
thank you man
明白明白......very good essay
8 w& T3 i* J: L3 c& C# gthx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:
7 Y5 j+ l% A9 {$ `! G但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
+ b, |, Z& X3 R. C- o+ _明白明白......very good essay
5 |4 S1 @5 s) I! [# V2 o9 Vthx man
/ J1 y, z/ U. T! n  s) }0 M: z/ jthx....又再轉..4 N, A# ]( s& W$ y: S) d8 t; K
.......................................................) Z4 K& r  G0 R* {5 T7 w( ~
「倚」──千餘年的古語, o) u. |  x$ m. z

1 k% C' c6 a  Z. p7 h' _* y  s4 F
8 L  h( v, C, ?# k3 e 廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。4 C/ Z* w, [/ ~3 n
3 E  C* Z+ a, a- G
「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。5 V# K; i! r% L
: j$ _2 @# Z$ {0 C
讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」
7 Q+ W9 |) F& k# K- j
) N' v; }7 m  _9 k' n; g讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。
( X3 ~1 A. I; s# O2 i9 @: G: E3 Y4 V/ P. @3 U2 ]: `4 `9 U
然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。$ r8 @; k; k% A0 u1 j" Y

% X4 s$ P* Q5 ^2 O: B5 U2 w一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。
( i% s0 L; Z: Q7 V% F; d& \
- x  i/ t* x! ]( N& q* e加拿大多倫多星島日報
' D* B1 V0 g( E9 v% G! D: e* R9 `2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:4 ]* V3 L# o; x0 z
明白明白......very good essay
6 O7 j' W  Y2 v. Z6 ]thx man
+ l: Y3 D  g9 T( ]" s「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。
2 N- D7 `$ K; p4 q" x) Q- p; R; \: {3 a1 A  o
對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。0 E" H- I8 P: E

( l4 u, T9 R$ a/ [  ^「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。
. O, l, y! R+ ]; ~4 T% b
  m7 [- [3 S4 T5 Q" X於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」
% k, s& v' s- u3 E% Q& H6 |! {: ~' r, ~- }& z
此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。
& B0 x( s, i3 o' ?7 Y* b6 K- a' X  N: i! p' n& g7 P3 B
蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。, o+ v. W+ L- K- P) F8 z7 y
+ E: L. Y; R  h" S& w- b# G
加拿大多倫多星島日報, i* V3 a1 d0 K( d4 i6 a- |! `% R7 v
2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。