<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
7 [- G5 P% T/ g/ P& F1 f! [4 @8 h
/ j/ u- [+ m' g5 K最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。% ]/ B) X6 ~* c+ ^
# t4 w' N; R! _2 C/ s
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
3 l  ~! `; X# v5 K( P( b; b( \1 i" r5 T% q/ \- t, O. s% i+ w0 C
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
! @% e/ K* h5 d- c# M- J$ o; F# {9 [, l! u
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
8 o, ^1 C& r6 }5 v  x# U5 M3 t5 G% _0 ~: Z3 I
加拿大多倫多星島日報& L" W: X; W- J( j
2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh
) H8 ^# b1 C* D8 ^# W2 Qreally good explanation on the newspaper...
0 l+ Q' I: T0 R7 T
/ r6 d+ _, n* @; V( v$ Athank you man
明白明白......very good essay3 Q5 h+ C+ S: J
thx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:. {5 t+ Q, M6 D8 L. L
但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:$ u9 R; g( C; i
明白明白......very good essay! U7 ]  u$ U9 Q# c6 _) W
thx man
' Q/ B$ {) Z; x2 h6 J# q( jthx....又再轉..
4 u" W( Q+ ?0 d.......................................................
* w+ B; }- P" [1 g2 y「倚」──千餘年的古語
9 Q$ u7 c' Y- i" Q6 Z  W- r5 {, t  u* K* K

! T) Q: V, E" C7 m% {2 l 廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。
$ X  l4 |) Q" ^+ a( |" o% a& L3 o: N& O4 z4 i& a: a& L
「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。
7 c% S' T. U8 Q) P# C$ @( i! B2 m) X' g1 h/ Y4 ?' z- |
讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」! f6 l# x( _9 t5 ?
& h" m0 p: |& [+ J% W: i2 _7 J
讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。, w. @" k9 F3 `
% H- ?2 Z, t$ t1 P
然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。
8 h2 M6 [8 Q8 p+ f+ Z
3 Z5 s# Y3 @  X: w2 k/ c, T5 e一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。+ N% y+ O' Z( g* w# [" N2 n
6 f! S4 r! V# X; z0 @& Y4 {
加拿大多倫多星島日報
# y: z% K- Q! B' @/ S2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:! I4 ?( M& f$ F' L
明白明白......very good essay$ }% p# C9 O3 v" E$ [
thx man
* @7 v% w6 G# b" {* i+ b「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。) c1 s7 p  ^$ K8 B4 u) X( J6 _
) F1 V; w2 w  d$ ?& N, f% T! t2 `
對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。6 E  S8 d2 [% [: V

9 Z9 j. C  Y& {/ ^「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。
* E6 @& y" C/ D5 ?4 W$ V% N" l8 p2 S( {2 u% G0 x7 C' t
於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」7 ^+ @5 a+ }7 p9 a3 X9 c' X
0 _+ L- n6 c- B5 O" y8 ~& a
此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。/ q; z% Q( f' b
1 j, \& }3 L. P3 [
蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。3 x' q' @$ C3 x* w9 V
0 h1 }/ C9 R4 U: F! k( p5 x9 N. Y
加拿大多倫多星島日報4 }. v, v) s' Z
2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。