<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]
返回列表 回復 發帖

[轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

http://forums.cantoneseculture.c ... aspx?PostID=653#658
( D5 ?- [$ s5 G5 D4 M9 P+ Y0 v& D) Z8 V! V
近期的正音爭論引起我的興趣,從來不想單聽一家之說,故雖然不識音韻,也看了何文匯的一些著作,目的,是想看看其立場,與王亭之先生所說的,有何異同。
+ j+ h4 v; N8 C; k+ Z& e, R: F2 P
! |6 p  C$ u$ D4 Y何文匯明言,由於他教的是音韻學、平仄,對於讀音,必須「從嚴」。於是便想透過他的作品,搞清楚他如何「從嚴」,是真有問題,還是別人有甚麼誤會抹黑。0 ~9 o" n1 s, o* _
, C3 G  S1 u/ O  q
一個經常看見的情況,是有人看到何文匯「正音」(或「正讀」,本來二者確有分別,今已相混矣,總之本文所述正音,實為正讀,即並非因懶音等造成發音不準確的問題,而是何文匯先生指的錯讀字音問題),便先入為主假設是「正確的讀音」。舉個極端的例子,很多恐怖份子也自稱其恐怖襲擊是「聖戰」,但我想,沒有人會問「為甚麼要反對發動聖戰呢」這種問題。因為,名與實,是否相符,必得先行驗證。但我卻經常看到有人聽到反對「正音」便問「發正確的讀音有錯嗎」之類問題,甚至有人「同情地理解」反對者,說「反正音的人,自幼慣了讀錯音,現在被指出錯誤,感情上接受不了」,可怕至極。當然,不得不承認這是何文匯成功之處。  S4 i% M6 Q* d( j0 B/ Q" n  I" u

2 U8 j& \) |4 Q, k何文匯強調過《廣韻》在現代音韻,尤其粵語音韻的地位。沒有人否認《廣韻》很重要,但不代表這就要視《廣韻》為絕對標準;懂切音不是問題,但將所有《廣韻》切出來的音視為須絕對依循的標準,則是問題所在。2 l5 }) ]2 E3 Q% M

8 Y5 C: U$ z" i9 |2 b( C, y  @' s何文匯也明白這一點,在其著作《粵音平仄入門》(《平》)中,雖然奉《廣韻》為圭臬,但也說明「就反切來說,有一點一定要緊記,就是因為古今音變,不少反切得出來的音和今天的粵音並不完全一樣,只能說是近似」(平p.27)、「用粵音來切《廣韻》的中古音,大致上很準確,但也常有不盡相符的地方」(p.38)。他並將變化以「聲母變化」、「韻母近移」、「陽上作去」、「送氣與不送氣」分部說明。0 K' v* }# r: h( @/ u
) x+ c9 M0 _) \7 @: t6 `+ S6 V
前兩部份的變化,他說「多多少少是有軌迹可尋的」。! I- ]% h3 y- I1 u% P! i: k+ ~

6 I8 B% F$ v% ~0 E, r( y/ f3 o有沒有沒有既定軌迹可尋的變化呢?有,何文匯先生舉出了一些「陽上作去」的例子,例如「是、視」讀陽去聲,但「市」卻保留陽上聲,他指,這種變化「並無特別規則可尋…可憑經驗作出決定」(平p.32)。/ C, d8 A0 w$ |% g& W, P4 n

( R- @- M4 C4 J/ o9 n5 L* P  A到了「送氣與不送氣」部份,總結時亦說「粵音反切一套明顯的規則,但也有不少例外…任何活的語言都不能避免有例外。不過,把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」(平p.37)。
3 H+ T6 C; J# w" B8 V4 n8 |& p9 C( n+ v- t& b* b
其實這種說法很奇怪,例外就是沒有規則依據的變化,有規則可尋就不算是例外了,怎會熟習了就連例外也就變成有規則可尋?他的意思大概是,熟習了後,這些例外,就會納入為整個變化過程的一部份,這種例外,也會變成整個變化過程中,這特定音變的獨立規則。0 N& S6 x+ _$ D  }
/ w0 b  J0 p: j* Z' `: Y+ I6 j
所以,這大概算是為何文匯平反,他不是如王亭之先生所言,只依韻書切音作為今日標準,也有考慮到古今音變。
/ |2 n- l; N8 [# B8 Z
2 }, N4 s) ~+ q/ l5 j2 f但這仍不能令我釋懷。因為,他在序言指出我們日常的讀「錯」字,更指我們是「積重難返」:
% s: a% c4 \% ~8 @9 f
* r5 L3 N) Y) m7 V  U0 i. f「…『和藹』的『藹』和『戀愛』的『戀』是去聲字,粵音卻變讀為上聲;『忍受』的『忍』和『表演』的『演』是陽聲字,粵音卻往往讀為陰聲。這些變讀,都是沒有規則可依據的。至於要不要把這些讀音和聲調都改正過來,還須每個字斟酌。我的立場是:可改則改。不然,一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂?」
: @" [- I8 Z) R: h5 S; p8 s5 a
& ^1 `; r7 F4 z依其所言,戀愛要讀成「暖」愛,忍受要讀成「引」受,才是正確。正文說,「任何活的語言都不能避免有例外…把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」來指導讀者看待例外情況,但前言又說一些變讀「都是沒有規則可依據的」、要「可改則改」。我不解的是,為甚麼這些變讀,不能視為例外,更是妖魔,彷似不「正」之,語文便會覆亡,粵音「越來越混亂」?4 t- T3 h9 n/ v2 V5 U' ~/ t( D

+ H. p6 M+ d% I$ P' ^7 O9 x※  ※  ※/ h# O: w! V* H0 |
) s% E6 J* u% f
何文匯先生在其新作《粵讀》中指出他的工作是看《廣韻》如何分派到現今的粵語音韻中(大意如此)。整理一下,何文匯的正讀法則,大概是在《廣韻》得字音,再經過研究出來的古今音變規則,確定今音應當為何,而這種音,則喚「正音」。與「正音」不合的音,就認為是「錯音」、「習非勝是音」、「誤讀」、「錯讀」,等等等等。以此為本,歸納出我們「經常讀錯音」的結論。
' D6 A+ `& M2 G7 E; Y
- A. a2 n4 R3 n! n/ q' i問題是,何為正,何為錯?既然有所謂古今音變,何為正,何為錯,似乎取決於我們立足於哪一個時代。  f, N. F# ~* g! x7 S& Q0 ]/ |4 Q
. `, u, z8 Q" k
舉例,我們讀香橙的橙,一般唸如「產」,以前讀為「殘」。於是,拉一條時間線,我們可能會有這種情況:# n+ M5 {+ R4 [8 Q2 P. `* o

. ^& y! F; Z0 @0 X% m+ u: }讀音: 殘  殘、產   產、殘   產
. h0 B  M0 m( f0 r   ─┬───┬─────┬────┬→ 時間# i# D& W% K3 F2 S4 {/ S! F4 C
. d8 E, ^8 x& v8 ^
    F   G     H    I$ t: P7 g- u6 J3 \; Z

: p' A2 h) l* r2 [8 z" PF:所有人讀如「殘」
+ B5 O+ y; w2 n: F2 G8 `: iG:「殘」、「橙」都有人讀,讀「殘」者為多;
) z+ z: x* C7 G/ K% P0 [H:「殘」、「橙」都有人讀,讀「產」者為多;/ C  D8 T% N% [* x5 k
I:「產」音取代「殘」,所有人讀如「產」
1 c4 W; j" k- }4 ~" ~- d5 u; X7 e9 l/ X7 C4 ]2 e
當然,實際情況可能更複雜。但橙字這種口讀取代文讀的字,應有一個演變過程。
8 L5 K8 I. R9 F0 X9 W  F
! G8 S+ ~" d; V幻想你可作時間穿梭。當你立於F時期時,讀橙為「產」,沒有人知道你說甚麼。因為對所有人而言,「產」,是讀錯了。0 A- p3 s( g: x/ n. r4 Z

1 I0 q! k. b, J( m到你站在G時期,唸產,可能會有人不明白你說甚麼。你可能要花時間解釋,但也可能有人一說便知。亦可能有人糾正你的讀音,但即使慣讀「殘」音者,亦可能知道有人喚此物作「產」。也許這算是一種「習非成是」的開始。" a; ?5 |' J5 U% m
8 h3 X; q2 Z6 Q2 {) h
到了H時期,立場剛剛和G倒轉。也許這亦可以叫作「習非成是」的趨勢。; d/ O! m) [% O5 R
" q  p% ]6 Z2 {8 m$ t- l# }
而到了I時期,沒有人認識「殘」音。你讀「殘」,反而沒有人知道你說甚麼。2 _- r* i1 Y) d: @/ J

$ s* X4 X; J* {% t4 K  y問題是,在I時期,讀「產」音,是不是「錯了」、「習非成是」、「誤讀」、「錯讀」?
, v: w! U. i' i7 `" f- s) A0 N
2 T5 F6 F3 ], j: [! m2 q, D2 I3 I我算習非勝是好了,但這些錯音,成為現實,是否一概得取消、改「正」?
: {8 T# C0 g$ `" c
2 b; L+ \8 j' R出奇地,何文匯並非頑舊至此。他在《粵音正讀字彙》(《正》)中設立一個機制針對這情況:& v. W" z5 k4 K3 m
9 i. B! Z1 \, f; ?* q
1. 一些音雖不合韻書切音,但本音早已不用,則本音以(本)標示,今音以(今)標示。
2 D( M1 o0 R+ M" L* e7 c6 t, q2. 一些音已習非勝是者,則正音以(正)標示,口語音以(語)標示。0 m% a- m" `+ e+ x) c) n$ y: `

& D6 R- S3 q5 R! x: D' Q4 K〔注:本人並無《~字彙》書,「正語音」部份讀音參照《粵音正讀手冊》,據前言二者標音相同,分別在《~手冊》只標正音及正語音,不標本今音〕8 `& M% `$ J# J4 d
- _3 D$ S4 D+ @' G2 j
兩者的分別,據觀察,他們接受的是(今)音、推(正)音。(今)音不算錯讀,(語)音則然。
* g5 v6 P) [% I2 v* E9 T
0 l4 Z' H* N: b: W+ ]但這明顯和何文匯的強硬立場不符:$ t. p* c0 ]1 q' |
: d+ a& Z2 q4 n! y6 ]4 @' C
「我在這書裏對讀音的要求一律從嚴。但在現實生活裏,有很多不正確的讀音和聲調,積重難返,卻不一定可以改正。…我的立場是,可改則改。」(平,敍)
0 S7 c; ^- C# e' N: O6 L+ h, v" @& _: r& v2 b: i
「(字音標準)全鬆,即是不用學,也不用教;就要從嚴,方是學習標準。」(《毛孟靜三十訪》(毛),p.235)5 V  `! P. x+ N; }7 Z

) I3 I2 z5 Y0 A( n$ j你可以說何先生大發慈悲,但既說從嚴,何先生這種本今音、正語音,是否就是「縱容」我們「習非勝是」?這又算從嚴乎?若容許我們讀(今)音,是否算將「錯音」視為「正音」?! a" s! w- ^# @5 l" S) w
+ X( v1 i4 _3 W$ k8 ~
至此便得修正何文匯推廣的「正音」標準,應是:
4 A5 a  A* f' E% F( [1. 《廣韻》音為正音, n+ o2 o! u! g' h( s! Z
2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音, o! D# T0 e# O4 z6 z: |
3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音
/ X- O5 G) `  w# N' N4 p/ s. a
5 x# K0 A1 Y9 r' Y5 f4 h" N(今)音不算錯讀,(語)音則然,就是說,他們承認(今)音,但不太承認(語)音。
1 z2 r4 H0 B! b( w% \  @7 N
5 F1 R0 j! U8 f) m$ C, y例如:
$ o9 U1 e8 u/ j' h! y3 R「溝」,(本)音 gau1,(今)音kau1。6 j/ p' e2 c. Q
「構」,(正)音 gau3,(語)音kau3。
3 U. k! f2 W1 F; ]: A7 [$ m「購」,(正)音 gau3,(語)音kau3。7 u4 W& T9 C2 e& @! u7 v

" b3 N' m4 F: k# g5 l$ c& i8 F於是我們聽到新聞播音員不時夠物,夠買,卻不會鳩通(鳩字,亦本音 gau1,今音 kau1,同粗口9音)。
, |7 ~! A) v' G2 t
, j  E* e; d. x7 _# W這是很多人說過的雙重標準一例,明明溝、構、購 g 聲母變 k 聲母,何以將二者割裂,不容許gau1,卻堅持gau3。
# W2 p9 a' C3 _6 }7 O; \( Z8 h# L( E9 k$ P
而有很多字,《正》書以「(正)(語)」二音標之,但大家憑良心,有沒有人還讀(正)音?% }8 W1 ~2 b! E0 y4 M) a5 b$ E# q% E
2 |% T4 F7 E" ]' s
   (正)音  (語)音9 u6 @. m" O, X
-------------% p' b5 @5 `* G9 u% o
瑰    圭     貴
; m# x  A: ~. k! f: {$ T; [篩    師     西
. R8 E* C5 z, F/ u  K5 y9 X隸    麗     弟
0 {# H* D, a3 n, z. Q/ t諱、緯  胃     偉2 D7 {& H/ B! s6 S. q0 f/ w  i
搜    收     手, _" k) w# \7 k/ w0 L2 u* Y
繽    pan1    斌1 U! f! v: v/ E/ z
忿    粉     奮
; G! I2 n- u- ?: x! E昆、崑  軍     坤. f7 j3 q" M  }
蚊    文     燜(man1)! }8 y6 T" ~( J: {" d4 N
冀    記     kei3
! c# t: b4 u) B+ E; ^. K" j: W昭    招     超
2 n0 t; W9 r0 c$ v: I翹    撬     橋: t1 G# G4 W0 w0 Y
徇、殉  順     詢# ]: ^$ c9 Z  m4 W( ^% |6 T
& {$ B3 i8 K1 j2 l" ^: s$ D* \
這是「正語」音跟「古今」音的介定的奇怪之處,還有一些字,雖沒有標正音語音,即只有一音,但此音,早已不用。我翻查十七年前的《商務新詞典》,雖然此書在序言中說,「有人以古代辭書的切音為準,有人以現代通行的讀音為準,經常爭論不休。本詞典注意採用『兼收並蓄』的辦法,將兩種讀音都注錄,使讀者瞭解到粵讀的演變情況」,不過彌字,已只收「尼」(nei4,王亭之先生說「離」(lei4)音,我是有疑問的);雛字,已只收「初」音。即使今日市面的新版字詞典亦如是,我查過僅有一本同時收今音與舊音。但《正》書卻僅收「微」、「鋤」二音,作為「正音」。; |5 v4 F7 n5 _$ Q
5 w& p% r0 d" ^- A- i7 ?* ?
也許,在該書編纂之時,這些字的確是「正、語」關係(我頗懷疑),但今時今日的現況,正好說明,一時的「正語」音,不能代表永遠也是「正語」音,否則,就沒有所謂「本今」音。這已經有問題。更嚴重的是以「古」音為「正」音。例如無綫配音時,日本角色名稱「彌生」被喚「微生」,「雛田」讀「鋤田」,將一個已經入土為安的讀音硬要屍變回魂,去「教育下一代」。9 D# n; A5 C: B$ b! U
$ i5 j; h# l+ y8 K
這又引申另一個疑問:何文匯先生經常叫人查字典查字典,但老實講,何氏的《正》書的「正音」,與十多年前的字典收音,已經脫節,究其原因,是這些字典,都以現代通行的讀音為主,而不像何文匯先生,以「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」的「正音」來注音。我們看見的是,「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」不變,而顯然地,很多音,根本已與現實生活的讀音相距甚遠。. z- `% p8 n: r+ a

! _% D; f/ @, [; s" \/ e除非何文匯先生,叫人查字典,其實是單指查他那本《粵音正讀》二冊,其他的,都不是字典。當代字詞典固不可取,但古如《辭淵》者,其粵語注音,溝是讀 gau1,鉤也是讀gau1,若從之,我倒想看看播音員如何說「被鉤鉤住」。) S$ D- K9 g* ?8 L) J' A

3 g" e0 Y3 v# R+ T又除非,何文匯先生,是希望逼使其他字典編輯,將現今的注音方式摒棄,只收與其《粵音正讀手冊》一模一樣的注音,以「解決問題」。
- B. I! |9 \2 j8 O+ L; ]4 w; v, d+ v- o5 o3 A( Z) A' p
否則,如以他那本《正》書為標準,和他的正音為標準,字典上的音,也不必是正音。他叫人查字典,若不是僅指他那本書,即是叫人查錯音。
8 Y1 _* N$ ]* V0 ]8 d$ }3 F: ], R9 G: R. w2 l7 r0 Y. {
若是單指查他那本書,則太霸道。# U, ~4 X+ r9 i$ h

$ n6 s# @  l% b, T# Q, |4 d$ G又出奇地,何文匯先生卻說:3 b( i8 @6 h! S4 g4 P7 Q/ \. t( q

, o1 n9 L- ~/ z, g! l7 P- K' |2 x「已經『搜』(守)了這麼久…如果一隊警察去搜屋,領隊那個下令:『搜(收)!』,其他的人會以為即是『收工』。口語一定引起誤會。要改正之餘,不能造成太多騷擾。如果字字都改,就會好似講另一種語言。」  n' f* _; S4 }( K& P7 S1 e
「讀書還讀書,說話還說話,等於唱歌時走音。」(《毛》,p.236)
% V; ^, Z9 X' {# I) d" O# A2 q5 ~* b: ?2 S/ ]. g1 Q
我真不知道,將一個已經被淘汰的音帶返人間,造成人為的「一字兩音」情況,算不算騷擾。我也不知道,播音員、新聞報道員向觀眾報道新聞,算不算說話。但何文匯既認同現實情況,「不能造成太多騷擾」,即是說,他也不要求「語」音為「守」的搜字,必要正音為「收」。但這在《正》書是標正語音,不是本今音。& Z3 f, f' t4 V) G

" k, v8 }* U- L那麼,何文匯推廣的「正音」,便又要修正為:# L0 u5 f; i- `' d
1. 《廣韻》音為正音+ d- W8 @' ]) Z# b4 V( A/ e
2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音- N8 H7 ^# f6 n% t
3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音+ ~& ^2 R$ z1 D& j6 k$ l
4. 一部份習非勝是的「語音」為正音
) Q: i! `0 w9 y& A& Z
4 e% `. q& c, j" h: }: b也不想再質疑,這個從嚴,又有多嚴?而這「正音」,必定摻雜很多「錯音」了,但由於何氏的正音包容這些錯音,故錯音,又會變成正音了。但這種「正音」標準,我無法不認為,其實只能算是一家之說,因為(3)和(4)的篩選,可以十分主觀。
* \" G( ]7 B. w5 @2 t0 X5 \1 W) e2 c1 m( N
《毛》書p.236,毛孟靜女士問:「可是,說了『周刊(罕)』這許年,可不可以約定俗成?」
( {6 |7 b; B5 r0 B- [3 V何答曰:「不能習非成是。錯有許多款……你跟哪一款?」
5 S' [3 M9 d7 [( l5 X, W6 x
$ S/ E5 Y2 }: u# S5 X4 T9 N% E既然「正音」也包含習非成是,何氏當然希望大家即便錯,也跟他的「正音」般錯。因為「正音」的錯,也是正確的。否則,若不將某個錯音視為正,將來怎麼教小孩?( {, K' F( X) U, x. Z
' a+ t* Q( s  A* Z0 B
小孩問:「搜,是不是讀守?」
( }. ^2 z$ `( G% D/ ?3 C$ R9 t! E你答:「是,但這個錯的。」
- @5 |( V- O) j小孩問:「那應怎麼讀?」
) e. Q1 G" J5 t+ C7 @你答:「收,但我們讀守。」
9 R3 S9 z8 M( C: l" U- @小孩問:「為甚麼不讀收?」
% T; ~3 B1 K/ B你答:「因為我們習非勝是了。」! Q6 I4 z! N% P* o( r! E. J) A
小孩問:「那我讀守,就是錯了,老師會扣分嗎?」
* F0 {- K: k# j0 a& u, o你答:「不,不會扣分。因為守是對的。」2 ]4 W/ h8 X$ c* C% O' P
小孩問:「讀錯了音,也是對的嗎?」. b" e" R6 r+ ~1 a: s- n. f1 R
你答:「對。」3 r1 l+ i3 X& k2 o
小孩:「??????」
2 U# H5 |9 |! |( V5 ]" F8 z! J1 N3 ~
所以,無論如何,即使某些以前所謂「習非勝是」的音,我們也必先以「正確的讀音」處理之,習非也好,音變也好,都是後話。
3 r4 q: _; C  x
6 O9 c0 m7 n6 G' b這代表何氏正音,也有「以錯為正」的成份。6 A, S; ]/ W1 P, H' V
9 ]$ u) i* R. B0 S3 @* M! p, S
這也可見,何氏對於讀音的態度,也不是全盤以《廣韻》為依歸。可是今時今日的爭議點,是為何習非成是的容許與否,卻由何氏一人說了算,這還不止,還要各中小學傳媒「硬食」,連字典早已收載的讀音,也要被稱作「錯音」(即是今時不日不能接受的讀音),要「改正」;民間早已淘汰的古音,則可以是「正音」,亂晒大籠,他還說叫人查字典,真不知是攞景定贈慶。
$ @5 T9 P0 w" X( ~
( V, J$ W* ?6 h9 ~- s0 Y( p( i在我看來,例如橙字,早已讀作「產」,你今時若還要我們讀「殘」,根本也是一種「錯讀」,跟讀成木,讀成登,沒有分別;這種做法,根本就是希望在「殘→產」音的約定俗成後,再作一次「產→殘」的約定俗成。但他卻又說,「換言之,提出約定俗成的人,主要就是希望習非勝是」(網上文章,引何文匯《談談「約定俗成」與「習非勝是」》),一邊挾著「正音」之名,將一些字音帶出棺材,製造混亂。; Y" y* M# c& Q( S  C

( j3 S; ^: W) c) Y7 k5 L3 @: B本來,何氏的依據無大問題,問題只在「約定俗成」的鬆緊,但何氏卻閂了大門,否定約定俗成。總之,約定俗成的音,經他篩選,變成正音,然後一錘定音,不得再改,否則他就是習非勝是,沒有人會自打嘴巴的。
. I0 H+ H1 l" u  p" j0 \( \
5 k5 X. k/ a, P  Q$ S; b8 n6 T$ f何文匯先生在《粵讀》中多次強調若某字音讀成現在的所謂錯讀誤讀,唸近體詩時便會破壞格律。但事實上唸詩也不可能一音走天涯,我倒不信拿著何文匯的「正音」,便可游走所有近古詩通行無阻。不說他的「本今音」「正語音」的放寬,大家也無法不承認,用今音讀詩,無論是否「正音」,也正如廣韻的切音,只是「大致上很準確」。所以極其量只能說我們唸詩時,有些情況不能以目前的讀音照讀如儀,但不能說,在詩中要讀成的某個音,現實中也要跟著讀。' T- y2 g4 ~) D  M4 o! w9 [

' O2 E* ^* k/ f6 j, g5 o, S一個字音的生命力,並不取決何文匯先生一人及其理論手上。昨日的「昨」字,何文匯先生指正音鑿,有趣地,這一個音,雖然在日常生活已讀成「作」,但廣東歌,今時今日,卻仍有填成鑿音,即這個音,仍在廣東歌中流傳,正如某些音,是遺留在昔日的文學作品當中。何文匯先生似乎很想改變這種狀況,將昔日的讀音還原。在新作《粵讀》及之前作中,他多番將讀錯音歸咎新聞報道員播音員,但今時今日,正音風行多年,眾新聞報道員不斷「夠物」、「結夠」,我聽無線新聞夠物結夠都已十多年了,為何市民仍然「扣物」、「結扣」呢?他可能只道港人對其正音毫不重視,卻又向學生埋手,以今年中學會考包括粵語講話和朗讀為契機,出版書籍,說要「更有效地幫助在校同學學習正音和正讀」,並將「說錯字音」和「發音不準」捆綁發售,去潛移默化,在我看來,這簡直與意圖製造既定事實,將自己一家之說搖身一變成塑造成會考粵語的讀音標準,以考試壓力想漸漸將整個社會的讀音米以成炊無異,即既然大眾會因為習慣他不承認的字音而懶得去改,倒不如令大眾習慣他的字音懶得改,令他不順眼的字音通通消失。! b# ~  M. Z  O: B- k# M8 Y

: r& a8 K5 B3 s! R  G何文匯先生不斷說從嚴,但又承認一些沿用以久但不同古音的讀音,又說錯音是否改正要每字斟酌,卻又指他認為錯的音不改「一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂」,一時之間,我也變得混亂起來。
9 M: J9 L* S. T0 y  z9 h$ l; [. }2 q+ A8 @7 f- t8 D
※ ※ ※
* v. P3 H5 u. m9 C' K4 S% U
5 g* p# m1 p' Z8 _/ x  ~2 \8 j事情發展至此,我不知道還應說些甚麼。& e1 G6 _* J4 K' q; Q5 y- n

$ o/ @0 t+ K) `  t; A% F因為,何文匯大肆宣傳他那本正讀手冊,今已見成效。
, M. `: }" j  A) ^; M: y( \+ \. H% t
例如,聽說有中學教材指,「豆」不能讀為「斗」,只能讀「竇」。
+ I! }$ \, N/ |( n  c# K  T: E% m例如,現在新聞報道,我聽到「澳門」,讀「澳瞞」。
& I8 G! h2 d8 c& C4 M例如,無線節目預告,「秀才」,讀「秀裁」。
0 L/ ~# x! ?6 n2 e  R: k8 L" A6 \例如,我聽過節目預告,廚房,讀「廚防」(幸好只聽過一次,之後已讀回廚「仿」)。
2 C4 l- w1 o1 O4 y" d
* K2 w9 p' r' T9 C3 z" ^不要說我連個這都入何生數,我當然知道何氏著作有解釋何謂口語變調,但對粵語認知不多的,拿本正音手冊,不明白何以黃豆會讀作「斗」,澳門會讀作mun2,廚房會讀作「仿」,一查,便慌;一慌,以為是讀錯,便澳瞞、廚防一番。難保日後還會聽到荷「闌(蘭)」、借「前(錢)」、有「察(賊)」、班「防(房)」、李「泰(太)」、張「泰(太)」。
& b6 A. w- u: E8 f8 @4 A6 @7 f0 a$ F
正音是不是不應推廣?要答這個問題,便得解決甚麼是正音。連今天字典有收載的字音也被說成錯音;莫說大家已用慣的口語變調,連一般字典有收載的音也被視為邪魔外道,開口閉口錯錯錯,如此正音,我覺得太過份,亦不切實際。
何博士忽然在其新作"粵讀"中,局部承認"廣韻"以外的韻書(集韻),奇怪!( Z( d7 ?3 H! `5 g
無綫配音組之前聽佢點將"冥王"讀做"明王"真係戅居
' z& ?0 \) A, H* p& G" v# F( y6 `' T
6 c" o  X" a( O* ]+ x7 ?
或者是何文匯的從嚴,挾著最緊要正字的餘威,無綫電視配音時,冥王便變成明王。2 ^) @  T8 Y- x9 ^/ g

2 g: ?/ T6 s% }, h! W3 M何文匯的《粵音平仄入門》中,將冥字讀成茗,指為日常錯讀,加上一個大交叉。
/ ?. |7 H, ]) t
+ w7 c7 a( |% B近期何文匯新作《粵讀》中說,我們講「冥冥中」時,口語會讀作「茗茗中」。
' r! {) N$ p, c* e" m0 J! C( R! ]* Y9 M( U
並據《集韻》,切出「茗」音。
1 o( b& b. G2 X5 M
6 U- `4 ~' d: U' R他並引詩一首,謂該詩中,冥字要讀成茗。
; Q: c4 p! W& F& x: t; B3 w, @. o, P# K& f# C
然後補充,但在某些詩中,冥,要讀成名。
% S! ~# @' A$ g( p9 J) }: [1 c/ X- B5 K1 O5 i
這算不算「覺今是而昨非」?
9 G6 _- E& B# [" O, g6 Q6 `; E+ b8 L' l! M+ y7 p  T5 W
不過有可能:6 Y6 y; D, e4 d

3 i0 {; E3 D, G7 A1. 何文匯僅舉「冥冥中」一例,至於冥王星,冥通銀行等字,沒有提及,故可能他認為,只有「冥冥中」可讀成茗,其餘幽冥,當然要讀成名。
1 ^9 K6 s+ H5 s3 o: ^0 _& H/ x4 J' f' d4 U) j3 q# K$ l
2. 何文匯說「口語」讀茗,即平時讀書仍要讀名,至於「茗」,他可能當作「古音」(因為他說早期的詩冥字才讀茗)。但其正音字書卻不收此古音,怪哉。
....已經冇氣理佢了..........
呢條友...真係ok廢下...
man utd~~~CARRICK

Cyndi Wang
彭志銘先生 於8月2日和8月3日在am730刊載的「字正詞嚴」專欄 5 ~& a7 w: w! `+ t# |
為何紳士著作「粵讀」勘誤
6 S3 r' p/ E) a1 E7 C, ~" v2 a' ]8 }1 q3 A+ w2 w
http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070802.jpg: |1 Z" x* d. t4 Y: w
http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070803.jpg
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。