Board logo

標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 ..... [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-5-2 10:55 AM     標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 .....

[[[轉貼]]]4 ?* e3 @4 R( m# f
( }' L. d( M0 G
是否定,不是爭論 # s7 g6 Q/ B; n! B' {- n
+ j4 ?/ r" X$ Q' ?) \5 c
王亭之在圖麟都高調反「病毒音」,正由於高調,香港才有反應,足以證明王亭之並非「激烈」。反應相當正面,甚至有一位高官電郵鼓勵:「一定要堅持到底。」
3 C5 n2 y# q% S8 s2 W; q5 A! N* j- ~/ \
4 p1 {0 q) h1 M$ t' h8 z電視與報紙的傳媒亦開始留意,不過許多年輕的編輯及記者卻有誤會,以為這只是「王亭之跟何文匯的論爭」。這也難怪,畢竟王亭之離開香港已二十多年,他們不熟悉王亭之的為人,而且對「病毒音」的來龍去脈亦所知甚少,只知道,傳媒報新聞的音不為市民接受。! g6 A9 K( O8 G- f% \1 H

( [0 {( H9 J% s& K/ [! L( L整件事情只是──何文匯認為自從有了《廣韻》之後,由於「正音南移」,所以廣府話就應該完全依據《廣韻》。如今音變了,他就依《廣韻》將之重新修正。
9 h- _) q% \: a* r8 a. Q( H$ J0 e2 E
' J1 S! b: _: K+ V: r6 ~+ ?這是個荒謬的「認為」。古往今來,沒有一個音韻學家,會認為語音不得改變。《廣韻》紀錄一千年前的音,經歷一千年,社會改變、文化改變、習俗改變,語音焉能不變。
) w+ W! t: m! M% w  \. o4 e% x7 O8 K9 ?  S$ _
這是否定何文匯「病毒音」的主要理據。: Q5 b$ p# N  V; q. L8 B4 H) ^2 P

; ~: j( ]0 j& k  }8 m% d同時我們還須知道,在《廣韻》時代前後,中原音都曾傳入廣府,又豈能說「正音南移」,便令廣府語音一律唯依《廣韻》呢?
+ m% @( w) v4 v1 @* T( t2 c% J, I: x+ a' S9 Q
至於何文匯用蠱惑、用霸權來推銷他的「病毒音」,更是令人不齒的手段。
6 A3 X2 z; X- u8 m0 D
# B. w6 v/ T7 Q$ S( X因此王亭之不是「爭論」,是指出事實。
& Y- O5 ^1 s* W7 m* g" Y4 C6 u4 v/ p$ C; T! P1 I  m
加拿大多倫多星島日報5 |" n2 m: D6 x7 G6 `1 o, O
2007年3月19日
作者: cheapcheapcheap    時間: 2007-5-2 12:18 PM

正乜鬼音呀~
% ]& k  P: k7 }1 u+ [& x1 W果d 學者 為左保住自己份工 攪出黎啫9 i, c8 B: n2 P* n1 L" S/ A4 x4 C
特首讀稿都讀錯哂d字la 叫佢左埋d懶音 哂氣la
作者: 支持者    時間: 2007-5-2 03:10 PM

近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,5 ]9 h8 Y) y+ N/ N; d2 c
用"何氏正音" ....7 a4 }! R8 ?# N" Q" Y" B  ~4 C
她們很少接觸電視以外的資訊.
3 o- h7 I2 a# v/ M) Z我們有沒有什麼可以做,3 C; ~3 F8 H8 u0 D7 D
教育好她們?
作者: magic    時間: 2007-5-3 11:44 PM

Originally posted by 支持者 at 2007-5-2 03:10 PM:7 c. h2 w3 x" a" @/ K
近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,- @1 c$ R/ y. F) V- y" e
用"何氏正音" ....
( ]; O/ E6 [9 h7 U; T; s: b4 @! U她們很少接觸電視以外的資訊. 2 Z! G3 ]1 n' c& Z. e4 l2 C
我們有沒有什麼可以做,7 R& [, a7 J, Y! B7 N
教育好她們?
* K' R  j0 i: i9 E& K3 Y
......這就是何氏陰險的地方...[似乎蘋果都係佢地人...]
作者: 阿感    時間: 2007-5-4 12:22 AM

一篇比較學術性的文章
! U/ a  f8 V% A; F& k  z
- C; n, n# y$ A! ohttp://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449
8 S" O" _2 R+ J; @- w8 {8 O* b, y) i$ o& r+ B1 l7 ]% N4 F7 Z9 x
語言有活潑的生命力,她會隨著時代流變,是鐵一般的事實。此所以我們不能認同一千年前的《廣韻》,可以用來為當今的廣州話正音。茲簡述從《切韻》開始各代的語音流變如下。( ?& A. W( `0 r1 Z8 G

+ V( e4 I$ U! _3 e' J; z7 H隋代至中唐
, `- ]# u/ [( X$ U: Y5 _6 o0 w
! w+ {6 F! T7 D( L# x這一時期的語音研究,主要是以陸法言的《切韻》為基礎。其間語系初有33個聲母,到了天寶年間,知切澄三母出現,變成36聲母。但仍未產生輕唇音,也沒有舌上音。韻部分化合併,如歌部分化為歌麻兩部,耕部分化為庚青兩部,冬部分化為冬江兩部。反之,之支脂三部合併為脂部,職得兩部合併為職部,得部消失。聲調為「平上去入」四大調。
4 F, J! R7 H2 H# A; r$ {
+ V" S8 ]5 N3 g4 p9 r晚唐至五代* x% Y( V4 _1 v2 L6 V& v5 N
$ ?2 B+ Z& I3 e) P
這一時期的音韻研究,主要是依據南唐朱皋羽作品中提到的反切。他的反切與《唐韻》不符。由於《唐韻》前身是《切韻》,這證明他使用的音韻不同於中唐時期,而是屬於當時的語音。
! c, `% v( ?+ y' L4 X; K2 S/ g2 o2 k7 W5 S
這百餘年間,語音的聲母繼承了唐天寶以來的36個,但區別是:非敷、從邪、床禪合一,而照部分為莊照兩部,穿分為初穿兩部,審分為山審二部, 並且明微開始分化,出現了唇齒音。
* l3 Y/ B3 W* {  m* j$ R5 C/ _6 L: f( P; U
晚唐至五代繼承了「平上去入」四大調,但全濁音上聲轉變為去聲。學術界稱之為「濁上變去」,語音逐漸清化。9 m) h3 Q/ `$ x& }  |! z# T

3 f) B( d  ~8 M4 W" c: `% H$ T宋代- p3 o: [# z' ^2 X3 X' |" k3 n

7 U; x0 j% b1 g+ W* X% n; o宋代聲母韻母都比五代大幅減少,而且入聲開始模糊。例如全濁聲母完全消失,併入其他聲母,語音「清化」開始大規模進行。直到今天,北方方言完全清化,而南方只有客家方言大部分清化和吳方言部分清化。其他南方方言仍然「古音重濁」,尤其是閩粵語。1 n3 p! T" l: P8 }' m2 H

- R. l# \6 T" W& W1 E宋韻仍然是「平上去入」四聲,但是入聲有逐漸混用的趨勢,宋詞中也出現了入聲混合壓調的情形。部分北方方言和客家方言保留了入聲,但是全歸作一個混合入聲。故此,宋代除語音開始清化外,也是後世北方方言入聲消亡的開端。% v1 P* m+ l# d1 ?5 f6 ^/ F

2 E. u# I6 z: `* [3 I, n元代
1 i# h# O+ {7 o, N7 P7 U+ l+ M+ w8 ~
元代語音的研究,主要根據周德清的《中原音韻》、卓從之的《中州音韻》。現代北方方言正在這一時期逐漸形成,開始與南方方言有非常明顯的差異。1 w! O) U" A! l& {
  v! }0 Q9 K" h* a. W1 k# J# b/ _
元代聲母共有25個,比宋代有所回升,這是由於契丹、女真、蒙古等外族入侵,帶來更多聲母,幾個「舌上音」開始出現。
, h* g1 s$ x8 H  ^# v! d6 i/ J7 G/ C) E
元代韻部共有19個,和前代相比,呈持續下降的趨勢,而北方方言繼續清化。最明顯是出現了「入派三聲」,入聲大幅消亡。《中原音韻》和《中州音韻》都直接提到「入聲作平聲」、「入聲作上聲」、「入聲作去聲」。因此,元代北方方言聲調只有三個,即平聲、上聲、去聲。至於具體陰陽清濁,可以確定的是出現了陰平和陽平之分,但尚不普遍。入聲基本消失,另外是兒化音大量出現。
2 F4 E, Y% _" t! z+ _
0 \: [' j; H$ D* J' l; Y明清) y& l& f$ E2 c7 n; [1 s5 Z7 u
2 s+ X& l4 s% R/ g# ?, w
與元代相比,明清聲部最明顯的變化是喉音聲母消失,見溪兩母是舌跟音,到了清就變為j、q、x的舌面音了。至於韻母最明顯的變化是以-m結尾的韻部消失了。
; j' a; v3 C4 C# |/ B
0 ~2 c. @. @, o1 p  d, C0 o; [- }明清音調中,平聲分陰陽,稱為「陰平」和「陽平」。因此,明清時期北方方言的聲調為「陰平」、「陽平」、「上聲」、「去聲」。
. a1 L$ w" l6 D& [! h6 L* ?- @! p) Y. V/ m8 D& d8 ]1 z
在語音流變的過程中,有一個笑話不得不提。晚唐李涪在其著作《刊誤》中說:「(陸)法言平聲以東農非韻,以東崇為切,上聲以董勇非韻,以董動為切,去聲以送種非韻,入聲以屋燭非韻,以屋宿為切,何須東冬中終,妄別聲律哉?」李涪認為陸法言用東冬中終分部是不正確的。- \, T6 i( B/ |
" v$ y8 r# J1 j5 Z
的確,在晚唐時期,此三部已經合併。不過,李涪也著實是個學究,他沒有認識到,語音是在不斷的發展變化當中。李涪為數百年前隋代的《切韻》做「刊誤」,已屬無厘頭之至。可是,今日香港又出了一個李涪。這位再世李涪竟然鼓吹要跟足一千年前的《廣韻》,來為廣州話做「刊誤」,這又屬甚麼程度的無厘頭呢?

作者: magic    時間: 2007-5-5 03:29 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-4 12:22 AM:
. p4 H2 g% L$ ^, r" @5 \( v& N一篇比較學術性的文章/ h* Y) L) K% W
! D8 G+ Y6 }7 n$ `% Y: m1 J& `
http://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449
: c- L. M+ W& U/ X* @: J# x# O) m
: N! i9 m3 l$ j! d# B
2 A' v5 E9 v; S, x篇文引得好...
1 }7 O0 S% V/ ?& H/ S. p( s  D. C我也轉貼一篇...& W4 f% t9 S9 W/ O& y6 T

0 `1 ^; l  h4 i, u" L  S! L  w# j黃霑說:「別說人錯」& A. @4 t8 y  i0 f: m: O
}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}
( I( ^" q4 w; ^  Q- J8 J
' ^1 {& X, m- O6 y3 f黃霑說《滄海一聲笑》p77:
* b% x# F9 q& u" p) F3 \& C& x0 ~0 c2 Z  Y% x$ h) W! {  \( c) N
「和『每日一字』主持人林佐瀚學長茶叙閒聊,他轉述了饒宗頤老師的一句話:『千萬不要說別人錯。』這話令我頓開茅塞,多年來環繞我心中無法解决的粵音正讀問題,一掃而空。4 o# c5 U, g8 d1 C
( G0 z, L/ X# a; Y# K
粵音讀法,要尋正讀甚難。因為實在不知從何尋起。
6 C! q# f! S) \6 p黃錫凌的《粵音韻彙》是目前所見最權威的書,但其中有些讀法,還是有可以商榷的餘地。何況,語言是有生命的,變化無窮。古音經過了一段時期,就會随俗而變。我們自然是能改正就改正,但已經『積非成是』的,有時亦無法力挽狂瀾,只随俗了事,不再多費唇舌。因為費了仍是白費,改無可改,就只好由之。」" m2 D) q& ]9 ^/ X- Y
; X6 Q& L# G: @! ?
很多人說不可「積非成是」,其實此詞亦有問題,蓋何者為是?何者為非?, q' V1 N, V3 B- v9 Q. W
8 [' h5 }" w" q1 j) @5 g. l
個人認為,如是短期少眾的變音變字,要改,因為語言文字的作用是溝通,只有小眾用的變音變字,大眾看不明白,就易有誤導,發揮不到溝通的作用。: y2 a) r1 @9 _6 G* l
' I: j* G* c) |4 e% I
如若變音變字已一百幾十年之久,因其所變已人所共知,沒溝通之碍,哪,不一定要改也,若要,頂多可在用時註明一下,此字此音,以前是如何如何就可以了,可謂改來作甚?" ^+ j8 L, M! C/ ]1 W7 [
) Q2 O- I! ?: d' w8 Q
但有些是真真正正的錯,不是變字變讀的,就一定要改。3 }& p! l1 D: S8 c" L0 o& t$ W
. W( ?' ]0 ~  G: s6 T# P5 W
例如「重係」的重,不能寫「仲」,因用「重」字〔於此粵音讀仲〕才有再次之意也。2 h2 [7 ^# J& d( V) O2 s$ h1 |

  J- G; n5 @- R: F! X; z又例如「畀你」的畀字,字典有收,是明明白白的「給」的意思,一查即知,如果寫「俾」或「比」,都是用錯了同音字,用錯了,就要改。
7 a' H4 ^0 ^: l5 }8 S$ ]% N* r' h1 O, P5 w( @* |
聞說現今的香港大傳媒,沒大專或以上學歴的人是不用的,但,依然日日報紙大字標題,「俾你、仲係」等等。
6 b' V8 ^  f: g6 j
: Y" N- Q2 H6 F5 ?問你死未?5 v' u& \1 a2 z
- B- p) {% ^2 |2 Q+ b( T8 Q
諸如此類,才是真正要「正」的字也。. j. r* J7 K' x( a$ ]
; t* j7 M. x. h$ z, S) e2 y
[ Last edited by magic on 2007-5-5 at 03:33 PM ]
作者: 阿感    時間: 2007-5-6 11:36 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:
0 W4 W1 M. T0 R% A0 i" r0 j+ s8 X  v' F& j
篇文引得好...; I7 D! x: \( ?. _
我也[color...
2 s3 p9 R: C# v* Q7 c$ k2 ?% E
- m( `9 I% }0 Z1 `- Q, o5 @' R4 `我認一般情況,使用同音字是可以接受的
0 e  n& H) }0 M; H" S/ V, o特別是廣府口語常用那些,因為那些字不被教育部門接受,學校也不會教
! \- a7 {2 Y* K唔識得好正常1 i- S5 ?9 _- z" z9 e2 Z: b
6 Q7 u! @' a- D  A% L3 _
特別要提一下"使錢" "使唔使" "使乜" 個"使",因為好多人都唔知本字就係呢個"使"! y6 s; I" P# G1 w; _+ m% {
好多人都會用"洗" 或 "駛"字去代替,O係唔識本字O既情況,用同音字去代替實大無可厚非
7 I; W$ @$ e0 O/ U. t3 t8 i' }6 ]) a: @4 U. [
大家唔識個"使"字,其實同亂咁正音好有關係/ ?" r0 n8 q8 g% Y
香港以前個"使"字本身都有"駛"呢個音,但係個"使"字o係正音運動早期已經
2 V6 I9 K2 b8 @6 b被否定左"駛"呢個音;就係咁,呢個音被否定左,學校唔會教,但口語仍然使用+ L( U. U( x9 N  N! K$ i/ G
所以令到而家好多香港人都唔識呢個字
& D  G0 v6 \: b% B* K, [
- w* s4 m$ [* U7 T! U1 t  ]5 i: y. ~"使"讀"駛"本身有根有據,一直以來都係咁讀,只係畀d不學無術o既人否定左3 |9 C: Q8 B5 ]" C6 n4 x
http://www.cantonese.org.cn/anl/oncc/data/11.htm
2 @4 s7 r6 ~8 G4 r  \+ F
注意:《康熙字典》好清楚列明:音史:《禮·曲禮》六十曰耆。指使。註:指事使人也。音駛:《六書統》:从人,从事,令人治事也。當然上邊祇是摘錄數句而不全部列舉,明顯說明兩讀音有別。《漢語大字典》有寫:人驅物(讀)音駛,物驅人(讀)音史。正好同《康熙字典》吻合。而「使用」則係屬於「人驅物」解釋中,則讀「駛」無誤。8 T* [7 p+ P3 t+ v
  在香港話中常會聽到「使用」一詞的「使」字讀 si2 音,即讀「史用」。但在廣州話中,「使用」一詞不能讀爲「史用」的音,祇能讀「洗用」。
; B% [. v, Z* l, r+ z

! f( `0 r2 I; p8 n5 |* V' J& B+ O# ?% g: z
聽返以前o既歌,大家就可以知到以前o係香港無論口語或讀書音都係有"駛"呢個音! n+ b& A  v7 E+ B3 v: S/ ?

" [: ~2 c7 \6 P$ r  D陳慧嫻 - 不住怨婦街 1988( h$ s- F- Y; t; ~$ ]
http://www.youtube.com/watch?v=UGSYuqZlAkI
. m3 ]5 y  k- G$ p0 J" H. K. x
+ x' s4 ~+ a! p羅文 - 激光中 1983
" M0 }9 _- c  H" @" u' D6 yhttp://www.youtube.com/watch?v=NuvW--IStJc) p7 Q0 S: A1 i! h& l" w: Z

. M# d) _$ `  k另外,而家o係廣州都重係用個"駛"音
! Y! c7 l% {6 w9 J% h4 ^& x
4 _5 o; R! _) M2 G亂咁正音正到香港人字都唔識,真係可悲* h3 Z8 ]2 \! M( M. r
) y# c" Y) B8 r$ O: b
[ Last edited by 阿感 on 2007-5-6 at 11:41 PM ]
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:47 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:1 F1 g& q6 ]4 G+ a* p
  s# j# C+ o  _: S  N4 N1 `

4 [" v; [- f( f" T% k" m* ^1 q我認一般情況,使用同音字是可以接...
% q, Z- _9 Q  v# T# a  q...good..
# b1 ~% N& q; j' }" s+ l% R( ]好使好用..
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:53 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:
5 \% C; c) V" b) M* f7 p" k: [3 {
7 w5 C) J0 \( i) _
1 F. r% h. V  ~, y( F我認一般情況,使用同音字是可以接...
  K2 C0 p  Q1 N& K1 x6 R0 ]1 p" u
..如上...重係..的重..如寫..正字重..外省人見..有機會估到係乜..: @6 e9 A+ f: k1 C. \. I' A! p
如畀...外省人見..若估不到意思..一查字典..就知畀即是給..也會明白..
/ s9 G1 q" i+ k$ G但若寫仲..和比/俾...外省人若冇人教..就不會知了..
3 H- N. c2 D  s  n$ k1 R. k! z
/ o0 _9 h; N0 f8 N3 y  P7 B所以我也贊成...貼文中的說法...重..及...畀..用原本的字..不用同音字..似乎好D...
& U5 M$ S6 o+ E8 {$ e一點小意見..
作者: 阿感    時間: 2007-5-9 10:03 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:
# T5 L: k9 G  y1 h$ z7 _: E
: `$ Y& ~' P1 `篇文引得好...
7 p. D6 g3 V; h1 ^2 a+ v我也[color...
5 Q2 Z- M% c4 W3 F1 Y& [) l0 \- d' c
* T5 U5 E: ?% K1 E也是霑叔的文章) ]( S6 j3 S" n. J" a+ ^
6 {6 R5 R. J0 o
http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim.jpg' N0 `( R0 ]& n
http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim2.jpg
) s- h- W3 @, Y6 ^' V" Q& J% }http://forums.cantoneseculture.com/forums/thread/243.aspx
  o" {  p6 }. ^3 A
  y1 m5 L" K7 E0 C- _唔知如果霑叔活到今時今日會點諗呢?& t3 T$ y( C( g! {: G% I4 a7 A' {
而家報新聞的個個都"廓張""廓張"咁讀

圖片附件: wongtsim.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 164.5 KB) / 下載次數 0
http://www.26fun.com/bbs/attachment.php?aid=1106139&k=ee2ce7996bb6bb6590fcf863c322bc3f&t=1779304581&sid=CD60Me



圖片附件: wongtsim2.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 212.4 KB) / 下載次數 0
http://www.26fun.com/bbs/attachment.php?aid=1106140&k=61cd77b3b997f0d314b2e0146855a84c&t=1779304581&sid=CD60Me


作者: 阿感    時間: 2007-5-13 12:57 PM

香港人的粵語鄉愁
0 Q, b+ P: m; l( G, d9 F4 y
: D, s9 X2 a, j4 D* t作者: 林沛理' [1 v9 s$ p5 a8 s, V3 T" y

1 z7 P/ C  @/ \( C3 v5 A文章來源: 《亞洲週刊》〈一夫當關〉2007年5月20日
/ l% l& Y- D( ], g( Y& `3 y+ K5 M. ]) C- `9 [! d
) u/ r4 }% p4 b! i4 ?% o

; y* |' C% y  X# J( p- chttp://www.cantoneseculture.com/page_MediaNewsPaperReport/images/news20070520YaZhouZhouKan.jpg
2 |/ W; }5 b$ ^: G
! ~4 F7 l1 b3 P" ~[ Last edited by 阿感 on 2007-5-13 at 12:58 PM ]

圖片附件: news20070520YaZhouZhouKan.jpg (2007-5-13 12:57 PM, 236.4 KB) / 下載次數 0
http://www.26fun.com/bbs/attachment.php?aid=1107908&k=8d6106bc979606a3ce85e0c87defe862&t=1779304581&sid=CD60Me


作者: 阿感    時間: 2007-5-26 05:54 PM

最近發現,部分電子媒體已把"使用"讀返做"駛用",就連西鐵o既廣播都係讀"駛用"
+ O' x- j- k2 t6 [& r9 `# \$ U不過好奇怪,好多時不同媒體改變同音o既時間,都係不約而同,好似有人操縱一樣
作者: magic    時間: 2007-5-27 02:50 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-26 05:54 PM:
, a: Z5 \* }5 [2 K, Y' U最近發現,部分電子媒體已把"使用...
1 y+ X5 n- I% d( x! Z. |2 c...因為...屎用聽多了..不自覺已被洗腦..; _: \! N! Y( e. c+ s+ C& Q1 `
連我明知應讀[[洗用]]..但有時亦讀了[[[屎用]]...自已真係冇屎用.....
. x9 G  Z* C4 S) c1 O+ V  j5 [佢地何妖派已利用傳媒成功洗左好多人腦...
* Y( X: u' n) M6 Z不止音..+ X: d" c3 ~5 u) L
還有字..2 R& z3 T- Z- o) P
如.份字..全删企人边..7 a  ]0 y: \0 e4 y- i4 R
小學教材 份數 都變成了 分數...以後唔知點分.真係死哂火..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://www.26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0