Board logo

標題: 宋後獨尊何文匯 [打印本頁]

作者: 阿感    時間: 2007-6-10 02:02 AM     標題: 宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
. ^* Z2 j/ B& U2 z- s+ N% y除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:: a; e' o/ {6 N& U6 Z+ B
"套現"不讀"套演"
* Z6 P3 l2 b( d2 _3 v/ Q/ c) e"麥片"讀做"麥騙"# E! f4 e; }- |4 R7 h
"澳門"讀做"澳瞞"
8 b3 @" }$ [: z' W& T4 {甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來* T7 S9 R: N5 j0 m
4 h9 c6 Q9 R  g' H& Y
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
: r5 w" x4 P1 C# t  d* Q- ^原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
7 f5 x4 N# @0 x2 L; {* `1 C( }
* b  ]  X$ r/ B7 `  ~) K9 p
切吾所切當作正音
/ x: l6 F6 B! Z# k, h& k' i8 G9 z$ N$ E
作者: 潘國森* o0 s  R3 f1 j9 x  y1 n3 r" I
  U* b1 j: H+ q7 N5 }% q
原載: 《作家月刊》2007年6月
+ N; n7 y, A/ y7 w3 n; ^9 T
! m1 K0 V  [- q" r( Z9 O! g# W
1 U9 z# W! V( F) s6 O  M/ k5 O--------------------------------------------------------------------------------7 F8 a7 F5 c& m, x
5 d7 c$ J( Q% q. P
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
1 n- \4 u. q* j2 @( J' ^& @8 p4 G; ?) _) f$ i8 @! v; k
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
% j0 y/ t0 R) ^0 R4 @5 C) }+ K$ I7 K* D  e/ y. @1 K
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!2 ~3 ?) c7 V* `* I

- e$ ?+ K& z4 V( J2 |) p由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。( m8 Z" Y3 r, G5 |$ K
2 M0 f( _0 _1 o9 j, X# I6 y) b) ^' U
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。1 z& Q$ S! ~! n' b9 m: e

0 a3 Q- O$ A% D用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
: }3 v/ ?8 l& g2 G* E' e! l* E8 z4 X# j
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… + S! R% L9 l8 h# J+ H
…… 4 O  B/ l. ]2 H0 S  j2 }' S. z
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… + c7 ^# C! y+ ^1 i
……
. y! n) {; l0 t《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
" c9 P+ I( R* w
- V& P2 ~& ~6 s0 p王力《中國語言學史》 % I0 q8 C# I: ]: @' |8 F8 U& u

/ q+ B) m: S5 G5 J$ ~: C' w6 e因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
4 z" @! h$ S! y5 D8 a
% D) l# s4 d7 `% R6 }還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
# H  j5 e1 [% _: }9 Z' \; w6 }6 g8 Z! Y
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  1 m2 _0 Q! L6 e
……  
, M, W7 b' @. I歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  
# y1 ~. f9 o% B% N2 `……  
6 H2 V* C1 U+ v8 `! I. _……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 1 V; D. |( @+ k2 G( F; _4 z
……  
$ z# o' i$ f% R- ?, r0 I7 \姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
0 O1 j8 _& x& q) T* `- y
# Q: Z0 V2 O' [% y( I& t王力《漢語史稿》
  v; V. t  m) u2 p4 A; s" f( C) s( G2 y" i4 D* N7 P6 h
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。; w" Z- J! y* u( a8 I- d
% Z" R( ^5 P( i& ~7 k9 [' U
王力教授還說:. Y1 s: e) h, ?% {8 z- ^" T6 |
; L% R3 V' c) W, R- N; e
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 3 K- ?9 `  |1 l" v' f  I) P! i: R
: v; U$ Y( {* ?, k9 y* m
王力《漢語音韻》
. g! T- x8 ~6 e# s1 R' X1 S0 C) e2 G+ E* F+ s. D. n
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。* F( h& B/ }4 ?2 S$ ^

, J; b5 C/ L9 x9 c5 H& h% _有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
. v+ {. \) |& G9 y3 H
. j0 e3 j9 r4 c& X, G8 G" F9 b
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx4 j9 x) B# k8 [+ _3 A* T0 z0 i  q

* @8 M! I/ _' D2 o; S[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-11 01:28 AM

原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????
( A6 u' E8 N) n" B! J' B% s: `
作者: magic    時間: 2007-6-11 01:10 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:
" P4 M1 o1 n3 ^  \死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
1 ~7 f) `! w+ }& n何先生...唔知切左未???
作者: 阿感    時間: 2007-6-13 08:59 PM

Originally posted by magic at  01:28 AM:
6 P. Q' T# x; o, t. |' {原來在1990年教育署出版了一本由十多...
" _" |7 G% A4 W* D* s. q
+ d! c1 B7 C* N6 H
何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際1 k" w8 }" ?1 R" ?" {. `
更得不到學術界普遍認同
2 a4 M- q/ g/ ^) S4 c; ~8 n1 m) h  o$ {& t# ^( H  L8 z. O
要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了: X, C5 Z* }# o

" c+ s/ a0 f$ H5 \6 E* Rhttp://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc
$ B" K8 b/ \) s7 }& K) J# _http://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516
# v" d& i7 K! F5 O& d  i  B2 e0 g, ^4 L" V

  W+ K) v( l9 h9 K. d
+ E& i0 t) a' Q: d0 C7 J- Y3 E
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。
" g8 J( q. _0 J% a" ~% s4 e5 ?# n$ |0 E/ Z" ?0 s1 M
廣州話審音委員會+ L- v! @- o* e0 X3 |( g5 u3 k
委員(以姓氏筆劃爲序):( n4 n, |2 l. P7 Y; l
  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文# a% ?# G$ Y8 c" b
  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈( H4 J" G' \! {9 j
  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯6 u- f3 f0 A9 C1 k" s
  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪2 ~5 S$ |9 b5 k! T( R' M
  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安6 ?2 j1 l% }( ?" {8 I& b* _
召集人:1 U5 p8 I9 i( o3 p
  詹伯慧 周無忌 林受之4 D" E& o2 N/ v/ o: K! H. f
5 _+ m! U7 m- Q6 H0 O! x% C& P4 |
8 \+ s7 P6 I4 w1 c- q! u) g$ u5 l/ B. Q3 q/ R. B' _$ C
為何不請何文匯參與呢?
6 p* P$ y! V  y/ J7 l1 i
7 z% ?' Q$ Z0 u: h
# Q+ h- p- ~( [* W
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
" y3 [0 c  G1 c( L$ v; T) q4 ^* W3 X

8 g7 H& h& t! v* E& i  M: r: \何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音: V, U; w) z8 [$ i, v3 {0 M
網上不少文章都提過這點8 e9 a; v# w0 K1 g
在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音$ _' x9 w! t! j" b+ j4 \
好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音
9 ?* ?3 V5 d) k1 p別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,$ G8 [5 p8 s* y% l# B+ R
大概她們也留意到這點  l, R- X3 H2 v' K' `

. J, `0 ^4 [1 H% S% T大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤# ~& [' I" T1 F

# Q+ |4 m. W5 F7 O1 n8 x[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
作者: magic    時間: 2007-6-13 10:15 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:
/ t5 S% G/ }: T0 z7 h0 o. d, i/ }  A6 e( Z- i3 p

: q0 h: W9 V- A/ o$ G, J9 K  b何文匯的"正音"以中古...
' [$ q1 v& m% h' o5 I% L& O阿感大人萬歲!!!!!
( l& j7 d" d* e3 ^- x說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!: H/ b- p% |; I. d. `* l
' z" O) T+ R9 Q5 i1 L
[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-13 11:28 PM

Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:2 P- V, _0 h: h, I2 I: ^
9 g& F/ q) }% h: R
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
' U: d: P* q% I; l: H
5 u7 U3 Y; q* [「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
作者: magic    時間: 2007-6-14 03:10 AM

[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:' R8 t$ N  ^# x9 H
+ W& Y  V* y  d4 e3 R
( \3 y- P% Q- d, }
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]
1 A0 g. u! Z  U  J- s0 r5 }連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}
, h$ v! h$ \5 V% s4 Q

! s+ O+ W2 @: o; C+ F[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-14 03:26 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:* b/ l" }, x$ O# F6 u+ C

9 }5 E1 b# q) g
; D7 _4 a" |. \; C9 \# Q) W, N「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
* c, q9 q5 R1 O2 [/ ]阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...
* t; A, h* I4 i  f' @我只係針對何卜繼...2 r: n3 w( K. l% O. U3 P
邊度有人咁x衰????! r0 Q2 w$ `" C9 [) ~* j
改人祖宗???....../ n* B# p1 h* m( |
....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!
$ O+ r- U$ M% q* d1 N+ J王x之一出...即刻似隻龜..9 W' x$ S- J0 g( l6 q- |
叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實]..
0 Q" D0 h+ c$ q( E. @* R請自已去上綱聽下個塲辯論....
....2 ?5 d5 @. ~' u5 A( H
  a9 L+ |9 ~. ~( u  E
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-15 11:50 PM

Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:
" S$ ]; w3 b  c$ P8 P  {6 S+ r1 D阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...
# o: S( q' M9 y9 A- d! X我只係針對何卜繼...
2 S' V  f* S6 J! H& `7 v  E4 X1 i邊度有人咁x衰????
' d. j9 F& d. S* S0 ?改人祖宗???......
( @" z. s. \8 C5 H! \# u0 p# P; f$ L5 R; R* K$ ]  F9 F9 i9 P
朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?
3 Y7 W* o" v" i6 x說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:26 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:
) Z( V' A3 V/ s3 J3 n
* f( P! F8 e  W: V, u0 u* {1 h" i0 q+ M6 c- y+ F' {# {" K. a
朋友,說實在,從古到今,「郭」...
' X; L7 T  k# |# ^新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!.../ Y! }& G( w/ j# \. }
+ J6 s; k) X& o0 H2 o3 p% ~6 j( A
[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:33 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:
8 o" b" n, h* t$ E* u8 H3 A0 D
3 f) e2 y, `' W) i
/ \/ {5 a* m1 ~5 f% U6 D- T朋友,說實在,從古到今,「郭」...
....角..各粵語同音..如你本是國語人..會以為不同..現我更正...郭..讀...各...[讀國的..好可能是把一些國語人的讀法加入字典中..勿信..及尊重一下我們的姓氏讀音選擇權....拜托!!..]..
作者: 阿感    時間: 2007-6-17 01:35 AM

Originally posted by magic at  01:26 AM:
0 U9 G% `" s  h8 b/ G
# L5 d# b0 H4 @- I" E新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也)...!!!...
' W9 w. Z8 C  C2 Y/ u+ G
, U6 M7 Y- n( h6 ~8 g# n: f& H[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:28 AM ]
- c3 D2 s$ C; O

7 t9 a7 K4 s! z/ h% i$ g我o係差不多二十年前查過,中華新字典(多年前版本)都有國,各二音
) |3 {( C3 j# J+ v" `0 N點解我會記得?( V$ A& y; u6 J9 a" B( h& ^* t
因為小時候我阿媽教我讀各,而且個個姓郭o既人都係讀各(鄰居有一家姓郭)
4 c/ c1 a# }$ R) m但係學校就教讀國,都唔知邊個o岩,所以就去查字典
6 g* x& b4 p5 |. s+ N: z0 Q# e就因為咁,所以特別記得
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:46 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-17 01:35 AM:8 ], ~: E) x9 I# K) Z/ K1 j

9 A5 y% X: k/ f( A) ^: t! j; o; d& i3 R! v' h, U3 M
我o係差不多二十年前查過,中華新...
  c2 [# t6 n9 S* a9 q. e
淺見以為...只要人家的音字典有收..就勿改人..因性氏有其傳统..人家喜如何讀..理人作什??
3 j' _' E& c9 s# D- X/ O若各大通行本字典都冇..咁至話人錯都未遲...1 k3 s& Y5 J. B- b$ {
題外話::
7 |7 V9 q; e$ Z/ h9 ~8 k) ~[[一卡傍身..世界通行..]]..此廣告語的卡..你會如何讀???. p( M/ Y6 b$ y5 l" f! \" O7 y- Q
不會把卡讀貨卡的卡..或卡通的卡音吧???
0 R; ~5 i; E; a6 Z7 s7 w* L大家都會讀Card.吧??/ A- y. w$ i6 H3 k3 R0 L3 D9 a
..不過..近日的正音廣告...已開始不讀Card...了...救命.........
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-20 01:07 AM

Originally posted by magic at 2007-6-17 01:33 AM:  @' T" l$ N  d) Y3 |* O7 H
....角..各粵語同音..如你本是國語人..會以為不同..現我更正...郭..讀...各...[讀國的..好可能是把一些國語人的讀法加入字典中..勿信..及尊重一下我們的姓氏讀音選擇權....拜托!!..]..
6 n) P! d3 j  J8 D
! P8 a" T8 K0 t, I6 l# x  先澄清,我生於香港,自少以廣州話為母語。) P7 r2 |# G' K9 d5 Z
  我先認錯,因為找資料不力,原來新雅中文字典有明言「角」為俗音。
& n& I$ p4 k4 D9 S* Z  不過在這之先,前提就是「國」正是「角」俗」,既然如此,何不從正而從俗?畢竟所謂「俗音」,很大程度上即習非成是之結果而已。(事實上,其他權威字典如商務等的確沒收這俗音。)
  S; ^/ A: U" {7 Z3 s+ M9 n" k+ |) f+ f$ Q4 p
  至於朋友你說讀「角」是因為「因姓氏有其傳统」,不錯,如果朋友你真重視這傳統的話,就更應讀正音「國」才是,原因有二。
) j. N# o; ^! X6 t4 N( w8 |8 p, F3 a% k
  第一,「郭」之為姓,考古所得,是所謂以居處為姓,《風俗通》有言:「氏于居者,城、郭、園、池是也。"郭,字義為外城,即因住在城外,而以郭為氏。」也就是姓郭之人,本就是取「國」之意。(留意,古之「國」意非今之「國」意,謂土地故鄉也。)
1 H. o! b, g8 T9 M: U# x: A- z" `
5 w9 J) F7 [2 n% q3 n  第二,古代之姓,「郭」與「虢」通,而後者發音即以「gw」為聲母而非「g」,故照推理,郭亦不應是以「g」為聲母而應以「gw」為聲母,所以部姓者,尋幽探祕,實應讀「國」而非「角」,這就真是以祖宗傳統為要了。- K: `" ?$ n+ j+ K4 L% \
% e, O! Q5 v/ a0 y# t
  當然,朋友自可自顧讀「角」這個無根之俗讀,只是為了傳統之傳承及老祖宗之血脈,不是至少也應了解其正音為何嗎?
作者: magic    時間: 2007-6-20 01:48 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-20 01:07 AM:, V; K, b+ V: q/ t; d5 ?& P3 _

3 P) Q/ y* {7 O! b# d1 z6 E' ^0 e7 r+ l" |0 K
  先澄清,我生於香港,自少以...
6 |9 A+ x  e4 u( u$ \
敢問...如有人有一天..發現郭在漢代又另有一音...那要不要再改????
3 z, n' q6 M1 ^/ V' i0 W郭讀各..我家在世三代人都讀各...我阿爺的兄弟..全讀各!!!加起最少一百年!!, Y# m' W5 ~3 @( N' R3 g  s
在廣州...老師們都讀各!!!$ `9 v2 S6 j2 [3 \7 @
就為了字典上謂讀國..就要人改性???
, {' O) i7 h: f  K( Z8 f: [字典要記的..是人讀的音..$ J% H5 |" A. }( Z4 N
要以人為本..一字多音..是常事..
" U  E; o. ^6 f注意........俗音不等如錯音..明白嗎??0 |5 i' h# y. v
若是錯..跟本就不會收在字典內..
' ?# k7 Q, o. B% J" H問題是..若凡是一字多音..就去用常人不用的音..有乜謂..???..所謂正..應以人為正..如過百年都咁讀..就是正..而不是以死書為正..
. h& a& o* R9 n. s其實而家的粵音字典..有時亦註錯..因受國音及《粵音韻彙》影響也...
: U; y2 m5 J  O; o其所謂正...大有問題..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://www.26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0