Board logo

標題: 香港電視中的字幕是為香港人寫的? [打印本頁]

作者: ihn    時間: 2009-2-25 10:07 PM     標題: 香港電視中的字幕是為香港人寫的?

看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若是為大陸人而寫,那不如直接用簡體字字幕吧。8 i7 r6 M: w6 R- }, l+ ]

. m8 e* ^2 f  @這現像其實很久之前已經偶爾會見到,例如以前看過一個片,劇中人在說「拍拖」時,字幕寫「攪對像」!
作者: singleung1956    時間: 2009-2-25 10:34 PM

攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
作者: ihn    時間: 2009-2-25 11:04 PM

原帖由 singleung1956 於 2009-2-25 10:34 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
7 ?# g9 @2 v  _# P* m$ v, ?6 R& S攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
& S: F! j- r4 y  y8 d) z+ t+ S  q

( M; L( Q; H6 n& b9 V
) Z3 ]3 Z& A- }唔止中文台, 英文台都一Q樣 有次睇飛黃騰達果位翻譯員竟然將James呢個名譯做"震西".....無記想我地唔睇字幕學好英文
作者: infjlam    時間: 2009-2-26 01:37 AM

震西  5 y) a7 e( T: [8 G# O& _* b
香港人聽到都震晒
/ w0 I& E/ Q& x& P' {0 t% m5 B  B8 a& K! u+ z: Z: g" \
回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,3 D, h. Y" Y4 A0 a# N
溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
作者: Lee3    時間: 2009-2-26 08:51 AM

字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
作者: e_e    時間: 2009-2-26 08:55 AM

大家知唔知咩叫密絲潘???4 h- f+ W& S/ }! T! G
答案係 .... miss潘~~
作者: Foxcom    時間: 2009-2-26 08:07 PM

原帖由 ihn 於 2009-2-25 10:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif( K& r+ m4 E3 Z
看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若 ...
4 [5 _1 T9 f* Y5 C! w* R
6 V+ k, X& d% Z8 u5 v4 [+ u2 a7 j+ k雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
作者: ihn    時間: 2009-2-26 09:43 PM

原帖由 Foxcom 於 2009-2-26 08:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif, D" \' c( O6 m$ Q! h7 _. Y3 F
5 ^4 o: C6 B: x9 L1 ]- H# ]$ S# x
- t1 Y2 n  |1 j6 A
雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
4 w4 E. o* f7 k/ z+ m0 u5 W
5 f0 c6 C/ N" T當真如果内文真係似得嚴重的話,真係要同個位網友講聲唔好意思
作者: hamsubboy    時間: 2009-2-27 12:29 AM

原帖由 Lee3 於 2009-2-26 08:51 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
9 @: b  k( g- A( |; |/ @2 {字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
' ], p: n5 Q) q7 R' D: n8 r
% u3 Q2 S$ q* }$ @; T
仲有聾啞人士!* T+ a/ K( M) a' X" K6 _/ i0 A  s7 ~# }

; J2 M9 q# y* ?! Y' b: j
作者: hamsubboy    時間: 2009-2-27 01:10 AM

原帖由 infjlam 於 2009-2-26 01:37 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
5 b) J& c  O* u震西  7 l$ \: E7 H$ @, n7 l8 t* r
香港人聽到都震晒 , _; V% C! d7 @: N! ^

6 Z& S1 o: O9 @0 }4 c回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
% B$ `+ F4 o' p+ U* C4 V3 v溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
$ Q7 u1 A) x6 N" O4 o- @# R
' G( R$ @7 l5 j6 k( w
infjlam 兄,
. t. A6 c. l, s( U"香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事"....不會吧!
* G7 |- ~- s! n% F  m3 E' W- A8 Q3 [我們依舊說我們的港式廣東話, 用我們自己的潮語.
: _% I5 F  p" Z7 W; d
5 ]1 b) J% l& G$ H我們改變自己去說出一些"帶有大陸特式"的字眼,4 _/ q* h9 y+ t3 }% i5 E- `
只係我們的"大香港、自以為高人一等"的思想模式進步了,) {4 [$ v7 F. t# D- }+ F. @4 L$ o
願意接受其他文化, 對自己是一件好事.
  V) a0 D5 v/ F8 P1 M* m& T
* h# \( X; O, q6 O0 a以下一段, 是給所有BROTHER看的.
+ ^5 o  q! J2 ]% F
70-80年代, 我們父母要我們讀英文, 希望我們長大, 能夠有份好工, 出人頭地.
3 \: N+ y& a! `2 V0 l) o學校要我們讀英文, 是因為在港英政府的統治下, 你有必要懂一點.) l  I2 Y* [- m$ X! |
香港自稱國際城市, 已經有二三十年以上, 以前到港的旅客, 我們主要用英語和對方交流,; m: H! L  N" f9 j0 N. R
因為到香港觀光的大部份是歐美人士., 6 I; c4 L7 w3 A

5 M5 X0 Y$ a! ?; Z6 L今天, 香港已經回歸, 到香港的旅客亦已國內客為多, 6 d6 i; z6 {8 P" u
根據我以上的理論, 我們自自然然要學普通話, 亦理所當然.6 \) s6 ]' p1 H0 q( {6 f$ G
因為我們的工作, 亦少不了和"大陸"有一點關係.
1 ^0 _1 ?" _" I, x( J
6 O% Y7 Z! U' {5 |如果你們今天還分"我香港, 你大陸"......吃虧的只有你自己.....$ N4 H0 `* J+ x5 L
我亦夠膽肯定, 抱持這種態度的人...."叻極有限"% a; n4 g# `$ P; v7 j
! N9 f) M% r; [9 h/ E

: H* P: M" `! `' |- {9 @/ @! E/ s2 |
7 z1 p  c, g- j

$ w* L, B7 U' R9 g5 g[ 本帖最後由 hamsubboy 於 2009-2-27 01:11 AM 編輯 ]
作者: dhodho9    時間: 2009-2-28 11:01 PM

製作字幕時 輸入繁体 
# s$ {' J6 B+ m, R+ Q$ t/ V再由電脳自動転簡体
2 j7 W+ R: q) L( \香港版放繁体字幕4 j* V3 |+ Z" Y' v* V* J
大陸版放簡体字幕




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://www.26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0