Board logo

標題: 正到爆的英式廣東話! [打印本頁]

作者: goodnicelady    時間: 2010-11-5 07:20 PM     標題: 正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!8 m0 }/ c: u7 k) ^- p+ |
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」! 3 h& Z  z  u: y1 t

" s( ?. S0 Z* U正到爆的英式廣東話! - x/ k& Y$ T# I( `8 d

% n6 e; ?4 W4 d1 [. |3 i香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子: 0 I: ]" A+ \* l# m- @5 {
1 v* n, F  U' y# R" t0 O
  5 Y1 o+ G" q" E7 E

2 o' F9 f# T2 u* V" \派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
  E* q: ~: F# M. z8 q$ o! a4 \% z9 |1 W8 t1 ]& |2 K; d
「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」   ~; f7 [( E; Y" a% z

3 H' E; `. e8 _  t* {  & T- w/ @6 [* H9 y! e* \2 r9 f

- H2 v- G( e7 o疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」
5 P/ S8 _4 R: u$ [/ z5 V9 q* n$ t
4 a$ r5 t  p1 ^7 r4 D# \「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 ' j) x3 T) a# H" C+ b! c& E0 U

$ G' O, u+ X) _$ e! x  
- ]: R! w( F. _1 k) T1 e+ @: K3 z8 k+ |9 x0 B  F4 a! Q
蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,
" R7 x7 @) G! E& A# s% f
0 O+ l4 c) V8 B' t, _4 X例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」 , u9 ?/ `  L" L8 ?
  O* K" V# @- `
  5 r$ L# [. J2 Y& f, F' P  G! Z

9 b7 j2 @0 z' {* t$ x仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
: U5 a8 \: r2 b& m( F! l/ M" g, _$ j- t6 l
「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
/ n" ^9 W' B3 H5 N6 S. @9 [( g" L: Y% h, N+ L& a  R
  
2 g; x% g3 d  I# U
7 G" s4 Z( v: j1 m/ N3 T薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
* j; E0 G" ~  ?% r3 R
* V2 C: m: I) }5 f: R除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
& f/ q; q6 }: c/ X8 D4 d% U5 r. n: x9 O% Z- ^; d/ }7 k1 p6 R
  
" T9 c- r; t5 g4 v4 n
( L% U* @& e* d花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,
  i6 M: [, e9 L; r1 B4 J  x, Z
0 t& S2 Y  \7 z$ h- M  F例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」 ! d! C4 a9 {% U3 {  y

. Y# w4 P9 E! o) N  / ~! W7 q  O' p

$ i) m, `+ X. e& Z蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。 " D  P' D' Z6 S4 Y0 N
4 h! `2 L' r; W3 o" \% O: U
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
0 g" c: v( h8 o8 Q* p
  u5 l& [7 Q( e5 U4 ^' ?  H" T9 N% A  
2 _" t$ j4 _. ]2 s5 E1 E$ C0 {6 m+ j0 r7 H/ f7 @+ G" n" t% H( @
老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」, 9 b* h3 g' R7 y! r

6 }+ G1 y5 a* Z' b例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」 - H: n: C8 h' t: T& L/ h& G5 a
/ u& T9 E0 S; o5 ?  D  r
  
3 {9 \. U( U; H, q4 _  M% Z
: Z1 r" ^4 t  [0 m1 D8 {6 d符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」, 1 @) d  t$ D- ^8 j. N

( N* T6 A5 k! U* E+ a; S$ c2 a0 T是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 8 R* R4 [* E( h5 q) b

5 V: |& H1 K& F9 C9 x+ ^  ' |0 K) c2 K# C* {9 u! g6 I, R' k

3 G+ h/ u& ~. g: ?* Y; U2 w3 I2 N+ {唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」, * i* q$ @  E. q0 A
5 r3 w- [# G/ [$ I8 I
「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」 1 a  H& V+ y; \$ {9 H$ `+ m$ Y9 F

) S$ Y( R) o  c1 f. O& b! P4 y1 z  
0 y* I: F" c- Z2 T# `  X) x* K2 c1 Y& P! Y" r! }& D- v9 k
P.S.
! {1 V  G. _6 v3 o7 A3 Y* g4 ?! O1 E, V9 L2 C! Q- R( _& S9 w
臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
# o4 n8 L- F: l: W6 ], Z  M  E
  
9 ^1 C6 Y1 r1 P2 i( c6 {
  X  J% u0 z# R% C印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。 # \) E3 @3 i$ P2 {! c
, r- {6 \; K5 ~
  4 P; p7 D- }' W

$ x% U$ A* s% A汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。 + ?) K" c# U+ G! q

8 ^, S/ U0 [( U! T+ t$ |9 v+ e  / x' h3 v9 n4 K

  L- E1 M: @3 _& h* P+ W0 _5 k) y+ U  o形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」 : B; R8 \! y; K" v% S
* F5 }( h( t' u
  ( P) g5 }" V1 f/ l9 M$ h

0 K" u1 [8 j0 `, q  
$ \3 ]# O% Q3 B; d
' S  l! z! d! \; e) G$ R6 \7 h發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。 4 O- e, |# R: [5 p* Z: s2 V5 z9 C- ~

* r; p- _  V9 n  b- y% \9 L, X( }* M  * {" d$ h; ^6 |) U. W' F
7 Z& V0 r% p# D  p! b! s4 L
有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。
. J" S& d: G7 V  L
  P- b' m/ Q5 \% u& e1 M3 \* \  
; T: v0 Z) \' P* e# d9 G
/ X3 V4 C+ K8 [頻能(PANIC)...忙亂。
6 C9 R: r# @5 z8 }
, h/ u; c4 i3 @# _! [6 \. h3 y  % B0 }; Y+ P8 `3 m3 \
2 d, z& \: a. p) S# N3 v4 j! \
爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。 3 V) m$ I3 `& P6 n8 Q" k4 g  D

0 H0 u& L9 N+ a, J3 @  
; Y3 i& ?' O7 Y* d" y8 p
- Z, ~) |8 q* ?" H. ]( V. E5 p喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。 # u' @2 J' a' L2 a3 I) f9 ]

$ l! P7 J0 Y2 @( ~5 \6 C, \- ~) h. M6 {  - ]9 @) \5 C$ E- t/ i

/ t5 Q( }! z8 i6 L信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
- }& ~" z% ~* J, S
9 l' _$ B& X8 }+ i! I7 b; D, M  , o  D; y) f$ u& H
9 M. g* g+ t! O4 \% e. O7 b
拗「叫」 (ARGUE)...争執。 : ]2 u4 i8 t9 k1 K$ A4 u
# F1 j& g$ f' i* y$ {( t
  
" I5 _" i2 |& H6 k" ?6 p9 j3 _- |% v& c& M* ^, }0 e' ~. Z7 D0 `: _& M$ b
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲





歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://www.26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0