|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 顯示全部帖子
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為) e- Z k2 ?$ ^# q( W; w( _% f
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:, m. P' F# Z3 `7 L. N% @
"套現"不讀"套演". x2 a- _0 A9 {
"麥片"讀做"麥騙"* _, @6 p! ~0 C7 Q B$ b
"澳門"讀做"澳瞞"4 F# W+ p9 u0 I
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來6 P6 @2 b2 D t0 D5 Z6 @2 C m" ^
/ a/ s% w& T6 U: U. P: M
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
5 y4 e, s V4 r5 j$ y4 w" m原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
; O& S5 v* [9 c) b* [" S1 F+ T' ^! H, v" |. c! _4 v6 O( F) _切吾所切當作正音% p3 D, ]7 j. B. q9 d8 d
5 G0 k# Z* j- b' d# s t- v
作者: 潘國森
4 t2 l5 s* j8 K' }
' v/ ]$ D! Q* S) z& q5 S原載: 《作家月刊》2007年6月
# k5 x4 b5 c" t; ?4 E; }1 w" _3 o% u# C* r0 F$ K
- D; ]1 g$ k( k& S# x$ p--------------------------------------------------------------------------------) j* T# V- J. _
8 y ?/ [$ N' O4 _- ~4 R h o小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:# a# S9 r+ _, h; G: }
& U1 [! p# ~$ f7 |: y
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」7 s# Q) T8 h3 [* l+ X
8 L. g! [* h) ~ p. ~$ }. B
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
2 S( i. D% F+ o' I. G; I( z! T6 J3 z* p
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。+ i7 |4 e6 t, a
# ?9 g! T+ e& z+ x0 Q2 I這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
, M- f# f C* h' ?0 t! h; I1 c: O
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:& c, a' B; Z9 N2 O5 \, `- }
- L' Y# P$ k2 n6 S4 ?1 n) D( Z隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
9 m) S5 }5 N$ y…… , v; g( [2 l' A: W
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
+ X1 U K2 e7 v% [2 N…… & p5 x* }+ h* W& i& w
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
8 C0 O! d# S0 r, N; h/ D; Z" H5 W$ O( a% G
王力《中國語言學史》 2 J! w5 D5 U6 o
2 c3 ?" w. X" ~+ |' v7 U! [因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
# { W2 G- o0 q0 c% o: _
: ^; q" K T2 C/ |; z還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:) J% ?8 t& W1 Q5 ^: k& \
: T4 \! `- E- C M5 k& V# \- A+ Q古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……
2 J- X3 P3 R, S! y+ N% {……
4 Q: P" q7 C4 Z歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。…… $ W1 e; a" g9 ?2 ^0 i
……
# Q) H( t! k6 C' h, K……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。
' G% Q# C0 d1 h6 Q9 n…… ! I0 w; U5 K% K6 b2 H0 C
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
! \0 G3 R# D# ^. J# r' j- _% V( m* l9 |+ M- M( u0 t; z
王力《漢語史稿》
Y/ c& z/ W: A4 r- m$ ^4 x; N; G. ~; |0 F% M( \6 y3 M# F
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。" B: i! p M1 f- ]' d* R
; {* N& b, o' `& l3 `王力教授還說:8 I ~ I* X4 Y6 p. M
& a2 Y- N/ I# Y有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 2 O! h7 B6 u- O. S- x2 c' Z7 _
b$ b: ^& z8 H6 j/ m: X王力《漢語音韻》 , q: x9 @! W! B' ~1 ]! W
/ F/ y2 Q4 D, ~因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
* s N, `" Y/ I/ t% p% G+ u4 r% H4 z$ g+ w9 q
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? ; Z# Z: p; T* B. f
; S( n, S5 c) |( O- j# dhttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx! I7 M9 W) S+ M/ H! W9 I
0 }% t: w {! `/ n5 \[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|