<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!
+ T* {9 G7 j; X: L
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」!
) b+ Q3 K/ M, U) T$ L* G1 H
% b0 O7 u& k0 @9 t4 ?* a正到爆的英式廣東話! & |4 J& C' B8 Q- r4 K5 E- [  {8 u

% v; B4 l4 Q0 W香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
. v1 ?1 a- @6 N- O  @% d6 ^+ n6 m
  ) i$ M6 w6 p. r- j, ^8 c5 v9 x' w# S

, x' L# X2 B$ G4 @0 }& f派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
4 V: ~# `# t0 g9 X2 s
! i0 A0 y$ q9 }「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
* R4 p! a# ]  a7 u7 v9 V5 V0 b' n" X+ {: H' A/ A/ T; O0 N2 X1 E) e
  6 _" |- Q( H. x0 U6 j

5 ]& d- |. [) B- K% E疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」
# Q6 A5 _3 ], Q! v% w) k# f* \! n. I; O2 t
「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 9 t' P; `2 L$ r. w% s

4 V+ w5 O: ^0 _0 N  
, E9 E3 N7 S( s/ N& \0 F% {% B5 I9 o
蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」, 8 b5 \0 a9 C' b6 o  L1 w
5 H! ^! Y7 {0 u" N% x2 B
例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
9 d- h- r* j1 P! _
# }- g0 g$ {, t2 ~7 M  
7 M1 E# C8 ~) E
0 G$ T) e" s0 x仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。 + y5 o1 T( x0 J4 e5 ^# x, T
+ ^: z. y; s4 m8 G* e* G
「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
4 r/ i( z4 s$ ]( ?' F& N# d, r0 j$ i
  
8 b$ y; c8 M( W" r( ^) t7 {
1 v& T5 j  u+ d. k3 h  s薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」, $ _/ y5 T" d8 |( @+ r

. B- Z# k3 P- ]4 S8 K除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」 ' ~1 v6 {7 K% E* A/ G1 S5 _+ `; b

' z! w9 ?- V9 E' J. c0 v  ( d1 f' K' ~8 c1 p% Y( t/ ~' I/ Q
- }$ L9 E: v- G9 D% m
花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」, " I# m) w8 r* s/ X8 e

% E) J* Z# ]# k  w, U) ?例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」 ' S3 h0 Y6 j( [* a3 J* H

$ s. a! e: I9 m2 t5 c  % r# H" f  k! F/ `

" S& z* L+ }  y7 C蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。
) K  ^. X, W$ C6 w/ z- L- s- M; _7 [  W) v
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」 ) d9 I$ B3 E' t8 y: Q
4 q4 x' h( w- R2 d1 }! p8 b
  
  }* `, [% D' q0 H  _9 y! Y2 }7 |! d( @5 ?
老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,
* q/ W9 i; F' y7 ~* V
' [9 N1 e( l0 O; ]/ y  B例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」 ' |% L$ f* {6 h8 ]2 [0 {" ~. P

6 ^$ O: L% f6 Q, ]; E  
* w" B/ L, k/ _  S7 e
( l! h* {. n( _' X" Z: i; c% \4 {符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,
; p2 S) G* U2 I( ]+ ?# ~8 x; Y9 \0 A. ^: l* F
是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 " M# g" j1 [3 W. B* g

# Y- p* P; {$ o0 E4 i  
+ w) m  {# {% f- ~, m2 o  p: B( E- l6 E
唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」, * o5 K8 e* c! m$ z% \  I5 y9 i* u8 D
  Q  T5 T5 b* o+ o& ]  e
「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
- q0 U3 T6 S" @' y
- y4 _, y1 I# I* b( o  
- {1 l9 }3 f5 J5 a3 P$ z2 N% e% U4 h: Z, M0 \
P.S.
* Z  w3 n2 g8 I8 Q3 e" P9 H9 O* u& l7 ^8 z
臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。 . p+ h3 ^, ^+ A* P( t: s

7 y* J: U3 H! I) ~- Q2 A  , p8 M/ }7 j# B5 @) Y5 B  ]

9 k4 Q2 a5 M: R  E印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
6 X: Z8 b+ a; H" Q1 L, M+ h7 H$ v. o( V; h* g# w
  - m6 i. j! J2 C; P( B; b. D

2 f/ g" Z* x: H; Q3 ]汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。 , G; U, G! K2 |& V% z

6 C* F; z( u1 _, [6 S8 p  ! _. @# X5 b( [& Y, R' l

1 _0 ~5 `$ N0 `; `  w3 s! `( F形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」 9 l3 I3 K- U$ K
: R$ H& l3 ]" m
  
: w& R* s8 A' w; _4 e) D0 v2 }! f0 W0 J5 I$ Z
  
4 y* w" e; a$ B6 l' ?0 Q- {& p+ X) \) O& E4 R) t
發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
3 t" C% D1 N  W/ ]" Y4 l6 g% S$ a
  
" n8 p. h6 _- N" Z- s& y* @# W8 i/ r
有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。 2 `5 n$ u! k  |( e/ y2 l
" G5 ]. E/ P+ m  |* d
  / M8 G) D0 H$ p/ b8 O; ~4 e
4 t9 y& h! T4 Y; l- V# O
頻能(PANIC)...忙亂。 ' A: x1 m4 M% b+ ?) Q

4 }0 H+ z0 x1 M9 U/ Z1 H  ; {% O6 A5 `4 z

! u0 D6 m, x  d6 k/ t. R爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。 1 e- A; ]6 l& s- x
2 X! t. j  A- e0 P
  
8 w# I9 _8 E9 q& I' ^! u) _, {# V( z
喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。
0 Z5 l$ j: q  d% Y" t
7 E. h: g. I  m( C$ f# v  * _2 J" x8 @) k7 u' S

6 ~$ y( j* @; U- t( J信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? + o& c% C$ o& J& `6 |1 O

$ n4 R! E& O. h/ p5 y  
$ x+ r* j4 ^: l: B7 R' E* w! p) G% Z6 }0 q7 b3 h
拗「叫」 (ARGUE)...争執。
5 k; H( ?. C1 ^, o  Q- u0 Q2 p' p
  
* ]2 P5 n  ?' p" K6 \
) b4 O; V, t- [, ~- a) j, `/ z% f" |木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。