|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
! p1 N4 T+ F5 G& k( }除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:; C. D Q' y0 p# t4 Z
"套現"不讀"套演"# c. B5 o X- a1 m% z0 g8 r7 _
"麥片"讀做"麥騙"
6 @. ?( p1 C- ?5 i; C" \"澳門"讀做"澳瞞"- K: A8 R8 H9 w" ~7 B% y
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來+ Q+ _) R8 s) U. N( P/ ~
+ g8 }7 D& k: T1 Q* A* {, ~ `* ?' T
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
+ Y- y% p6 z/ d- s( N1 w' r原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
7 E* I$ R1 r/ m+ [5 h$ k6 b: p; u- X: q5 Y# `- b! q- i5 N切吾所切當作正音9 P/ P4 P+ o: S2 d0 [; O% i
$ E3 H( c2 _; r$ R9 n作者: 潘國森
N5 }9 I# \9 ]1 `% a
3 X3 H- g0 F0 R原載: 《作家月刊》2007年6月8 [/ w9 Q( v h( m( _5 d! k2 r
, s3 L% Y9 d6 ]6 l1 J
6 S2 _/ E, f& k# J" K0 K) q( r
--------------------------------------------------------------------------------
& q, o, k9 t( R1 Q' K
i# u% c' r5 n2 S8 Z小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
1 [4 j( v2 H" K2 O5 @
% n0 b$ O# k# N* q唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」2 I: H& `% d. Y% Y1 D
% n* A K7 n$ q+ Z9 ]
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面! t) }2 T2 d' C/ m- K7 A( X" E
3 E% m/ ]1 @. _$ B( m
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。4 @3 q! D4 T$ S0 T; r
% A6 l- E t7 U" e( B2 c. y6 h8 b
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。( r( ~: d1 ^+ U& w" t8 u
: V" A0 }7 K% q9 h+ V7 g用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
6 s! _' _& c- M; n0 i2 C8 z
0 e& z6 T0 S9 j% F隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… " r% O8 k% k8 k G" [8 U
……
9 T9 N7 d/ x/ A4 w以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
, F e& Y. j! H$ t& W. y……
# @- k+ i7 J6 L; H( I! Q; o《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… 4 c4 C6 T' O/ `
6 y' E9 I {4 H- H$ L4 _$ G) R王力《中國語言學史》 / e# s$ V; }0 e# d/ r; S
) Y: |: x. n& N5 ?因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
0 B6 b s- H% x7 x7 T1 |0 g. ]1 m" z6 r# ~) I; s+ g6 C/ U
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:4 {; K* o/ J' x& Q
4 ]5 s7 M- F/ c/ f: l6 W( U
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來…… 2 N% L+ H# H3 q- e' E
……
4 k) w: ~8 I5 Y& O, f, Z1 s歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……
- e# _, q+ G* O; c0 @3 l……
) k& M( a$ v' l$ w. @% g……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 # h% B7 l' y; i% K* i/ J; @
……
( p% f+ f$ I7 k5 i姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
; z4 r# o, f, i$ i, d, x1 C6 J% f* |
王力《漢語史稿》, A, Z2 [2 J. F
0 j" J* L4 d; F# P$ j現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
9 a+ V" ~+ A' u" W( {: c1 [8 `' o8 x# ~$ k
王力教授還說:9 T( S: p; {- u( O; w4 v0 c8 [
. i; P8 J! n) U2 ?" S有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
7 b( e3 C1 X" p( I* \8 e$ y
3 Q+ ^* Y) O3 h3 d王力《漢語音韻》 + X' P6 e L0 V6 N( `
, c6 k7 p& g% a& f$ [' }% O
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。2 R0 t: \9 ]" X1 E1 t( Q: H
! F$ s* C0 V/ J
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? % k5 K" c& J# \& X
% e* X% j4 A7 [9 b! Nhttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx3 _6 H* r7 ~2 {: d0 c
7 ?' J/ d$ |3 d* A6 ]! v+ O[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|