|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 只看該作者
「湯斗」的「湯」
轉貼..............................................
) u# J" n: C" ~% @
9 o7 r" J8 w: e) A0 `「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。+ b) W4 s; K- z( _6 t: I
2 w9 ?" ?9 p: @. K* V7 ~. ?: C「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。
- j8 E T# ? X: @
5 q; ]# R4 Z' ^* q, M1 `其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。5 g: r0 [, }0 ~
: }" }8 g9 {, U6 h3 O! s要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。4 E- c6 k$ ~; U% ~1 n) B: N
/ r5 ?7 [- @' P' a
古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。
4 \8 n! o6 g0 \ O7 j$ Y, Z3 J) X
或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。
! K; [. l9 `& _, R9 x4 r. R' X( w, @8 H7 }: N1 s+ T) R
加拿大多倫多星島日報" b I' i- l' g" r8 }
2006年5月23日 |
|