<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。" w2 ?' C9 H+ u; h+ S$ Q# \

9 x6 F( i, K$ @最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。* r, V2 r' s$ |0 K& v4 Y6 }7 K
5 B& Q2 N; ~2 J; b5 k, E
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。7 o5 D* `( u# a' p/ X6 g

+ G, V" B: v# r在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。! I. j6 g5 d- O6 H' s4 L7 B

) L  l; }: [: F- w- [這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。, |# d4 B# V' ~
* T) O6 Q+ |& W+ n
加拿大多倫多星島日報
9 u- j) L7 f! s& V$ s* q2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh( }9 v6 p& ?( y! w/ X
really good explanation on the newspaper...
$ g6 s5 ^: B+ Y' b, W5 D; S  F6 v( n$ T3 ?, j* l7 I# \3 N' `# j6 z
thank you man
明白明白......very good essay
7 V) e8 G8 g  ithx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:$ U2 r: q) {! f
但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
: D. s% ^& G2 ?. ]; ?明白明白......very good essay
; W) _( ^7 _2 B3 S3 O  qthx man
8 u6 |+ R4 y) y9 `( ]. r  T3 L
thx....又再轉..
  {% F# o- y; F$ x  U1 X.......................................................
2 h3 f# g; ~7 c( F「倚」──千餘年的古語! B+ Z9 a1 ~$ m' h( v/ J

4 q/ a" k# M. G9 B) n8 z: [' M8 U. |1 w
廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。9 }6 j; }# y4 V& ~

2 n1 s1 w! n7 E! y( d0 H5 R3 l, b% [「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。
& r2 }2 U, L% ~/ b, ?# a0 d
7 C. j) ^2 M) b3 ~( K, O" {讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」( {( K& h! D5 V

; e$ I' Q6 L/ t- \9 J讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。, M; o8 P9 ~4 \/ k$ p- r

2 I0 G3 c# Y1 H1 i1 H' {然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。# K6 `" }. i8 ]7 y
& `$ t# t; e) |/ Q2 x4 m% ?
一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。. W  g1 y; L  _) e! P& O
3 o9 c' t4 |: z: t6 _6 |
加拿大多倫多星島日報
! q" R+ j  T* ^  V2 Y2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
: J. {3 a! _+ a明白明白......very good essay5 L, ~) \1 X$ w  s" |
thx man
1 j% K' y. i9 l. x0 c" |* X1 F/ y「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。
; B+ P- T$ p- X' G: N# v+ D9 Y! o8 y! m6 |, k7 t9 y, V6 {
對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。, Y; h" e) l% x  F

( r9 @7 X5 j7 c: G. [; c$ Q「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。
# ~2 S' [% |( S% T1 g+ o! i% m
於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」
8 g0 t; r. Z9 E7 t# @4 {2 ?2 Y1 U
' @8 C' e/ P7 o+ R& c' w7 D% g( ^此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。
( c$ o6 T6 ?; a' F
! V, y. K0 c+ u! r( e蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。
6 b( V) J0 A4 l' Z
; @# n# A: v3 d! o8 j; a. h, i加拿大多倫多星島日報
3 x- u& z+ r3 l2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。