|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 只看該作者
「湯斗」的「湯」
轉貼..............................................
+ a1 j( z% D# A/ k2 Q, J* f) x0 z9 n$ ~
「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。
* H; C1 @- ^# B# X7 J! D% Y/ @) R, z0 K' U6 J5 O6 p0 e& G
「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。0 p8 a) R+ A T2 {( c' s; w
! F" R) J( [- V/ l F$ g其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。
) J6 h# P3 v( x, C3 u& \$ b( |& p z1 R D a3 k
要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。
: z" G! Q$ I2 A" r7 s+ Z$ `# x. d4 X5 C/ }
古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。
. v8 I0 U" }/ R+ E6 f1 G
( d% i+ M/ F: o或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。
8 \" M/ m" g+ c5 O, S4 a5 s% _ y& H7 K$ l3 ~% ]
加拿大多倫多星島日報! A2 {3 I, P' n( v7 P. t( f
2006年5月23日 |
|